DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing он | all forms | exact matches only
RussianLatvian
а в остальном он порядочный человекcitādi viņš ir krietns cilvēks...
а вообще он порядочный человекcitādi viņš ir krietns cilvēks...
а ну как он увидит?bet ja nu viņš redzēs?
а он идёт себе и ничего не замечаетbet viņš tik iet savā nodabā un neko neredz
а уж он так будет рад!cik viņš gan būs priecīgs!
боюсь, что он не придётbaidos, ka viņš neatnāks
будет он меня помнитьgan viņš mani pieminēs
будь он неладенjupis to rāvis (Anglophile)
бывало, он ко мне заходилviņš dažkārt mēdza pie manis atnākt
бывало, он ко мне заходилviņš citkārt mēdza pie manis atnākt
в волнении он заметался по комнатеuztraukumā viņš sāka šaudīties pa istabu
в волнении он заметался по комнатеuztraukumā viņš sāka skraidīt pa istabu
в волнении он заходил по комнатеuztraukumā viņš sāka soļot šurp un turp pa istabu
в волнении он заходил по комнатеuztraukumā viņš sāka staigāt šurp un turp pa istabu
в детстве он перехворал многими болезнямиbērnībā viņš pārcieta daudz slimību
в детстве он перехворал многими болезнямиbērnībā viņš izslimoja daudz slimību
в душе он не был согласенsavā sirdī viņš nepiekrita
в математике он не твёрдmatemātikā viņš nav stiprs
в своей статье он провёл интересную мысльsavā rakstā viņš attīstījis interesantu domu
в этом вопросе он человек некомпетентныйšai jautājumā viņš nav kompetents
ввиду занятости он не мог явитьсяlaika trūkuma dēļ viņš nevarēja ierasties
ввиду занятости он не мог явитьсяnevaļas dēļ viņš nevarēja ierasties
весь вечер он сидел сонныйvisu vakaru viņš sēdēja kā aizmidzis
вечно он сеет где-то деньгиviņš mūžīgi kaut kur izmēta naudu
вечно он сеет где-то деньгиviņš mūžīgi kaut kur izkaisa naudu
видел ли он это или не видел — неизвестноvai viņš to ir redzējis vai nav — tas nav zināms
во всех делах он очень расчётливvisās lietās viņš ir ļoti apdomīgs
вот зачем он пришёлtad tāpēc viņš atnācis
вот он куда тянет!skat lūk, uz kuru pusi viņš tēmē (sar.)
вот он куда тянет!skat lūk, uz kuru pusi viņš velk (sar.)
вряд ли он придётdiezin vai viņš atnāks
вряд ли он придётdiez vai viņš atnāks
где он почерпнул эти сведения?kur viņš smēlies šīs ziņas?
говорят, якобы он уехалrunā, ka viņš esot aizbraucis
действительно, он на этот раз правpatiešām, viņam šoreiz ir taisnība
действительно, он на этот раз правtiešām, viņam šoreiz ir taisnība
для детского сада он переросbērnudārza vecumu viņš ir pārsniedzis
для детского сада он переросbērnudārza vecumam viņš ir pāri
для детского сада он переросbērnudārzam viņš ir par lielu
для такой работы он староватtādam darbam viņš ir mazliet par vecu
до чего он глуп!cik viņš ir stulbs!
если кто придёт, скажи, чтобы он подождалja kāds atnāktu, saki, lai viņš pagaida
если кто придёт, скажи, чтобы он подождалja kāds atnāk, saki, lai viņš pagaida
если он почему-нибудь не приедет...ja viņš nezin kāpēc neatbrauks...
если он почему-нибудь не приедет...ja viņš nez kāpēc neatbrauks...
ещё немного, и он бы...cik tur trūka, ka viņš būtu...
желательно, чтобы он присутствовалir vēlams lai viņš būtu klāt
за весь вечер он не выговорил ни одного умного словаpa visu vakaru viņš nepateica nevienu prātīgu vārdu
за весь вечер он не выговорил ни одного умного словаpa visu vakaru viņš neizrunāja neviena prātīga vārda
за весь вечер он не выговорил ни одного умного словаpa visu vakaru viņš neizrunāja nevienu prātīgu vārdu
за весь вечер он не выговорил ни одного умного словаpa visu vakaru viņš nepateica neviena prātīga vārda
за всё лето он ни одного дня не болелpa visu vasaru viņš nevienu dienu neslimoja
за день до этого накануне он был здоровdienu iepriekš viņš bija vesels
за день он искурил пачку папиросdienā viņš izpīpēja paciņu papirosu
за день он искурил пачку папиросdienā viņš izsmēķēja paciņu papirosu
за свою работу он сам будет отвечатьpar savu darbu viņš pats atbildēs
за этот год он очень отяжелелpa šo gadu viņš ļoti aptaukojies
за этот год он очень отяжелелpa šo gadu viņš ļoti aptūcis
зову его, а он ни звукаes viņu saucu, bet viņš nesaka ne vārda
и он это знаетir viņš to zina
исполнилось десять лет с тех пор, как он уехалapritējuši desmit gadi, kopš viņš aizbrauca
исполнилось десять лет с тех пор, как он уехалpagājuši desmit gadi, kopš viņš aizbrauca
к кому он направился?pie kā viņš aizgājis?
