Russian | Latvian |
а в остальном он порядочный человек | citādi viņš ir krietns cilvēks... |
а вообще он порядочный человек | citādi viņš ir krietns cilvēks... |
вам что надо? — резко отчеканил он | kas jums vajadzīgs? — viņš kā skaldīt noskaldīja |
весна живит его | pavasaris dod viņam jaunu spirdzi |
весна живит его | pavasaris dod viņam jaunu spirgtumu |
вечно он сеет где-то деньги | viņš mūžīgi kaut kur izmēta naudu |
вечно он сеет где-то деньги | viņš mūžīgi kaut kur izkaisa naudu |
взор у него затуманился | viņa skatiens apmiglojās |
взор у него затуманился | viņa skats apmiglojās |
взоры всех обратились на него | visu acis pievērsās viņam |
взоры всех устремились на него | visu acis pievērsās viņam |
влечение к музыке передалось ему от отца | tieksmi uz mūziku viņš ir mantojis no tēva |
внезапность его отъезда всех поразила | viņa pēkšņā aizbraukšana visus pārsteidza |
внезапность его отъезда всех поразила | viņa aizbraukšanas pēkšņums visus pārsteidza |
где он почерпнул эти сведения? | kur viņš smēlies šīs ziņas? |
гнев его поулёгся | viņa dusmas rimušas |
гнев его поулёгся | viņa dusmas norimušas |
гнев его уже перекипел | viņam dusmas jau pārskrējušās |
говорят, якобы он уехал | runā, ka viņš esot aizbraucis |
жена ушла от него | sieva aizgāja no viņa |
журналистика — его настоящее амплуа | žurnālistika ir viņa īstais darba lauks |
за день до этого накануне он был здоров | dienu iepriekš viņš bija vesels |
и он это знает | ir viņš to zina |
как волка ни корми, он всё в лес смотрит | baro vilku, kā gribi, tomēr viņš uz mežu skatās |
как он попал сюда? | kā viņš atkļuvis šurp? |
какой он ученый! | kas nu viņš par zinātnieku! |
какой он хороший человек! | cik viņš labs cilvēks! |
как-то он это примет? | diezin kā viņš to uzņems |
как-то он это примет? | diez kā viņš to uzņems |
коллекционирование — его пунктик | kolekcionēšana ir viņa vājība |
кровь бросилась ему в голову | asinis viņam saskrēja galvā |
кровь бросилась ему в голову | asinis viņam sakāpa galvā |
кто знает как знать, бог знает, бог весть, сколько он получит | diezin cik viņš saņems |
кто знает как знать, бог знает, бог весть, сколько он получит | diez cik viņš saņems |
кто он по национальности? | kādas tautības viņš ir? |
лихо пришлось ему на чужой стороне | svešā malā viņam klājās grūti |
лихо пришлось ему на чужой стороне | svešā malā viņam klājās ļauni |
лупи его! | sadod viņam! |
лупи его! | samizo viņu! |
лупи за ним вдогонку! | lob joz viņam pakaļ! |
лучшую пору жизни он размыкал по губернским городам | klaiņodams pa guberņas pilsētām |
лучшую пору жизни он размыкал по губернским городам | labāko dzīves laiku viņš pavadīja |
мне кажется, что он прав | man liekas ka viņam taisnība |
мороз зарумянил его щёки | sals nosārtinājis viņa vaigus |
мороз зарумянил его щёки | sals nosārtojis viņa vaigus |
мороз зарумянил его щёки | viņam vaigi salā kļuvuši sārti |
на ком он женат? | ar ko viņš ir precējies? |
надо надеяться, что он придёт | cerams cerams, ka viņš atnāks |
надо полагать, что он будет | viņš jādomā būs |
наконец он взялся за ум | nu viņš ir nācis pie prāta |
наплачется он у меня | gan viņš man velnu redzēs (sar.) |
наплачешься ты с ним | izmocīsies tu ar viņu |
наплачешься ты с ним | nomocīsies tu ar viņu |
наружно он спокоен | ārēji viņš ir mierīgs |
начхать мне на него | es viņam uzspļauju |
не он, а я | nevis viņš, bet es |
не такой уж он старый | viņš nav nemaz tik vecs |
недавно он мне повстречался на улице | nesen es viņu satiku uz ielas |
неизвестно ещё, как он это примет | diezin kā viņš to uzņems |
неизвестно ещё, как он это примет | diez kā viņš to uzņems |
немудрено, что он этого не нашёл | tur nav nekāds brīnums, ka viņš to neatrada |
