Russian | German |
Бог не Тимошка, видит немножко | Gott weiß alles, Gott sieht alles, Gott hört alles (Dominator_Salvator) |
Большое видится на расстоянье | Doch klärt sichs wieder, wenn es sich entfernt! |
было так тёмно, что я ничего не мог видеть | es war so dunkel, dass ich nichts sehen konnte |
было так холодно, что я видел пар от своего дыхания | es war so kalt, dass ich meinen Hauch sehen konnte |
было тёмно, так что я ничего не мог видеть | es war dunkel, so dass ich nichts sehen konnte |
в жизни своей не видел подобного | so etwas habe ich noch nicht erlebt |
в ней они видят надежду на | darin erblicken sie eine Hoffnung auf (AlexandraM) |
в самое последнее время мы опять видимся часто | in jüngster Zeit sehen wir uns wieder oft |
в темноте она не видела, куда ставила ноги | sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzte |
в упоении страсти он ничего вокруг себя не видел | vom Taumel der Leidenschaft erfasst, sah er nichts ringsum |
вдали уже можно видеть башни города | in der Ferne kann man schon die Türme der Stadt sehen |
видеть в действии | in Aktion sehen (Лорина) |
видеть в чём-либо доброе предзнаменование | etwas für ein günstiges Zeichen nehmen |
видеть что-либо в мрачном свете | etwas in schwarz sehen |
видеть что-либо в мрачном свете | etwas durch eine schwarze Brille sehen |
видеть что-либо в мрачном свете | etwas durch eine schwarze Brille ansehen |
видеть что-либо в мрачном свете | etwas durch eine schwarze Brille an sehen |
видеть в ком-либо опору | an jemandem Halt haben |
видеть в ком-либо поддержку | an jemandem Halt haben |
видеть что-либо в правильном свете | etwas durch die richtige Brille ansehen |
видеть что-либо в правильном свете | etwas durch die richtige Brille an sehen |
видеть что-либо в приукрашенном виде | etwas durch eine gefärbte Brille an sehen |
видеть что-либо в розовом свете | etwas durch eine rosige Brille sehen |
видеть что-либо в розовом свете | etwas durch eine rosarote Brille ansehen |
видеть что-либо в розовом свете | etwas durch eine rosarote Brille sehen |
видеть что-либо в розовом свете | etwas in rosigem Lichte sehen |
видеть что-либо в розовом свете | etwas in rosigem Licht sehen |
видеть что-либо в розовом свете | etwas durch eine rosige Brille ansehen |
видеть что-либо в розовом свете | etwas durch die rosarote Brille sehen |
видеть что-либо в телевизионной передаче | in einem Fernseh programm etwas sehen |
видеть во сне | im Traum erleben (AlexandraM) |
видеть во сне | im Traum sehen (Ich sah mich im Traum als Kind. Мне снилось мое детство. OLGA P.) |
видеть во сне | träumen (кого-либо, что-либо) |
видеть всё в мрачном свете | miesmachen |
видеть всё в мрачном свете | alles von der schlimmsten Seite ansehen |
видеть всё в превратном свете | die verkehrte Brille aufsetzen |
видеть всё в розовом свете | den Himmel für eine Bassflöte ansehen |
видеть всё в розовом свете | alles himmelblau sehen |
видеть всё в розовом свете | alles in rosigem Licht sehen |
видеть всё в чёрном свете | eine schwarze Milz haben |
видеть всё как в тумане | alles wie durch einen Schleier sehen |
видеть всё насквозь | durch zehn Bretter sehen |
видеть грезить наяву | im Wachen träumen |
видеть дальше | hinausdenken (чего-либо) |
видеть десятый сон | im besten Schläfe sein |
видеть землю | Land sehen (с корабля) |
видеть из окна своего дома | vom Fenster seines Hauses aus sehen (Jev_S) |
видеть истинную причину | die Zusammenhänge durchschauen |
видеть истинную причину явлений | die Zusammenhänge durchschauen |
видеть истинную связь между | die Zusammenhänge durchschauen (чем-либо) |
видеть кошмары | schlecht träumen (ichplatzgleich) |
видеть краем глаза | im Augenwinkel sehen (Viola4482) |
видеть насквозь | durchblicken |
видеть насквозь | durchschauen |