к кому он направился?pie kā viņš devies?
к ужасу моему, я узнал, что он умерman par šausmām, es uzzināju, ka viņš miris
к чести его, он сам исправил ошибкуviņam par godu jāsaka, ka viņš pats izlaboja kļūdu
к этому делу он не имеет никакого касательстваar šo lietu viņam nav nekāda sakara
к этому он питает отвращениеtas viņam riebjas
к этому он питает отвращениеpret to viņš jūt riebumu
как бы он не заболел!ka tikai viņš nesaslimtu!
как бы он не заболел!ka tik viņš nesaslimtu!
как бы он ни работалlai vai kā viņš arī strādātu
как волка ни корми, он всё в лес глядитbaro vilku, kā gribi, tomēr viņš uz mežu skatās
как волка ни корми, он всё в лес смотритbaro vilku, kā gribi, tomēr viņš uz mežu skatās
как он больше других учился, то он больше знаетtā kā viņš mācījies vairāk par citiem, viņš vairāk arī zina
как он воспринял это известие?kā viņš ir uzņēmis šo ziņu?
как он выглядит?kāds viņš izskatās?
как он здесь очутился?kā viņš atkļuvis šurp?
как он изменился!cik ļoti viņš pārvērties!
как он изменился!kā viņš pārvērties!
как он ни жилился, а пришлось платитьlai kā viņš skopojās, maksāt tomēr vajadzēja
как он попал сюда?kā viņš atkļuvis šurp?
как он принял это известие?kā viņš ir uzņēmis šo ziņu?
как! он уехал?kā! viņš aizbraucis?
как только он выжил после стольких несчастий!kā gan viņš pārcieta tik daudzas nelaimes
как только он выжил после стольких несчастий!kā gan viņš palika dzīvs pēc tik daudzām nelaimēm
каких только книг он не читал!kādas tikai grāmatas viņš nav lasījis!
каких только книг он не читал!kādas tik grāmatas viņš nav lasījis!
каков он из себя?kāds viņš izskatās?
каков он собой?kāds viņš izskatās?
какой он быстроногий!viņam gan ir veiklas kājas!
какой он добрый!cik viņš labs!
какой он национальности?kādas tautības viņš ir?
какой он ученый!kas nu viņš par zinātnieku!
какой он учёный!kas tas par zinātnieku!
какой он учёный!kas nu viņš par zinātnieku!
какой он хороший человек!cik viņš labs cilvēks!
как-то он вывернется из этого положения?nez kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?diezin kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?nezin kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?diez kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?kā gan viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он это примет?diezin kā viņš to uzņems
как-то он это примет?diez kā viņš to uzņems
когда он придёт?kad viņš atnāks?
когда он придёт?kad viņš nāks?
когда он стал на работу?kad viņš sāka strādāt?
когда он ушёл из дому?kad viņš izgāja no mājām?
когда он ушёл из дому?kad viņš aizgāja no mājām?
кто знает как знать, бог знает, бог весть, сколько он получитdiezin cik viņš saņems
кто знает как знать, бог знает, бог весть, сколько он получитdiez cik viņš saņems
кто он по национальности?kādas tautības viņš ir?
куда он девает деньги, неизвестноkur viņš liek naudu, nav zināms
куда он делся?kur viņš palika?
куда он пропал?kur viņš ir nozudis?
куда он пропал?kur viņš ir palicis?
куда он пропал?kur viņš ir pazudis?
ласковостью он добился всегоar laipnību viņš panāca visu
лишь бы он пришёлkaut tikai viņš atnāktu
лучшую пору жизни он размыкал по губернским городамklaiņodams pa guberņas pilsētām
лучшую пору жизни он размыкал по губернским городамlabāko dzīves laiku viņš pavadīja
мне кажется, что он правman liekas ka viņam taisnība
на войне он не бывалkarā viņš nav bijis
на какой улице он живёт?kādā ielā viņš dzīvo?