нет никакой надежды на его выздоровление | nav nekādas cerības, ka viņš izveseļosies |
нет никакой надежды на его выздоровление | nav nekādu cerību, ka viņš izveseļosies |
нетерпёж его берёт | viņš kļūst nepacietīgs |
ничего плохого он тебе не сделал | nekā slikta viņš tev nav nodarījis |
но он не отозвался | es viņu saucu bet viņš neatsaucās (не откликнулся) |
ну его к аллаху! | lai viņš iet pie velna! (sar.) |
ну и характерец у него! | ir gan viņam raksturs! |
ну кто его не знает! | kas gan viņu nepazīst! |
ну что из него толку-то? | nu kas no viņa par jēgu |
ну что из него толку-то? | nu kas no viņa par labumu |
о поездке он даже не упомянул | par braucienu viņš pat neieminējās (не заикнулся разг.) |
один экземпляр книги он попросил оставить для него | vienu grāmatas eksemplāru viņš aizrunāja sev |
он абсолютно ничего не знает | viņš absolūti nekā nezina |
он беспрерывно читает | viņš lasa vienā lasīšana |
он благожелательно настроен по отношению к вам | viņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums |
он болен | viņš ir slims (нездоров) |
он боёк на язык | viņam ir veikla valoda |
он был убит на месте | viņš bija beigts uz vietas |
он быстро разделся | viņš veicīgi noģērbās |
он в бессилии опустился на стул | viņš atšļuka uz krēsla |
он в этом деле не заинтересован | viņš nav ieinteresēts šai lietā |
он в этом он здесь не виноват | viņš tur nav vainīgs (невиновен, неповинен) |
он велел мне принести книгу | viņš lika man atnest grāmatu |
он взял мою руку в свою | viņš saņērna manu roku savejā |
он, видимо видно разг., не придёт | viņš liekas neatnāks |
он ворочает тысячами | viņš savās rokās apgroza tūkstošus |
он всю ночь не сомкнул не смыкал глаз | viņš visu nakti nebija ne aci aizvēris |
он всё время читает | viņš lasa vienā lasīšana |
он всё делает наоборот | viņš visu dara ačgārni (шиворот-навыворот) |
он всё ещё болен | viņš arvien vēl ir slims |
он всё слышит | viņš ir ļoti aušīgs |
он вырос в деревне | viņš uzaudzināta uz laukiem |
он вырос в моих глазах | viņš manās acīs ir cēlies |
он выше меня на целую голову | viņš ir galvas tiesu lielāks par mani |
он вышел сухим из воды | viņš tika sveikā cauri |
он говорил очень сбивчиво | viņš runāja ļoti juceklīgi (путано) |
он готов был от стыда сквозь землю провалиться | viņš aiz kauna būtu vai zemē ielīdis |
он действительно умный человек | viņš ir viens gudrs cilvēks |
он делает вид, что не замечает, что... | viņš neliekas manām ka... |
он делает всё, как в дурмане | viņš dara visu kā skurbulī (как в чаду) |
он добр по натуре | viņš ir labs no pēc dabas (природе) |
он доброжелательно настроен по отношению к вам | viņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums |
он доставляет одни заботы | viņš sagādā vienīgi rūpes |
он думает, что он очень умный | viņš domājas esam loti gudrs |
он еле ноги переставляет | viņš tikko kājas cilā |
он еле ноги тащит | viņš tikko var kājas pavilkt (тянет, волочит разг.) |
он ещё не сказал своего последнего слова в этом деле | šai lietā viņš gala vārdu vēl nav teicis |
он заикается | viņam raustās valoda |
он запнулся на первом слове | viņam sametās mēle jau pirmajā vārdā |
он зацепился ногой за ветку | viņam kāja aizmetās aiz zara |
он здоров | viņš ir vesels |
он значительно старше своей жены | viņš ir stipri vecāks par savu sievu |
он и знать не хочет об этом | viņš neliekas ne zinis par to |
он и мухи не обидит | viņš pat mušai nedara pāri |
он идёт из дому | viņš nāk no mājām |
он идёт, не замечая окружающего | viņš iet savā nodabā |
он испортил всю мою жизнь | viņš ir saēdis visu manu dzīvi |
он к вам благосклонен | viņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums (благоволит) |