видеть невооружённым глазом | mit bloßem Auge sehen |
видеть недостаток | einen Mangel sehen |
видеть несколько больше | über den Tellerrand hinaus schauen (ВВладимир) |
видеть перед собой | vor Augen sehen (Лорина) |
видеть что-либо по кому-либо | jemandem, etwas anmerken |
видеть что-либо по глазам | jemandem etwas an den Augen absehen |
видеть что-либо по глазам | jeden Wunsch an den Augen absehen |
видеть что-либо по чьим-либо глазам | jemandem etwas an den Augen ansehen |
видеть что-либо по глазам | etwas an den Augen absehen |
видеть что-либо у кого-либо по лицу | jemandem etwas an der Stirn ansehen |
видеть что-либо под другим углом зрения | etwas unter einem anderen Gesichtswinkel sehen |
видеть что-либо под неверным углом зрения | etwas falschen Gesichtswinkel sehen |
видеть что-либо под новым углом зрения | etwas aus einem neuen Blickwinkel sehen |
видеть что-либо под новым углом зрения | etwas unter einem neuen Blickwinkel sehen |
видеть что-либо под определённым углом зрения | etwas aus einem bestimmten Blickwinkel sehen |
видеть что-либо под определённым углом зрения | etwas unter einem bestimmten Blickwinkel sehen |
видеть что-либо под определённым углом зрения | etwas unter einem bestimmten Gesichtspunkt sehen |
видеть что-либо под правильным углом зрения | etwas richtigen Gesichtswinkel sehen |
видеть что-либо под слишком ограниченным углом зрения | etwas zu engen Gesichtswinkel sehen |
видеть привидения | Erscheinungen haben |
видеть свет в конце тоннеля | das Licht am Ende des Tunnels sehen (dolmetscherr) |
видеть свет в конце туннеля | ein Licht am Ende des Tunnels sehen (Anfängerin) |
видеть в ком-либо своего друга | jemanden für seinen Freund ansehen |
видеть в ком-либо своего друга | jemanden als seinen Freund ansehen |
уже видеть свои надежды осуществлёнными | sich am Ziel seiner Hoffnung wissen |
видеть свой надежды осуществлёнными | sich am Ziel seiner Hoffnungen wissen |
видеть себя | sich sehen als (lora_p_b) |
видеть собственными глазами | mit eigenen Augen sehen |
видеть сон | einen Traum träumen |
видеть сон | einen Traum haben |
видеть сон наяву | im Wachen träumen |
видеть только недостатки | kein gutes Haar finden an (Aleksandra Pisareva) |
видеть только одну сторону вещей | einseitig sehen (Andrey Truhachev) |
видеть в чём-либо только самое хорошее | einer Suche D die beste Seite abgewinnen |
видеть кого-либо часто | jemanden häufig sehen |
видит бог! | bei Gott! |
да видит бог! | dem Herrn sei's geklagt! |
Видит око, да зуб неймёт | was schon die Augen fast verschlingen, sich seinem Zahn entzieht |
видит око, да зуб неймёт | die Trauben hängen ihm zu hoch |
видя всю несправедливость | angesichts der Ungerechtigkeit |
видя, что им угрожает опасность, он испуганно крикнул, чтобы они остановились | da ihnen eine Gefahr drohte, so rief er mit angstvoller Stimme, sie sollen stehenbleiben |
вот видишь | da hast du es (Abete) |
вот видишь! | nä also! (что я был прав) |
вот видишь! | na also! |
время от времени я вижусь со своими школьными друзьями | von Zeit zu Zeit sehe ich meine Schulkameraden |
вы видели новую постановку "Гамлета"? | haben Sie die neue Aufführung des "Hamlet" gesehen? |
даже мы не видели этого | selbst wir haben das nicht gesehen |
его больше не видели | er hat sich nicht wieder sehen lassen |
её часто видят в обществе её новой подруги | man sieht sie oft in der Gesellschaft ihrer neuen Freundin |
желающий всё видеть | schaulustig |
желающий всё видеть турист | ein schaulustiger Tourist |
за деревьями не видеть леса | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen |
здесь вы видите развалины крепости | hier seht ihr ein verfallenes Kastell |
как видишь | sieht so aus (Vas Kusiv) |
когда вы его видели в последний раз? | wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? |