на ком он женат?ar ko viņš ir precējies?
на него надо налечь, тогда он это сделаетviņu vajag piespiest, tad viņš to izdarīs
на утро он уже был здоровotrā rītā viņš jau bija vesels
на что он бьёт?ko viņš cenšas panākt?
на юге он ожилdienvidos viņš atžirga
на юге он ожилdienvidos viņš atspirga
надо надеяться, что он придётcerams cerams, ka viņš atnāks
надо полагать, что он будетviņš jādomā būs
наконец он взялся за умnu viņš ir nācis pie prāta
наконец он попалсяbeidzot viņš iekritis
наконец он решилсяbeidzot viņš izšķīrās
наконец-то он пришёлbeidzot viņš atnāca
наконец-то он соблаговолил прийтиbeidzot viņš atrada par vajadzīgu ierasties
наконец-то он соблаговолил прийтиbeidzot viņam labpatikās ierasties
наконец-то он соблаговолил прийтиbeidzot viņam labpatika ierasties
наконец-то он соизволил ответитьbeidzot viņam labpatikās atbildēt
наконец-то он соизволил ответитьbeidzot viņš atrada par vajadzīgu atbildēt
наконец-то он соизволил ответитьbeidzot viņam labpatika atbildēt
наплачется он у меняgan viņš man velnu redzēs (sar.)
наружно он спокоенārēji viņš ir mierīgs
не он, а яnevis viņš, bet es
не такой уж он старыйviņš nav nemaz tik vecs
недавно он мне повстречался на улицеnesen es viņu satiku uz ielas
неизвестно ещё, как он это приметdiezin kā viņš to uzņems
неизвестно ещё, как он это приметdiez kā viņš to uzņems
нельзя ручаться, что он придётnevar galvot, ka viņš atnāks
нельзя сказать, чтобы он был правnevar teikt ka viņam būtu taisnība
нельзя сказать, чтобы он был правnevar sacīt ka viņam būtu taisnība
немудрено, что он этого не нашёлtur nav nekāds brīnums, ka viņš to neatrada
несмотря на болезнь, он продолжал работуneskatoties uz slimību, viņš turpināja darbu
несмотря на болезнь, он продолжал работуlai gan viņš bija slims, viņš turpināja darbu
несмотря на болезнь, он продолжал работуkaut gan viņš bija slims, viņš turpināja darbu
несмотря на болезнь, он продолжал работуneraugoties uz slimību, viņš turpināja darbu
несмотря на все мой разуверения он остался при своём мненииviņš palika pie saviem uzskatiem
несмотря на все мой разуверения он остался при своём мненииlai gan es visādi pūlējos viņu pārliecināt
неясно, что он думаетnav skaidrs ko viņš domā
нигде он не находил успокоенияnekur viņš neatrada miera
никак это он пришёл!laikam viņš būs atnācis!
ничего плохого он тебе не сделалnekā slikta viņš tev nav nodarījis
но он не отозвалсяes viņu saucu bet viņš neatsaucās (не откликнулся)
о поездке он даже не упомянулpar braucienu viņš pat neieminējās (не заикнулся разг.)
о, это он умеет!jā, to viņš prot!
обещать-то он обещает, а не выполняетsolīt jau viņš sola, bet nepilda
обещать-то он обещает, а не выполняетsolīt gan viņš sola, bet nepilda
один экземпляр книги он попросил оставить для негоvienu grāmatas eksemplāru viņš aizrunāja sev
одно время он был учителемkādu laiku viņš bija par skolotāju
одно время он был учителемvienu laiku viņš bija par skolotāju
он абсолютно ничего не знаетviņš absolūti nekā nezina
он беспрерывно читаетviņš lasa vienā lasīšana
он благожелательно настроен по отношению к вамviņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums
он боленviņš ir slims (нездоров)
он боёк на языкviņam ir veikla valoda
он был убит на местеviņš bija beigts uz vietas
он быстро разделсяviņš veicīgi noģērbās
он в бессилии опустился на стулviņš atšļuka uz krēsla
он в этом деле не заинтересованviņš nav ieinteresēts šai lietā
он в этом он здесь не виноватviņš tur nav vainīgs (невиновен, неповинен)
он велел мне принести книгуviņš lika man atnest grāmatu
он верит в правоту своего делаviņš tic, ka cīnās par taisnu lietu
он верит в правоту своего делаviņš tic, ka viņa lieta ir taisna
он взял мою руку в своюviņš saņērna manu roku savejā
он, видимо видно разг., не придётviņš liekas neatnāks
он ворочает тысячамиviņš savās rokās apgroza tūkstošus
он вспылилviņš aizsvilās dusmās
он всю ночь не сомкнул не смыкал глазviņš visu nakti nebija ne aci aizvēris
он всё время читаетviņš lasa vienā lasīšana
он всё делает наоборотviņš visu dara ačgārni (шиворот-навыворот)
он всё ещё боленviņš arvien vēl ir slims
он всё слышитviņš ir ļoti aušīgs
он вырос в деревнеviņš uzaudzināta uz laukiem
он вырос в моих глазахviņš manās acīs ir cēlies
он выше меня на целую головуviņš ir galvas tiesu lielāks par mani
он вышел сухим из водыviņš tika sveikā cauri
он говорил очень сбивчивоviņš runāja ļoti juceklīgi (путано)
он готов был от стыда сквозь землю провалитьсяviņš aiz kauna būtu vai zemē ielīdis
он действительно умный человекviņš ir viens gudrs cilvēks
он делает вид, что не замечает, что...viņš neliekas manām ka...