он к вам расположен | viņš ir jums labvēlīgs viņš ir labvēlīgi noskaņots pret jums |
он, к сожалению, не явился | viņš, diemžēl nav ieradies |
он, кажется, ещё не пришёл | viņš šķiet vēl nav atnācis |
он какой-то странный | viņš ir tāds jocīgs |
он кланяется вам | viņš liek jūs sveicināt |
он кровно заинтересован в этом | viņš ir vitāli ieinteresēts šai lietā |
он лицом в грязь не ударит | viņš kaunā nepaliks |
он ловко говорит | viņam ir veikla valoda |
он любит это кушанье | šis ēdiens viņam garšo |
он любитель сладостей | viņš ir liels saldumu cienītājs |
он мне должен три рубля | viņš man ir parādā trīs rubļus |
он много выстрадал вытерпел, испытал, перенёс на своем веку | viņš ir daudz izcietis savā mūžā |
он много перевидал на своем веку | viņš savā mūžā daudz pieredzējis |
он много пережил на своем веку | viņš savā mūžā daudz pieredzējis |
он много пережил испытал, претерпел, перенёс на своем веку | viņš daudz pārdzīvojis savā mūžā |
он много страдал он настрадался на своем веку | viņš ir daudz cietis savā dzīvē |
он мой земляк | viņš ir no manas puses |
он мой мне ровесник | mēs ar viņu esam viena vecuma |
он мой мне ровесник | mēs ar viņu esam vienā vecumā viena vecuma |
он мой старый старинный, давнишний друг | viņš man ir vecs draugs |
он моя единственная опора | viņš ir mans vienīgais atbalsts (поддержка) |
он на голову выше меня | viņš par galvas tiesu lielāks par mani |
он на меня косо смотрит | viņam nav labs prāts uz mani |
он на хорошем счету у начальства | priekšniecība viņu labi ieredz |
он на это не обращает внимания | viņš neliekas ne zinis par to |
он на этом не настаивает | viņš uz to nepastāv |
он наверняка справится с этой работой | viņš noteikti tiks galā ar šo darbu |
он нарисовал перед нами картину будущего | viņš uzbūra mums nākotnes ainu |
он насилу ноги тащит | viņš tikko var kājas pavilkt (тянет, волочит разг.) |
он находится на грани безумия | viņš ir tuvu ārprātam |
он начал свою работу ещё в прошлом году | viņš sāka savu darbu jau pagājušā gadā |
он начал свою работу уже в прошлом году | viņš sāka savu darbu jau pagājušā gadā |
он не в своем уме | viņš nav pie pilna prāta |
он не виноват в том, что... | tā nav viņa vaina ka... |
он не имеет об этом ни малейшего понятия | viņam par to nav ne mazākās jēgas |
он не подаёт никаких признаков жизни | viņš neizrāda nekādas dzīvības zīmes |
он не расположен ко мне | viņam nav labs prāts uz mani |
он не сможет этого сделать | viņš nevarēs to veikt |
он не совсем здоров | viņš nejūtas vesels |
он не справится с этим | viņš nevarēs to veikt |
он не умеет точно выражаться | viņš neprot precīzi izteikties |
он не явился по по причине, вследствие болезни | viņš neieradās slimības dēļ |
он нетерпим к чужим взглядам | viņš ir neiecietīgs pret citu uzskatiem |
он ничего не пропустит мимо ушей | viņš ir ļoti aušīgs |
он ничего не смыслит | viņš nekā nejēdz (не соображает) |
он об этом и слышать не хочет | viņš par to negrib ne dzirdēt |
он об этом упомянул в своей речи | viņš par to minēja savā runā |
он обещал сделать это | viņš teicās to padarīt |
он оборвал предложение на полуслове | viņš aprāvās pusteikuma |
он один не мог управиться с хозяйством | viens pats viņš visu nevarēja apsaimniekot |
он один это знает | vienīgi viņš to zina |
он определенно справится с этой работой | viņš noteikti tiks galā ar šo darbu |
он опять куда-то ушёл | viņš atkal nezin kur aizgājis |
он опять куда-то ушёл | viņš atkal nez kur aizgājis |
он остёр на язык | viņam asa mēle |
он осёкся на полуслове | viņš aprāvās pusvārdā |
он отказался это делать | viņš atteicās to darīt |
он отнёс письмо на почту | viņš aiznesa vēstuli uz pastu |
