Russian | Latvian |
в кого он целит? | uz ko kuru viņš mērķē? |
вчера он был бойцом, сегодня стал строителем | vakar viņš bija kaujinieks, bet šodien kļuvis celtnieks (parceltnieku) |
много лет он тёрся среди актёров | daudz gadu viņš ir maisījies starp aktieriem (sar.) |
на этом вопросе он споткнулся | pie šī jautājuma viņš aizķērās (sar.) |
не дослушав, он улетел домой | nenoklausījies līdz galam, viņš aizlaidās mājās (sar.) |
не смотри на него, что он маленький, силы у него много | neskaties, ka viņš tāds mazs, spēka viņam daudz |
не трогайте его, он расстроен | lieciet viņu mierā, viņš ir satraukts |
не трогайте его, он расстроен | neaiztieciet viņu, viņš ir satraukts |
не трудно понять, в кого он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš mērķē |
не трудно понять, в кого он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš tēmē |
не трудно понять, куда он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš mērķē |
не трудно понять, куда он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš tēmē |
не трудно понять, на кого он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš mērķē |
не трудно понять, на кого он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš tēmē |
он артист своего дела | viņš ir mākslinieks savā arodā |
он блещет остроумием | viņš ir ļoti asprātīgs |
он блистает красноречием | viņam ir spīdošas runas dāvanas |
он блистает красноречием | viņš ir lielisks runātājs |
он блистал своим отсутствием | viņa neierašanās dūrās visiem acīs |
он блистал своим отсутствием | viņa prombūtne bija stipri manāma |
он бьёт наверняка | viņš zina, ko dara (panāk savu, neriskēdams ne ar ko) |
он в долгу не останется | viņš parādā nepaliks |
он в полном рабстве у своих страстей | viņš ir pilnīgs savu kaislību vergs |
он всё вынес на своём хребте | viņš visu izcieta uz savas muguras |
он всё вынес на своём хребте | viņš visu iznesa uz saviem pleciem |
он всё вынес на своём хребте | viņš visu iznesa uz savas muguras |
он вышел из народа | viņš ir nācis no tautas |
он вышел из народа | viņš nāk no tautas |
он грохочет | viņš rēc skaļi smejas (sar.) |
он жадно слушал музыку | viņš kāri klausījās mūziku |
он жадно слушал музыку | viņš aizrautīgi klausījās mūziku |
он живой портрет отца | viņš ir tēvs kas tēvs |
он живёт как под стеклянным колпаком | viņa dzīve visiem redzama tikpat kā uz delnas |
он за порог ни ногой | viņš nesper kāju pār slieksni |
он закостенел от ужаса | viņš sastinga aiz šausmām |
он закостенел от ужаса | viņš sastinga no šausmām |
он занят по горло | viņš ir ļoti aizņemts |
он занят по горло | viņam darba pilnas rokas |
он заразился всеобщим весельем | viņam pielipa vispārējā jautrība |
он заразился его примером | viņa piemērs to aizrāva |
он захлебнулся от восторга | aiz sajūsmas viņš nespēja ne vārda bilst |
он захлёбывается от злости | viņš baltu vien spļauj (sar.) |
он захлёбывается от смеха | viņš smejas locīdamies (sar.) |
он захлёбывается от смеха | vēderu turēdams (sar.) |
он захлёбывается от смеха | līks palikdams (sar.) |
он захлёбывается от смеха | viņš smejas |
он захлёбывается от смеха | viņš smejas aizgūdamies |
он захлёбывается от смеха | viņš smejas atņemdamies |
он захлёбывается от смеха | viņš smejas nenosmiedamies |
он золотой человек | viņš ir zelta cilvēks |
он и пикнуть не смеет | viņš nedrīkst ne papikstēt |
он к ней липнет | viņš lipinās tai klāt (sar.) |
он к ней липнет | viņš līp tai klāt (sar.) |
он кашляет с надрывом | viņš klepo aizvilkdamies |
он любил исповедовать другу свои задушевные мысли | viņš mēdza draugam atklāt savas slepenākās domas |
он мелет своё | viņš maļ tikai savu (sar.) |
он на поклон ни к кому не пойдёт | viņš neies neviena priekšā klanīties |
он набрёл на интересную мысль | viņam ienāca prātā interesanta doma |
он напустил на меня своего приятеля | viņš man uzlaida virsū savu draugu |
он нас всех уморил | viņš mūs visus pārsmīdināja |
он настоящая тряпка | viņš ir īsts lupata (sar.) |
он настоящая тряпка | viņš ir tīrais lupata (sar.) |
он настоящий ребёнок | viņš ir tīrais bērns |
он не нюхал пороху | viņš nav odis pulveri |
он не переварил как следует прочитанного | kā nākas |