он делает всё, как в дурманеviņš dara visu kā skurbulī (как в чаду)
он добр по натуреviņš ir labs no pēc dabas (природе)
он доброжелательно настроен по отношению к вамviņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums
он доставляет одни заботыviņš sagādā vienīgi rūpes
он думает, что он очень умныйviņš domājas esam loti gudrs
он ей не ровняviņš nav viņai pāris
он ей не ровняviņš nav viņai līdzinieks
он еле ноги переставляетviņš tikko kājas cilā
он еле ноги тащитviņš tikko var kājas pavilkt (тянет, волочит разг.)
он ещё не сказал своего последнего слова в этом делеšai lietā viņš gala vārdu vēl nav teicis
он заикаетсяviņam raustās valoda
он закалялся в горниле жизниviņš rūdīts dzīves grūtumos
он закалялся в горниле жизниviņš rūdīts dzīves ugunīs
он закалялся в горниле жизниviņš rūdīts dzīves kalvē
он запнулся на первом словеviņam sametās mēle jau pirmajā vārdā
он зацепился ногой за веткуviņam kāja aizmetās aiz zara
он здоровviņš ir vesels
он значительно старше своей женыviņš ir stipri vecāks par savu sievu
он и знать не хочет об этомviņš neliekas ne zinis par to
он и мухи не обидитviņš pat mušai nedara pāri
он идёт из домуviņš nāk no mājām
он идёт, не замечая окружающегоviņš iet savā nodabā
он испортил всю мою жизньviņš ir saēdis visu manu dzīvi
он к вам благосклоненviņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums (благоволит)
он к вам расположенviņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums
он, к сожалению, не явилсяviņš, diemžēl nav ieradies
он, кажется, ещё не пришёлviņš šķiet vēl nav atnācis
он какой-то странныйviņš ir tāds jocīgs
он кланяется вамviņš liek jūs sveicināt
он кровно заинтересован в этомviņš ir vitāli ieinteresēts šai lietā
он лицом в грязь не ударитviņš kaunā nepaliks
он ловко говоритviņam ir veikla valoda
он любит это кушаньеšis ēdiens viņam garšo
он любитель сладостейviņš ir liels saldumu cienītājs
он мне должен три рубляviņš man ir parādā trīs rubļus
он много выстрадал вытерпел, испытал, перенёс на своем векуviņš ir daudz izcietis savā mūžā
он много перевидал на своем векуviņš savā mūžā daudz pieredzējis
он много пережил на своем векуviņš savā mūžā daudz pieredzējis
он много пережил испытал, претерпел, перенёс на своем векуviņš daudz pārdzīvojis savā mūžā
он много страдал он настрадался на своем векуviņš ir daudz cietis savā dzīvē
он мой землякviņš ir no manas puses
он мой мне ровесникmēs ar viņu esam viena vecuma
он мой мне ровесникmēs ar viņu esam vienā vecumā viena vecuma
он мой старый старинный, давнишний другviņš man ir vecs draugs
он моя единственная опораviņš ir mans vienīgais atbalsts (поддержка)
он на голову выше меняviņš par galvas tiesu lielāks par mani
он на меня косо смотритviņam nav labs prāts uz mani
он на хорошем счету у начальстваpriekšniecība viņu labi ieredz
он на это не обращает вниманияviņš neliekas ne zinis par to
он на этом не настаиваетviņš uz to nepastāv
он наверняка справится с этой работойviņš noteikti tiks galā ar šo darbu
он нарисовал перед нами картину будущегоviņš uzbūra mums nākotnes ainu
он насилу ноги тащитviņš tikko var kājas pavilkt (тянет, волочит разг.)