он охотник до сладостей | viņš ir liels saldumu cienītājs |
он охотно танцует | viņš labprāt dejo |
он очень взволнован | viņš ir ļoti satraukts |
он, по-видимому, не придёт | viņš liekas neatnāks |
он подаёт большие надежды | viņš modina lielas cerības |
он показывает, что... | viņš liecina, ka... |
он положительно ничего не знает | viņš absolūti nekā nezina |
он понёс письмо на почту | viņš aiznesa vēstuli uz pastu |
он порядочный человек | viņš liekas godīgs cilvēks |
он поскользнулся | viņš paslīdēja |
он поскользнулся | viņam paslīdēja kāja |
он потерял голос | viņam balss ir muti |
он походит похож на своего отца | viņš izskatās pēc sava tēva |
он пошел в кино | viņš aizgāja uz kino |
он пошел домой | viņš aizgāja uz māju |
он пошел прямо домой | viņš aizgāja tieši uz mājām |
он правомочен это делать | viņš ir tiesīgs to darīt |
он прибежал ко мне на помощь | viņš atsteidzās man palīgā |
он приказал мне принести книгу | viņš lika man atnest grāmatu |
он прирожденный художник | viņš ir dzimis mākslinieks |
он пришёл в будничной одежде | viņš atnāca darbdienas drēbēs |
он пришёл одетый по-будничному | viņš atnāca darbdienas drēbēs |
он пришёл сразу за мной | viņš atnāca tūlīt pēc manis (после меня) |
он продолжал настаивать на своих требованиях | viņš neatlaidās no savām prasībām |
он продолжал настаивать на своих требованиях | viņš neatkāpās no savām prasībām |
он производит впечатление порядочного человека | viņš liekas godīgs cilvēks |
он рассердился | viņam uznāca dusmas |
он ростом с тебя | viņš ir tavā augumā |
он с трудом мог выдохнуть несколько слов | viņš tikko spēja izelpot dažus vārdus |
он сделал это без какого-либо всгкого труда | viņš izdarīja to bez jebkādām pūlēm |
он себя неважно чувствует | viņš nejūtas vesels |
он сегодня вечером не придёт | viņš šovakar nenāks vis |
он сидел напротив меня | viņš sēdēja man pretī |
он сидит, откинувшись на спинку | viņš sēž atgāzies piem., atzveltnī (напр., кресла) |
он сказал, что он болен | viņš teicās esam slims |
он сказал, что сделает это | viņš teicās to padarīt |
он сказал это наугад | viņš to pateica uz labu laimi (наобум разг.) |
он скончался на месте | viņš bija beigts uz vietas |
он славный человек | viņš ir viens lāga vīrs |
он слишком принимает всё к сердцу | viņam viss ķeras pie sirdītiess |
он снёс письмо на почту | viņš aiznesa vēstuli uz pastu |
он стал не тот | viņš ir kļuvis citāds |
он стесняется это сказать | viņš kautrējas to teikt |
он стрелой пулей прост. вылетел из комнаты | viņš kā bulta izšāvās no istabas |
он строг со своими подчинёнными | viņš ir stingrs pret saviem padotajiem |
он стукнулся ногой о камень | viņam kāja atsitās pret akmeni |
он сумеет это сделать | viņš pratīs to izdarīt |
он считает мнит устар. себя ученым | viņš domājas esam zinātnieks |
он сёл не в тот поезд | viņš iekāpa citā vilcienā aiz pārskatīšanās |
он сёл позади меня | viņš apsēdās aiz manis |
он там прожил всю жизнь | viņš tur nodzīvoja visu mūžu |
он только что пришёл | viņš nupat kā atnācis |
он ударился ногой о камень | viņam kāja atsitās pret akmeni |
он уже в летах | viņš jau labi krietni gados |
он уже на порядочном расстоянии | viņš jau ir gabalā |
он уже не первой молодости | viņš nav nekāds jaunais |
он уже порядочно впереди | viņš jau labu tiesu priekšā |
он ушёл за покупками | viņš aizgāja iepirkties |
он хороший знаток своего дела | viņš ir labs sava aroda pratējs |
он хорошо танцует | viņš ir labs dejotājs (пляшет разг.) |
он хромает на правую ногу | viņš klibo ar labo kāju |
он человек ученый | viņš ir mācīts vīrs |
он что-то прослышал | viņš bija kaut ko pa ausu galam saklausījis |
он что-то услышал краем уха | viņš bija kaut ko pa ausu galam saklausījis |
