![]() |
Russian | German |
болото нищеты | Sumpf der Armut (Sergei Aprelikov) |
вытащить себя за чуб из болота подобно барону Мюнхаузену | sich am eigenen Zopf aus dem Sumpf ziehen (sich mit eigener Kraft aus übler Lage befreien Honigwabe) |
погружаться в болото + род. п. | in den Sumpf absacken (in den S. + G.; in den braunen S. Abete) |
попасть в болото | in einen Sumpf geraten |
попасть в болото | in den Sumpf geraten |
увязнуть в болоте | im Sumpf stecken |