он находится на грани безумияviņš ir tuvu ārprātam
он начал свою работу ещё в прошлом годуviņš sāka savu darbu jau pagājušā gadā
он начал свою работу уже в прошлом годуviņš sāka savu darbu jau pagājušā gadā
он не в своем умеviņš nav pie pilna prāta
он не виноват в том, что...tā nav viņa vaina ka...
он не имеет об этом ни малейшего понятияviņam par to nav ne mazākās jēgas
он не подаёт никаких признаков жизниviņš neizrāda nekādas dzīvības zīmes
он не расположен ко мнеviņam nav labs prāts uz mani
он не сможет этого сделатьviņš nevarēs to veikt
он не совсем здоровviņš nejūtas vesels
он не справится с этимviņš nevarēs to veikt
он не умеет точно выражатьсяviņš neprot precīzi izteikties
он не явился по по причине, вследствие болезниviņš neieradās slimības dēļ
он нетерпим к чужим взглядамviņš ir neiecietīgs pret citu uzskatiem
он ничего не пропустит мимо ушейviņš ir ļoti aušīgs
он ничего не смыслитviņš nekā nejēdz (не соображает)
он об этом и слышать не хочетviņš par to negrib ne dzirdēt
он об этом упомянул в своей речиviņš par to minēja savā runā
он обещал сделать этоviņš teicās to padarīt
он оборвал предложение на полусловеviņš aprāvās pusteikuma
он один не мог управиться с хозяйствомviens pats viņš visu nevarēja apsaimniekot
он один это знаетvienīgi viņš to zina
он определенно справится с этой работойviņš noteikti tiks galā ar šo darbu
он опять куда-то ушёлviņš atkal nezin kur aizgājis
он опять куда-то ушёлviņš atkal nez kur aizgājis
он остёр на языкviņam asa mēle
он осёкся на полусловеviņš aprāvās pusvārdā
он отказался это делатьviņš atteicās to darīt
он отнёс письмо на почтуviņš aiznesa vēstuli uz pastu
он охотник до сладостейviņš ir liels saldumu cienītājs
он охотно танцуетviņš labprāt dejo
он очень взволнованviņš ir ļoti satraukts
он, по-видимому, не придётviņš liekas neatnāks
он подаёт большие надеждыviņš modina lielas cerības
он показывает, что...viņš liecina, ka...
он положительно ничего не знаетviņš absolūti nekā nezina
он понёс письмо на почтуviņš aiznesa vēstuli uz pastu
он порядочный человекviņš liekas godīgs cilvēks
он поскользнулсяviņš paslīdēja
он поскользнулсяviņam paslīdēja kāja
он потерял голосviņam balss ir muti
он походит похож на своего отцаviņš izskatās pēc sava tēva
он пошел в киноviņš aizgāja uz kino
он пошел домойviņš aizgāja uz māju
он пошел прямо домойviņš aizgāja tieši uz mājām
он правомочен это делатьviņš ir tiesīgs to darīt
он прибежал ко мне на помощьviņš atsteidzās man palīgā
он приказал мне принести книгуviņš lika man atnest grāmatu
он прирожденный художникviņš ir dzimis mākslinieks
он пришёл в будничной одеждеviņš atnāca darbdienas drēbēs
он пришёл одетый по-будничномуviņš atnāca darbdienas drēbēs
он пришёл сразу за мнойviņš atnāca tūlīt pēc manis (после меня)
он продвинулся по службеviņš ir gājis darbā uz priekšu
он продвинулся по службеviņš ir izvirzījies darbā
он продолжал настаивать на своих требованияхviņš neatlaidās no savām prasībām
он продолжал настаивать на своих требованияхviņš neatkāpās no savām prasībām
он производит впечатление порядочного человекаviņš liekas godīgs cilvēks
он проникся сознанием долгаviņu pārņēma pienākuma apziņa
он размяк от льстивых словlišķīgie vārdi viņu atmīkstināja (padarīja mīkstu)
он распалился и наговорил много лишнегоviņš iekarsa un sarunāja daudz lieka
он рассердилсяviņam uznāca dusmas
он ростом с тебяviņš ir tavā augumā
он ругается как извозчикviņš lamājas kā fūrmanis (sar.)
он с трудом мог выдохнуть несколько словviņš tikko spēja izelpot dažus vārdus
он сделал это без какого-либо всгкого трудаviņš izdarīja to bez jebkādām pūlēm
он себя неважно чувствуетviņš nejūtas vesels
он сегодня вечером не придётviņš šovakar nenāks vis
он сидел напротив меняviņš sēdēja man pretī
он сидит, откинувшись на спинкуviņš sēž atgāzies piem., atzveltnī (напр., кресла)
он сказал, что он боленviņš teicās esam slims
он сказал, что сделает этоviņš teicās to padarīt
он сказал это наугадviņš to pateica uz labu laimi (наобум разг.)