он шлёт вам привет | viņš liek jūs sveicināt (поклон) |
он это знает так же хорошо, как и я | viņš zina to tikpat labi kā es |
он этого не заслужил | viņš to nav pelnījis |
он этому завидует | tas viņam skauž |
он явился ко мне на помощь | viņš atsteidzās man palīgā |
она была первым его увлечением | viņa bija tā pirmā mīlestība |
она его полюбила | viņa to iemīlējusi |
она ему не пара | viņi kopā nesader |
она ему понравилась с первого взгляда | viņa tam iepatikās no pirmā acu uzmetiena |
она за него не пойдёт | viņa to neprecēs |
она за него не пойдёт | viņa pie tā neies |
она идёт, раскачивая вихляя прост. бёдрами | viņa iet, gūžas gorīdama |
она не была достойной парой ему | viņa nebija viņa vērta |
она не была достойной парой ему | viņa nebija viņa cienīga |
она не могла поладить с соседями | viņa nevarēja saprasties ar kaimiņiem |
она падка на сладкое | viņa ir kāra uz saldumiem |
она разошлась с мужем | viņa šķīrās no vīra |
она с ним в разводе | viņa no tā šķīrusies |
она спросила как будто невзначай | viņa it kā neviļus iejautājās |
она умеет обращаться с детьми | viņa prot apieties ar bērniem |
она умерла в родах | viņa nomira nedēļaās |
от волнения он не мог проговорить ни слова | aiz uztraukuma viņš nevarēja izteikt ne vārda |
от волнения он не мог проговорить ни слова | aiz uztraukuma viņš nevarēja pateikt ne vārda |
от волнения он не мог проговорить ни слова | aiz uztraukuma viņš nevarēja izrunāt ne vārda |
от волнения он не мог произнести ни слова | aiz uztraukuma viņš nevarēja izteikt ne vārda |
от волнения у него задёргались губы | aiz uztraukuma viņam sāka raustīties lūpas |
от жары он совсем разопрел | no karstuma viņš kļuva pavisam slābans |
от жары он совсем разопрел | no karstuma viņš kļuva pavisam šļaugans |
от злости его перекосило | viņš dusmās pārvieba seju |
от злости его перекосило | seja viņam dusmās savilkās šķība |
от злости его перекосило | seja viņam dusmās savilkās greiza |
от злости его перекосило | viņš dusmās pāršķieba seju |
от испуга ему в голову ударило | no bailēm viņš zaudēja sajēgu |
от каждого по его способности, каждому по его труду | no katra pēc viņa spējām, katram pēc viņa darba |
от контузии лицо его перекосило | no kontūzijas viņam seja kļuvusi greiza |
от контузии лицо его перекосило | no kontūzijas viņam seja kļuvusi šķība |
от контузии лицо его перекосилось | no kontūzijas viņam seja kļuvusi greiza |
от контузии лицо его перекосилось | no kontūzijas viņam seja kļuvusi šķība |
от него бегут, как от зачумлённого | no viņa bēg kā no mēra |
от него бегут, как от зачумлённого | no viņa bēg kā no spitālīgā |
от него брызжет весельем | no viņa staro prieks |
от него брызжет радостью | no viņa staro prieks |
от него, как от козла молока | no viņa nekā nav |
от него, как от козла, ни шерсти, ни молока | no viņa nekā nav |
от него легко не отделаешься | no viņa tik viegli nevar atkratīties (tikt vaļā) |
от него ничего не скроется | viņam nekas nepaliks apslēpts |
от него ничто не укроется | no viņa neko nevar noslēpt |
от него покоя нет | no viņa nav nekāda glābiņa |
от него покоя нет | no viņa nekur nevar glābties |
от него произошло большое потомство | no viņa cēlās daudz pēcnācēju |
от него произошло большое потомство | no viņa radās daudz pēcnācēju |
от него слова не добьёшься | no viņa nevar ne vārda izdabūt |
от него слова не добьёшься | no viņa ne vārda nevar izspiest |
от него слова не добьёшься | no viņa ne vārda nevar izdabūt |
от радости он забыл всё и вся | no priekiem viņš visu visu aizmirsis |
от радости он забыл всё и вся | no priekiem viņš itin visu aizmirsis |
от сытой жизни его распёрло | no labas dzīves viņš izblīdis (kļuvis resns) |
