Russian | German |
без больших затрат | ohne großen Aufwand (Лорина) |
Большая Палата | Große Kammer (Европейского суда по правам человека Лорина) |
большая часть | Hauptteil (чего-либо) |
большое количество нерешённых дел, скопившихся в суде | Fallrückstau (Beispiel: Um den Fallrückstau und die Überbelegung der Haftanstalten zu verringern, werden ... Nichtjuristen... eingesetzt. Nach einer kurzen, intensiven Einarbeitung unterstützen sie Polizei, Gefängnispersonal, Anwälte und Gerichte und fördern deren Zusammenarbeit.//Др. пример: Огромное количество дел, скопившихся в Страсбургском суде, ... приводит к тому, что правосудия приходится ждать по нескольку лет. Евгения Ефимова) |
большое количество нерешённых дел, скопившихся в суде | Fallrückstau (Евгения Ефимова) |
большое упущение | schweres Versäumnis |
большое упущение | grobes Versehen |
большой запрос | große Anfrage (письменный запрос бундестага правительству, подписанный председателем бундестага и членами какой-либо фракции) |
большой каботаж | große Küstenschifffahrt |
большой каботаж | große Küstenfahrt |
большой каботаж | große Kabotage |
большой комментарий | Großkommentar (Лорина) |
большой процесс | Monsterprozess |
Большой сенат по гражданским делам | Großer Senat für Zivilsachen (общая коллегия членов сенатов по гражданским делам; ФРГ) |
в большую или меньшую сторону | nach oben oder nach unten (abweichen – отличаться Лорина) |
вложить большие средства в предприятие | viel in ein Geschäft investieren |
грабитель с большой дороги | Wegelagerer |
его освободили из заключения под большой залог | er wurde gegen hohe Sicherheitsleistung aus der Haft entlassen |
извлекать большую прибыль | Profit machen |
имеющий большое значение | schwerwiegend |
наносить большой ущерб | schwer schädigen (Akkusativ Лорина) |
объединённый Большой сенат | vereinigter Großer Senat |
опасность для большого круга лиц | Gemeingefahr (материальных ценностей) |
опасность для большого круга лиц или материальных ценностей | Gemeingefahr |
отличаться в большую или меньшую сторону | nach oben oder unten abweichen (напр., цены и т. п. jurist-vent) |
отпечаток большого пальца | Daumenabdruck |
покупатель, предлагающий большую цену | Überbieter |
покупатель, предлагающий большую цену | Mehrbieter |
политика "большой дубинки" | Politik des "großen Knüppels" |
пользующийся большим спросом | umsatzstark (о товаре) |
предоставление кредита под большие проценты | wucherische Kreditvermittlung |
преступление, не представляющее большой общественной опасности | Straftat mit geringer Gesellschaftsgefährlichkeit |
преступность в местах скопления большого числа приехавших из разных мест людей | Häufigkeitskriminalität |
слишком большая квартплата | überhöhte Miete |