он скончался на местеviņš bija beigts uz vietas
он славный человекviņš ir viens lāga vīrs
он слишком принимает всё к сердцуviņam viss ķeras pie sirdītiess
он снёс письмо на почтуviņš aiznesa vēstuli uz pastu
он стал не тотviņš ir kļuvis citāds
он стесняется это сказатьviņš kautrējas to teikt
он стрелой пулей прост. вылетел из комнатыviņš kā bulta izšāvās no istabas
он строг со своими подчинённымиviņš ir stingrs pret saviem padotajiem
он стукнулся ногой о каменьviņam kāja atsitās pret akmeni
он сумеет это сделатьviņš pratīs to izdarīt
он считает мнит устар. себя ученымviņš domājas esam zinātnieks
он сёл не в тот поездviņš iekāpa citā vilcienā aiz pārskatīšanās
он сёл позади меняviņš apsēdās aiz manis
он там прожил всю жизньviņš tur nodzīvoja visu mūžu
он только что пришёлviņš nupat kā atnācis
он ударился ногой о каменьviņam kāja atsitās pret akmeni
он уже в летахviņš jau labi krietni gados
он уже на порядочном расстоянииviņš jau ir gabalā
он уже не первой молодостиviņš nav nekāds jaunais
он уже порядочно впередиviņš jau labu tiesu priekšā
он укачался на пароходеbraucot ar tvaikoni, viņam kļuva nelabi
он укачался на пароходеbraucot ar tvaikoni, viņam kļuva slikti
он уроженец Москвыviņš dzimis Maskavā
он ушёл за покупкамиviņš aizgāja iepirkties
он хороший ездок верхомviņš ir labs jātnieks
он хороший ездок верхомviņš ir labs jājējs
он хороший знаток своего делаviņš ir lietpratējs (labs speciālists)
он хороший знаток своего делаviņš ir labs sava aroda pratējs
он хороший рассказчикviņš ir labs stāstītājs
он хороший танцорviņš ir labs dejotājs (плясун)
он хороший ходокviņš ir labs gājējs
он хорошо танцуетviņš ir labs dejotājs (пляшет разг.)
он хромает на правую ногуviņš klibo ar labo kāju
он человек ученыйviņš ir mācīts vīrs
он что-то прослышалviņš bija kaut ko pa ausu galam saklausījis
он что-то услышал краем ухаviņš bija kaut ko pa ausu galam saklausījis
он шлёт вам приветviņš liek jūs sveicināt (поклон)
он шутя прошёл это расстояниеviņš kā smiedamies nogāja šo attālumu
он шутя прошёл это расстояниеviņš smiedamies nogāja šo attālumu
он шутя прошёл это расстояниеviņš kā pa jokam nogāja šo attālumu
он это знает так же хорошо, как и яviņš zina to tikpat labi kā es
он этого не заслужилviņš to nav pelnījis
он этому завидуетtas viņam skauž
он явился ко мне на помощьviņš atsteidzās man palīgā
осатанел он ей совсемviņš viņai pavisam apriebies
от волнения он не мог проговорить ни словаaiz uztraukuma viņš nevarēja pateikt ne vārda
от волнения он не мог проговорить ни словаaiz uztraukuma viņš nevarēja izteikt ne vārda
от волнения он не мог проговорить ни словаaiz uztraukuma viņš nevarēja izrunāt ne vārda
от волнения он не мог произнести ни словаaiz uztraukuma viņš nevarēja izteikt ne vārda
от жары он совсем разопрелno karstuma viņš kļuva pavisam slābans
от жары он совсем разопрелno karstuma viņš kļuva pavisam šļaugans
от радости он забыл всё и всяno priekiem viņš visu visu aizmirsis
от радости он забыл всё и всяno priekiem viņš itin visu aizmirsis
откуда он тут взялся?no kurienes viņš te uzklīdis?
отчего он вчера не пришёл?kāpēc viņš vakar neatnāca?