от успеха и похвал у него вскружилась голова | viņš noreibis no panākumiem un uzslavām |
от успеха и похвал у него вскружилась голова | viņš apžilbis no panākumiem un uzslavām |
от успеха и похвал у него вскружилась голова | no panākumiem un uzslavām viņam apreibusi galva |
отбери у него мою книгу | paņem no viņa manu grāmatu |
откуда он тут взялся? | no kurienes viņš te uzklīdis? |
относительно его возвращения сведений нет | par viņa atgriešanos nav ziņu |
по вечерам он имеет обыкновение читать | vakaros viņš mēdz lasīt |
по вечерам он обычно читает | vakaros viņš mēdz lasīt |
победа ему досталась дорогой ценой | uzvara viņam dārgi maksāja |
пойду посмотрю, что он там делает | iešu palūkot ko viņš tur dara |
полжизни полвека он прожил в деревне | pusmūžu viņš nodzīvoja uz laukiem |
полжизни он прожил в Риге | pusmūžu viņš nodzīvoja Rīgā |
понимает ли он это вообще? | vai viņš maz to saprot? |
почему это он не пришёл? | diezin kādēļ viņš nav atnācis |
почему это он не пришёл? | diez kādēļ viņš nav atnācis |
почему-то он не пришёл | diezin kādēļ viņš nav atnācis |
почему-то он не пришёл | diez kādēļ viņš nav atnācis |
правда, он ещё не уехал, но собирается | tiesa gan, viņš vēl nav aizbraucis, bet taisās braukt |
придётся заняться с ним | vajadzēs ar viņu pastrādāt |
прикорнув в уголок дивана, он старался уснуть | iespiedies dīvāna stūrī, viņš centās iemigt |
прикорнув в уголок дивана, он старался уснуть | ierāvies dīvāna stūrī, viņš centās iemigt |
природа наградила его выдающимися способностями | daba viņu apveltījusi ar izcilām spējām |
природа наделила его хорошими способностями | daba apveltījusi viņu ar labām spējām |
природа оделила его способностями | daba apveltījusi viņu ar spējām |
простить кому-л. его ошибки | piedot kādam viņa kļūdas |
пусть он идёт сюда! | lai viņš nāk! |
пусть он придёт приходит! | lai viņš nāk! |
работник он неровный | viņš strādā nevienādi |
раньше прежде, когда он ещё ходил в школу... | agrāk, kad viņš vēl gāja skolā... |
рот у него перекосился | mute viņam pāršķiebās |
с деньгами у него туго | ar naudu viņam ir grūtības |
с деньгами у него туго | ar naudu viņam ir grūti |
с его благословения | ar viņa svētību |
с его помощью | ar viņa palīdzību |
с жутью он вошёл в необитаемый дом | viņš iegāja neapdzīvotajā mājā |
с жутью он вошёл в необитаемый дом | baiguma šausmu pārņemts |
с жутью он вошёл в необитаемый дом | ar šaušalām viņš iegāja neapdzīvotajā mājā |
с какой бы стороны к нему подъехать? | kā no kuras puses viņam lai piebrauc? |
с какой бы стороны к нему подъехать? | kā no kuras puses viņam piebraukt? |
с ловкостью он перепрыгнул через барьер | viņš veikli pārlēca pār barjeru |
с него станет | viņš uz to ir spējīgs |
с него станет | no viņa to var sagaidīt |
с несвойственным ему воодушевлением | ar viņam neparastu pacilātību |
с ним не легко справиться | ar viņu nav viegli tikt galā |
с ним никто не может сравниться | viņam neviens nevar līdzināties |
с ним обстоит скверно | ar viņu nav labi |
с ним очень скверно поступили | ar viņu loti nejauki apgājās |
с ним очень скверно поступили | ar viņu loti nekrietni apgājās |
с ним очень скверно поступили | ar viņu loti nelabi apgājās |
с ним очень скверно поступили | ar viņu loti slikti apgājās |
с ним сделался удар | viņu ķēra trieka |
с ним трудно столковаться | ar viņu grūti saprasties |
с ним шутки плохи | ar viņu nav joks |
с тех пор, как он уехал, прошёл год | kopš viņa aizbraukšanas pagājis gads |
с тех пор у меня с ним завязалось знакомство | kopš tā laika mēs ar viņu esam pazīstami |
с трудом удалось его рассеять | ar pūlēm izdevās viņu izklaidēt |
с утра он отправился по своим делам | no rīta viņš devās savās gaitās |