он не переварил как следует прочитанного | nav sagremojis (sar.) |
он не переварил как следует прочитанного | kā pienākas |
он не переварил как следует прочитанного | viņš izlasīto |
он не умеет держать язык за зубами | viņš nevar muti mēli saturēt |
он охотится за этой книгой | viņš medī šo grāmatu |
он плачет с надрывом | viņš raud aizraudamies |
он плачет с надрывом | viņš raud aizvilkdamies |
он плачет с надрывом | viņš raud aizgūdamies |
он плачет с надрывом | viņš histēriski raud |
он погнался за славой | viņš sāka dzīties pēc slavas |
он погнался за славой | viņš dzinās pēc slavas |
он позеленел от злости | viņš kļuva zils un zaļš aiz dusmām |
он позеленел от злости | viņš kļuva zaļš aiz dusmām |
он позеленел от злости | viņš kļuva zils aiz dusmām |
он поколебался в своём решении | viņš sāka šaubīties par sava lēmuma pareizību |
он полон жёлчи | viņš pilns ar dusmām un rūgtumu |
он полон жёлчи | viņš ir pilnum pilns ar žulti |
он потеет над задачей | viņš ņemas nosvīdis ar uzdevumu |
он потонул в делах | viņš apkrāvies ar darbiem līdz kaklam |
он потонул в делах | viņš apkrauts ar darbiem līdz kaklam |
он пошёл за своим учителем | viņš sekoja savam skolotājam |
он пошёл за своим учителем | viņš seko savam skolotājam |
он приговорён к смерти | viņa dienas ir skaitītas (о неизлечимом больном) |
он приговорён к смерти | viņš vairs necelsies (о неизлечимом больном) |
он приговорён к смерти | viņš vairs nav dzīvotājs (о неизлечимом больном) |
он призван быть писателем | viņa aicinājums ir būt par rakstnieku |
он призван быть писателем | viņš ir aicināts būt par rakstnieku |
он работает запоем | viņš strādā nepiekusis (muguru neatliekdams) |
он работает запоем | viņš strādā vienā strādāšanā |
он сам вынес себе приговор | viņš pats sevi notiesājis |
он сегодня в мажоре | viņam šodien priecīgs garastāvoklis |
он сегодня в мажоре | viņš šodien noskaņots mažorā (sar.) |
он сегодня в мажоре | viņam šodien pacilāts garastāvoklis |
он сегодня в мажоре | viņš šodien ir priecīgā garastāvoklī |
он сегодня в мажоре | viņš šodien ir pacilātā garastāvoklī |
он сейчас как в тумане | viņš dzīvo kā pa miglu |
он сейчас как в тумане | viņš dzīvo kā miglā |
он сейчас как в тумане | viņam pašlaik viss ir neskaidrs |
он сейчас как в тумане | viņam pašlaik viss ir miglains |
он сидит в своей берлоге | viņš tup kā āpsis savā alā |
он склонен к трюкачеству | viņš mīl taisīt trikus |
он склонен к трюкачеству | viņam nesas prāts uz triku taisīšanu |
он склонен к трюкачеству | viņam nesas prāts uz trikiem |
он слишком далеко простирает свои требования | viņam ir pārāk lielas prasības |
он слишком далеко простирает свои требования | viņš iet pārāk tālu savās prasībās |
он смотрит зверем | viņam ir zvēra izskats |
он смотрит зверем | viņš izskatās pēc zvēra |
он тает на глазах | viņš dilst acīm redzot |
он так сладко говорит | viņš tik saldeni runā |
он так сладко говорит | viņš tik saldi runā |
он уже вышел в тираж | viņš jau nogājis no skatuves |
он устал и совсем закис | viņš ir noguris un pavisam saskābis (sar.) |
он утащил меня к своим знакомым | viņš mani aizstiepa pie saviem paziņām (sar.) |
он утащил меня к своим знакомым | viņš mani aizvilka pie saviem paziņām (sar.) |
он ухватился за мысль собеседника | viņam ļoti iepatikās sarunu biedra doma |
он ухватился за мысль собеседника | viņš pieķērās sarunu biedra domai |
он хорошей закваски | viņam ir labas īpašības |
он хорошей закваски | viņam ir labas dotības |
он хорошей закваски | viņam ir laba skola |
он цветёт | viņam ir ziedošs izskats |
он цветёт здоровьем | viņš ir pati veselība |
он цветёт здоровьем | viņam ir ziedoša veselība |
он целит к нам в начальники | viņš taisās grib kļūt mums par priekšnieku |
он человек старой закваски | viņš ir vecās skolas cilvēks |
он чешет по дороге | viņš jož pa ceļu (sar.) |
он чешет по дороге | viņš sukā pa ceļu (sar.) |
он чуждается высокомерия | viņš ir brīvs no augstprātības |
он чуждается высокомерия | viņam ir sveša augstprātība |
он чуждается высокомерия | viņš nepazīst augstprātības |
он шагу не может ступить без тебя | viņš bez tevis nevar ne soli paspert |
опять он завёл шарманку | atkal viņš sāk savu leijerēšanu (sar.) |