по вечерам он имеет обыкновение читатьvakaros viņš mēdz lasīt
по вечерам он обычно читаетvakaros viņš mēdz lasīt
по ошибке он слез на одну остановку раньшеaiz pārskatīšanās viņš izkāpa vienu piestātni ātrāk
по природе он добрый человекpēc dabas viņš ir labs cilvēks
по природе он добрый человекpēc rakstura viņš ir labs cilvēks
по природе он добрый человекno rakstura viņš ir labs cilvēks
по природе он добрый человекno dabas viņš ir labs cilvēks
по специальности он инженерpēc profesijas viņš ir inženieris
по специальности он инженерpēc specialitātes viņš ir inženieris
позорно он ведёт себяviņš uzvedas tā, ka kauns skatīties
позорно он ведёт себяviņš apkauno sevi, tā uzvedoties
позорно он себяviņš dara sev kaunu, tā uzvedoties
пойду посмотрю, что он там делаетiešu palūkot ko viņš tur dara
по-каковски это он говорит?kāda mēlē sar. viņš runā?
по-каковски это он говорит?kāda valodā viņš runā?
полжизни полвека он прожил в деревнеpusmūžu viņš nodzīvoja uz laukiem
полжизни он прожил в Ригеpusmūžu viņš nodzīvoja Rīgā
положим, этого-то он не сделаетto viņš gan nedarīs
понимает ли он это вообще?vai viņš maz to saprot?
понимаете, на кого он намекает?jūs saprotat, kuru viņš ar to domā?
понимаете, на что он намекает?jūs saprotat, ko viņš ar to domā?
почему это он не пришёл?diezin kādēļ viņš nav atnācis
почему это он не пришёл?diez kādēļ viņš nav atnācis
почему-то он не пришёлdiezin kādēļ viņš nav atnācis
почему-то он не пришёлdiez kādēļ viņš nav atnācis
правда, он ещё не уехал, но собираетсяtiesa gan, viņš vēl nav aizbraucis, bet taisās braukt
приехал он или нет?vai viņš ir atbraucis vai ne?
прикорнув в уголок дивана, он старался уснутьiespiedies dīvāna stūrī, viņš centās iemigt
прикорнув в уголок дивана, он старался уснутьierāvies dīvāna stūrī, viņš centās iemigt
пусть он идёт сюда!lai viņš nāk!
пусть он придёт приходит!lai viņš nāk!
работник он неровныйviņš strādā nevienādi
раньше прежде, когда он ещё ходил в школу...agrāk, kad viņš vēl gāja skolā...
с жутью он вошёл в необитаемый домviņš iegāja neapdzīvotajā mājā
с жутью он вошёл в необитаемый домbaiguma šausmu pārņemts
с жутью он вошёл в необитаемый домar šaušalām viņš iegāja neapdzīvotajā mājā
с ловкостью он перепрыгнул через барьерviņš veikli pārlēca pār barjeru
с тех пор, как он уехал, прошёл годkopš viņa aizbraukšanas pagājis gads
с утра он отправился по своим деламno rīta viņš devās savās gaitās
скажи, что он делаетsaki, ko viņš dara
сколько ему ни гвоздили об этом, всё-таки он забылlai cik viņam par to kala ausīs skandināja, viņš tomēr aizmirsis
сколько ни толкуй ему — он не понимаетstāsti viņam, cik gribi patīk, — viņš nekā nesaprot
сколько ни толкуй ему — он не понимаетskaidro viņam, cik gribi patīk, — viņš nekā nesaprot
сколько он зарабатывает в месяц?cik viņš pelna mēnesī?
сколько он заработал за два месяца?cik viņš nopelnījis divu mēnešu laikā
сколько-то он получит?diezin cik viņš saņems
сколько-то он получит?diez cik viņš saņems
смудрил он да всё испортилgribēja gudri izdarit un sabojāja visu
со старыми знакомыми он перестал видетьсяar vecajiem paziņām viņš vairs nesatiekas
со стыда он был готов сквозь землю провалитьсяviņš aiz kauna vai dzīvs būtu zemē ielīdis
со стыда он был готов сквозь землю провалитьсяviņš aiz kauna būtu vai zemē ielīdis
сперва он не согласилсяiesākumā viņš nebija ar mieru
сперва он не согласилсяsākumā viņš nebija ar mieru
сразу видно, что он за штукаtūlīt var redzēt, kas viņš par eksemplāru (sar.)
сразу видно, что он за штукаtūlīt var redzēt, kas viņš par putnu (sar.)
стал он думать и гадатьviņš sāka domāt un prātot
стал он думать и гадатьviņš sāka domāt un gudrot
стараться он не станет, а сделает как-нибудьviņš jau nu necentīsies, bet izdarīs kaut kā
такой страх, какого он никогда не испытывалtādas bailes, kādas viņš nekad nebija pārdzīvojis
теперь он работает лучше, чем когда бы то ни былоtagad viņš strādā labāk nekā jebkad
тогда он был молодtoreiz viņš bija jauns
только был бы он живkaut tikai viņš būtu dzīvs
только был бы он живkaut tik viņš būtu dzīvs
только он это знаетvienīgi viņš to zina
то-то он будет рад!tad ta viņš būs priecīgs!