кого я вижу! | sehe ich recht? |
мешать видеть | die Aussicht versperren |
мешать видеть | die Sicht verstellen |
мне было жутко видеть это | ich gruselte mich als ich das sah |
мы видели, как они прохаживались в тени деревьев | wir sahen sie im Schatten der Bäume wandeln |
мы виделись только недавно | wir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehen |
мы всегда рады вас видеть | Sie sind uns jederzeit willkommen |
мы всегда рады тебя видеть | du bist uns zu jeder Zeit willkommen |
мы неописуемо рады видеть тебя | wir freuen uns unbeschreiblich, dich zu sehen |
мы с ним не виделись годами | ich habe ihn jahrelang nicht gesehen |
мы частенько виделись | wir haben uns öfter gesehen |
на аршин сквозь землю видеть | durch zehn Bretter sehen |
на мелководье они могли видеть дно | an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen |
на самых мелких местах они могли видеть дно | an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen |
надо было его видеть! | den solltest du erst mal sehen! |
насколько можно видеть | soweit zu ersehen (paseal) |
не видеть | verkennen |
не видеть в упор | links liegenlassen (Andrey Truhachev) |
не видеть дальше своего носа | nicht weiter als bis zu seinem Gartenzaun schauen |
не видеть ничего кроме собственных интересов | über den Tellerrand nicht hinausschauen (YuliaSoldatkina; здесь: :ein enges Blickfeld haben, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht иметь узкий кругозор, не видеть дальше своего носа Andrey Truhachev) |
не видеть ничего хорошего в | einer Sache keinen Geschmack abgewinnen (чем-либо) |
не видеть одним глазом | auf einem Auge blind sein |
не видеть оснований | keine Gründe sehen (Svetisunrise) |
не видеть своих недостатков | für seine Fehler blind sein |
не видеть своих ошибок | für seine Fehler blind sein |
не видеть, что под носом делается | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen |
не желать видеть | mit sehenden Augen blind sein |
никто этого не видел кроме моего отца | niemand sah es als mein Vater |
ничего не видеть от слез | blind von Tränen sein (Amphitriteru) |
ничего подобного я ещё не видел | so et was habe ich noch nicht gesehen |
он был рад видеть всю семью в сборе | er freute sich, die ganze Familie beisammen zu sehen |
он видел её страх и чувствовал странное удовлетворение | er sah ihre Angst und empfand eine seltsame Genugtuung |
он видел, как поднимались новые здания | er sah neue Gebäude erstehen |
он видел лучшие времена | er hat bessere Zeiten gesehen |
он видел лучшие дни | er hat bessere Zeiten gesehen |
он видит небо в алмазах | der Himmel hängt ihm voller Geigen (jegor) |
он видит, что его обманули | er sieht sich betrogen |
он горит желанием видеть её | er brennt vor Begierde, sie zu sehen |
он много видел | er hat viel mitgemacht |
он не видит выхода | er weiß sich keinen Rat |
он не видит дальше своего носа | sein Horizont reicht nicht über seine Nasenspitze hinaus |
он не видит никакой книги | er sieht kein Buch |
он не видит этой опасности | er ist blind gegen diese Gefahr |
он не мог видеть отсюда вершин деревьев | die Spitzen der Bäume konnte er von hier aus nicht sehen |
он никогда больше её не видел | er hat sie nimmermehr gesehen |
он ничего не видит | er sieht nichts |
он сгорает от нетерпения видеть её | er brennt vor Begierde, sie zu sehen |
он стоял слишком далеко и поэтому ничего не видел | er stand zu weit ab, um etwas sehen zu können |
он уверял меня, что он это видел | er versicherte mir, dass er es gesehen habe |
он ухмыльнулся, видя её смущение | er grinste über ihre Verlegenheit |
он хотел меня уверить в том, что не видел меня | er wollte mir weismachen, er habe mich nicht gesehen |
она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдают | sie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte |
она вытянула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть | sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können |
она говорит, что видела меня во сне | sie sagt, sie habe mich im Traum gesehen |
она могла всё видеть, оставаясь незамеченной | sie konnte alles sehen, ohne dass sie bemerkt wurde |
она страстно желает видеть его | sie ist nach ihm begierig |
она утверждает, что видела это собственными глазами | sie will es mit eigenen Augen gesehen haben |
она чуть не вывихнула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть | sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können |
отчётливо видеть | deutlich sehen |
плохо видеть | schwachsichtig sein |
плохо видеть | schlechte Augen haben |
Повсюду видишь довольные лица | überall sieht man zufriedene Gesichter |
потом я его больше не видел | nachdem habe ich ihn nicht mehr gesehen |
представляться кому-либо, представать в чьём-либо воображении мысленно видеться | vorschweben |
путешествие оказалось ещё прекрасней, чем виделось мне в мечтах | die Reise war noch schöner, als ich sie mir erträumt hatte |
рад вас видеть | es freut mich, Sie zu sehen (struna) |
с тех пор я его больше не видел | seitdem habe ich ihn nicht gesehen |
смотрел видел | ich habe es gesehen (и одобрил) |
смотрел видел | ich habe gesehen (и одобрил) |
смотреть на кого-либо, не видя | jemanden geistesabwesend anstarren |
счастлив видеть вас | entzückt, Sie zu sehen |
сядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видеть | setze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehen |
таким взволнованным я никогда его не видел | so aufgeregt habe ich ihn noch nie erlebt |
такого нахальства я ещё не видел | eine derartige Frechheit habe ich noch nicht erlebt |
там вы видите башню высотой в 30 метров | dort sehen Sie einen 30 Meter hohen Turm |
там вы видите тридцатиметровую башню | dort sehen Sie einen 30 Meter hohen Turm |
то, что мы видели, было только обманом зрения | was wir zu sehen glaubten, war nur ein Trug der Sinne |
только его и видели | und weg war er (Vas Kusiv) |
только его и видели | und ward nicht mehr gesehen (Vas Kusiv) |
трогательно видеть, как он играет с ребёнком | es ist rührend, zu sehen, wie er mit dem Kind spielt |
ты часто его видишь? | siehst du ihn oft? |
ты что-нибудь видишь? | siehst du etwas? |
тянуть голову вверх, чтобы лучше видеть | den Kopf in die Höhe recken, um etwas besser zu sehen (что-либо) |
хорошо видеть | gute Augen haben |
хорошо видеть | scharf sehen |
хотя он и присутствовал при этом, но он якобы ничего не видел | zwar war er dabei, aber angeblich hat er nichts gesehen |
чем чаще я вижу эту пьесу, тем больше она мне нравится | je öfter ich das Stück sehe, desto besser gefällt es mir |
что видел его | niemand wollte ihn gesehen haben |
что не видели его | niemand wollte ihn gesehen haben |
что я вижу! | sehe ich recht? |
чтоб больше тебя здесь не видели! | lass dich hier nicht blicken! |
это нужно было видеть | dass muss man gesehen haben |
это самое прекрасное, что я когда-либо видел | das ist das Schönste, was ich je gesehen habe (Andrey Truhachev) |
этого человека я до этого не видел | ich habe diesen Mann vorher nicht gesehen |
этого человека я раньше не видел | ich habe diesen Mann vorher nicht gesehen |
я буду рад видеть тебя | ich freue mich darauf, dich zu sehen (Andrey Truhachev) |
я в мыслях ясно видел её перед собой | ihr Bild schwebt mir vor Augen |
я видел его не так давно | ich habe ihn vor kurzem gesehen |
я видел, как надвигается гроза | ich sah das Gewitter heranrücken |
я видел, как он вошёл в лес | ich sah ihn in den Wald hineingehen |
я видел, как он выходил из дому | ich sah ihn aus dem Hause herausgehen |