скажи, что он делает | saki, ko viņš dara |
сколько он зарабатывает в месяц? | cik viņš pelna mēnesī? |
сколько-то он получит? | diezin cik viņš saņems |
сколько-то он получит? | diez cik viņš saņems |
со стыда он был готов сквозь землю провалиться | viņš aiz kauna vai dzīvs būtu zemē ielīdis |
со стыда он был готов сквозь землю провалиться | viņš aiz kauna būtu vai zemē ielīdis |
сообразно с его положением | atbilstoši viņa stāvoklim |
сперва он не согласился | iesākumā viņš nebija ar mieru |
сперва он не согласился | sākumā viņš nebija ar mieru |
сразу видно, что он за штука | tūlīt var redzēt, kas viņš par eksemplāru (sar.) |
сразу видно, что он за штука | tūlīt var redzēt, kas viņš par putnu (sar.) |
теперь он работает лучше, чем когда бы то ни было | tagad viņš strādā labāk nekā jebkad |
только он это знает | vienīgi viņš to zina |
тот все зубы ему выкрошил | tas viņam izsita visus zobus |
тот все зубы ему выкрошил | tas viņam izdauzīja visus zobus |
тут-то он и ошибся | te tieši viņš arī bija kļūdījies |
у меня нет власти над ним | man nav varas pār viņu |
у меня с ним нет ничего общего | man ar viņu nav nekā kopīga |
у меня с ним расправа короткая | es ar viņu daudz neceremonējos (sar.) |
у меня с ним расправа короткая | es ar viņu ātri tieku galā |
у него бойкий язык | viņam veikla mēle |
у него бойкий язык | viņam mute īstajā vietā (sar.) |
у него в голове каша | viņam galvā putra |
у него в голове полная путаница | viņam galvā ir pilnīgs sajukums (неразбериха) |
у него ветер в голове | viņam vējš galvā |
у него врождённый прирожденный, природный талант | viņam ir iedzimts talants |
у него вытянулось лицо | viņam izstiepusies gara seja |
у него вышла осечка | viņam nošāvās greizi (sar.) |
у него вышла осечка | viņš nošāva buku (sar.) |
у него вышла осечка | viņam misējās (sar.) |
у него гнусавый голос | viņš runā caur deguna balsī |
у него гнусавый голос | viņš runā caur degunu |
у него денег пропасть | viņam bezgala milzum daudz naudas |
у него деньги ещё не перевелись | viņam nauda vēl nav izbeigusies |
у него деньги ещё не перевелись | viņam nauda vēl ir |
у него деньги ещё не перевелись | viņam nauda vēl turas |
у него деньги ещё не перевелись | viņam nauda vēl nav izsīkusi |
у него деньги кончились | viņam aptrūcies naudas (все вышли) |
у него дёргалась бровь | viņam raustījās uzacs |
у него есть свое собственное мнение | viņam ir pa[stilda]am savs spriedums |
у него ещё вся жизнь впереди | viņam vēl visa dzīve priekšā |
у него ещё вся жизнь впереди | viņam visa dzīve vēl priekšā |
у него живот схватило | viņu sagrāba sāpes vēderā |
у него забилось заколотилось разг. сердце | viņam sirds sāka dauzīties |
у него задвоилось в глазах | viņam viss sāka rādīties pa divi |
у него задвоилось в глазах | viņam viss sāka rādīties divkārši |
у него задвоилось в глазах | viņš visu sāka redzēt divkārši |
у него закружилась голова | viņš apreibis |
у него закружилась голова | viņš noreibis |
у него закружилась голова | viņam uznācis reibonis |
у него закружилась голова | viņam noreibusi galva |
у него закружилась голова | viņam apreibusi galva |
у него закружилось в голове | viņš apreibis |
у него закружилось в голове | viņš noreibis |
у него закружилось в голове | viņam uznācis reibonis |
у него закружилось в голове | viņam noreibusi galva |
у него закружилось в голове | viņam apreibusi galva |
у него заплелись ноги, и он упал | kājas sametās un viņš pakrita |
у него запор | viņam vēders aizcietējis |
у него запор | viņam ciets vēders |
у него запор | viņam ir aizcietējis vēders |
у него засорились глаза | viņam piebirušas acis |
у него затронуты лёгкие | viņam skartas plaušas |
у него зашумело в голове | viņam iesitās galvā (sar.) |