то-то он будет рад!tad tik viņš būs priecīgs!
тут-то он и ошибсяte tieši viņš arī bija kļūdījies
у кого он подхватил эту мысль?kur viņš ņēmis šo ideju?
у него заплелись ноги, и он упалkājas sametās un viņš pakrita
удивительно, как он не простудилсяbrīnums kā viņš nav saaukstējies
удивительно, как он не простудилсяjābrīnās kā viņš nav saaukstējies
уж за один день он совсем выбегалсяjau pa vienu dienu viņš ir pavisam noskrējies
уже не в первый раз он гадит хорошую вещьnav jau pirmā reize, kad viņš izķēza labu lietu
уже не в первый раз он гадит хорошую вещьnav jau pirmā reize, kad viņš izcūko labu lietu
уже не в первый раз он гадит хорошую вещьnav jau pirmā reize, kad viņš sacūko labu lietu
уже не в первый раз он гадит хорошую вещьnav jau pirmā reize, kad viņš saķēza labu lietu
цепляясь за сучья, он быстро взбирается на деревоturēdamies pie zariem, viņš ātri rāpjas kokā augšā
цепляясь за сучья, он быстро взбирается на деревоķerdamies pie zariem, viņš ātri rāpjas kokā augšā
чем он занимается?kāda viņa nodarbošanās?
чем он занимается?ar ko viņš nodarbojas?
читать он научился раноlasīt viņš iemācījās agri
что он за воин!kas viņš par karotāju!
что он за ученый!kas nu viņš par zinātnieku!
что он перечувствовал в эту минуту — описать невозможноko viņš pārdzīvoja šai mirklī, nav iespējams aprakstīt
что он собой представляет?kas viņš tāds ir?
что он, собственно говоря, хотел этим сказать?ko viņš īsti gribēja ar to teikt?
что он сюда разъездился?ko viņš te tik daudz bieži braukā?
что он сюда таскаетсяko viņš te velkas
что-то он теперь делает?ko gan viņš tagad dara?
этого не видели ни он, ни яto nav redzējis nedz viņš, nedzes
этой работой он не совсем доволенviņš nav visai apmierināts ar šo darbu
я в нём не разобрался, не знаю, что он за человекes viņu neizprotu, nezinu, kas viņš par cilvēku
я догадался, к чему он клонитes noskārtu, kur viņš tēmē
я догадался, к чему он клонитes noskārtu, kurp viņš tēmē
я догадался, к чему он клонитes noskārtu, kas viņam padomā
я друга выручил, а он меня выучилglāb vien kaķi no nāves, viņš tev ieplēsīs rokā
я друга выручил, а он меня выучилizvelc suni no ūdens, viņš tev iekož rokā
я думаю, что он правman rādās, ka viņam taisnība
я думаю, что он правman šķiet, ka viņam taisnība
я думаю, что он правman liekas, ka viņam taisnība
я думаю, что он правes domāju, ka viņam taisnība
я думаю, что он сделает свою работу в срокes domāju, ka viņš veiks savu darbu laikā
я заключил, что он правes nācu pie slēdziena, ka viņam taisnība
я заключил, что он правes secināju, ka viņam taisnība
я заметил, что он очень усталes ievēroju, ka viņš ir ļoti noguris
я заставил его поклясться в том, что он это никому не расскажетes viņu nozvērināju, ka viņš to nevienam neizstāstīs
я как-то не понимаю, зачем он это делаетes kaut kā nesaprotu, kāpēc viņš to dara
я кликнул его, но он не отозвалсяes viņu saucu, bet viņš neatsaucās
я нахожу, что он правes domāju, ka viņam taisnība
я нахожу, что он правes uzskatu, ka viņam taisnība
я нашёл, что он правes atzinu, ka viņam taisnība
я нашёл, что он правes konstatēju, ka viņam taisnība
я не знаю, когда он придётes nezinu, kad viņš atnāks
я не знаю, когда он придётes nezinu, kad viņš nāks
я полагаю, что он сделает свою работу в срокes domāju, ka viņš veiks savu darbu laikā
я слышал, что он скоро приедетes dzirdēju, ka viņš drīz atbrauks
я ушёл, а он остался домаes aizgāju, bet viņš palika mājās
я хотел бы узнать, что он за штучкаes gribētu uzzināt, kas viņš par putnu
я хотел ехать, а он разговорил меняes gribēju braukt, bet viņš mani atrunāja
Showing first 500 phrases