я видел, как она садилась в автобус | ich sah sie in den Bus steigen |
я видел, как усердно он работает | ich sah ihn emsig arbeiten |
я видел подлинник стихотворения в библиотеке имени Ленина | ich habe das Original des Gedichtes in der Lenin-Bibliothek gesehen |
я видел сегодня интересный фильм | ich habe heute einen interessanten Film gesehen |
я, видит бог, не мелочен | ich bin, weiß Gott, nicht kleinlich |
я вижу, вы купили последние яйца, не уступите ли вы мне несколько штук? | ich sehe, dass Sie die letzten Eier gekauft haben, könnten Sie mir nicht ein paar davon ablassen? |
я вижу, как они приближаются к ратуше | ich sehe sie sich dem Rathaus nahen |
я вижу недостатки моей работы и преимущества работы моего друга | ich sehe die Fehler meiner Arbeit und die Vorzüge der meines Freundes |
я вижу, что я ошибся | ich sehe, dass ich mich geirrt habe |
я давно не виделся с ним | ich bin lange nicht mit ihm zusammengetroffen |
я его видел ещё вчера | ich habe ihn noch gestern gesehen |
я его вообще не видел, тем более я не мог с ним говорить | ich habe ihn überhaupt nicht gesehen, geschweige denn gesprochen |
я его недавно видел | ich habe ihn neulich gesehen |
я его никогда раньше не видел | ich habe ihn nie zuvor gesehen |
я его только что видел | ich habe ihn vorhin gesehen |
я его частенько вижу | ich sehe ihn öfter |
я его часто вижу | ich sehe ihn oft |
я как сейчас вижу его пустой взгляд | ich vergesse nicht seinen nichtssagenden Blick |
я мог бы поклясться, что видел его | ich könnte schwören, dass ich ihn gesehen habe |
я не видел его много лет | ich habe ihn jahrelang nicht gesehen |
я не видела ни одного человека, тем более, ни с кем не разговаривала, вот уже более двух месяцев. | Seit mehr als zwei Monaten habe ich niemanden gesehen, geschweige denn, mit jemanden gesprochen (Iryna_mudra) |
я не вижу в этом ничего забавного | ich sehe keinen Witz darin |
я не вижу в этом ничего остроумного | ich sehe keinen Witz darin |
я не вижу возможности | ich sehe keine Möglichkeit |
я не вижу выхода | ich weiß keinen Ausweg (из положения) |
я не вижу никакой картины | ich sehe kein Bild |
я не вижу никакой связи между его словами и его поступками | ich sehe keine Verbindung zwischen seinen Worten und Handlungen |
я не вижу причин позволять ему | ich sehe keine Veranlassung (AlexandraM) |
я не вижу разницы между этими двумя понятиями | diese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegen |
я не вижу разницы между этими двумя понятиями | diese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderhalten |
я не вижу, что это для кого-нибудь важно | ich sehe nicht, dass dies für irgendeinen Menschen von Wichtigkeit ist |
я не хочу его видеть | ich mag ihn nicht sehen |
я не хочу тебя никогда больше видеть | ich will dich nimmer sehen |
я никогда не видел его столь малодушным | ich habe ihn nie so kleinmütig gesehen |
я никогда не видел ничего прекраснее | nie habe ich etwas Schöneres gesehen |
я никого не видел | ich habe niemanden gesehen |
я никого не видел | ich habe niemand gesehen |
я ничего плохого в этом не вижу | ich sehe darin nichts Schlimmes |
я очень рад видеть вас | ich freue mich sehr, Sie zu sehen |
я поворачиваюсь и вижу ... | ich wende mich um und sehe |
'я почти не видел родителей, принимающей меня семьи', рассказывает Johannes. | ich habe meine Gasteltern kaum gesehen, erzählt Johannes. (Alex Krayevsky) |
"я тоже его видел", – ни капельки не смущаясь, вмешался мальчик | ich habe ihn auch gesehen, mischte sich der Junge vorlaut ein |
я уже вижу свою ошибку | ich sehe schon meinen Fehler |
я хочу его видеть | ich will ihn sehen |
я это видел своими глазами | das kenne ich aus eigener Ansicht |
Ягненок летит бежит, когда видит стервятника | ein Lamm flieht, wenn's den Geier sieht |
ясно видеть | klarsehen in D |