у него искры посыпались из глаз | viņam dzirksteles vien gar acīm pašķīda |
у него искры посыпались из глаз | viņam dzirkstis vien gar acīm nošķīda |
у него искры посыпались из глаз | viņam dzirkstis vien gar acīm pašķīda |
у него искры посыпались из глаз | viņam dzirksteles vien gar acīm nošķīda |
у него искры посыпались из глаз | viņam zils un zaļš nošķīda gar acīm |
у него истощённый вид | viņš izskatās novārdzis |
у него истощённый вид | viņš izskatās nonīcis |
у него кой-какие деньжонки водятся | viņam kāda kapeika turas |
у него кровь бурлит | viņam asinis kūsā |
у него ломит руку | viņam sāp roka |
у него ломит руку | viņam lauž roku |
у него любовное отношение к делу | viņš strādā savu darbu ar mīlestību |
у него любовное отношение к делу | viņš mīl savu darbu |
у него лёгкая рука | viņam ir laimīga roka |
у него накопился большой опыт | viņam uzkrājusies liela pieredze |
у него начался припадок | viņam uznākusi lēkme (приступ) |
у него начинает двоиться в глазах | viņam viss sāk acu priekšā dubultoties |
у него небольшой багаж | viņam ir neiielas zināšanas |
у него нездоровый вид | viņš izskatās tāds savārdzis |
у него нездоровый вид | viņš izskatās sanīcis |
у него нет догадки на самые простые вещи | vņam trūkst apķērības visvienkāršākajās lietās |
у него нет настроения сегодня петь | viņam netīk šodien dziedāt |
у него нет настроения сегодня петь | viņš nav noskaņots šodien dziedāt |
у него нет настроения сегодня петь | viņam nav patikas šodien dziedāt |
у него нет ни капли здравого смысла | viņam nav ne druskas vesela saprāta |
у него нет расположения петь | viņam nav vēlēšanās dziedāt |
у него нет расположения петь | viņam nav patikas dziedāt |
у него общипанный вид | viņam tāds paplucis izskats |
у него общипанный вид | viņš izskatās noplucis |
у него организаторская жилка | viņam ir organizatora ķēriens (sar.) |
у него острый слух | viņš ir dzirdīgs |
у него острый слух | viņam asa dzirde (labas ausis, smalkas ausis) |
у него отяжелели веки | viņa plaksti kļuva smagi |
у него переутомлённый вид | viņš izskatās pārguris |
у него плохо с учёбой | viņam neveicas ar mācīšanos |
у него потемнело в глазах | viņam metās tumšs gar acīm |
у него пресёкся голос | viņam aiztrūka balss |
у него пресёкся голос | viņam aizrāvās balss |
у него разлилась жёлчь | viņam ir žults izplūdums |
у него разум помрачился | viņam prāts aptumšojies |
у него разум помутился | viņa prāts aptumšojās |
у него собственная дача | viņam pašam sava vasarnīca |
у него сокрушённый вид | viņš izskatās sagrauzts |
у него сокрушённый вид | viņš izskatās satriekts |
у него сосредоточенный вид | ir redzams, ka viņš sasprindzināti domā |
у него сосредоточенный вид | ir redzams, ka viņš saspringti domā |
у него сосредоточенный вид | viņš izskatās koncentrējies |
у него сохранились старые привычки | viņš saglabājis vecos paradumus |
у него только музыка на уме | viņam prāts uz muziķu vien nesas |
у него только одна печаль | viņam tikai viena bēda |
у него торчат уши | viņam ir atkārušās ausis |
у него тяжело вздымалась грудь | viņam smagi cilājās krūtis |
у него тяжёлая рука | viņam nav laimīga roka (неблагоприятствующая успеху) |
у него тяжёлая рука | viņam ir smaga roka (наносящая сильные удары) |
у него ум помрачился | viņam prāts aptumšojies |
у него утомлённый вид | viņš izskatās noguris |
у него хмурый вид | viņš izskatās sadrūmis |
у него хорошая память | viņam ir laba atmiņa |
у него хорошая репутация | viņam ir laba reputācija |
у него хорошее пиано | viņam labs piano |
у него хорошее реноме | viņam ir laba reputācija |
у него хорошее сложение | viņš ir labi noaudzis |
у него хорошее сложение | viņam labs augums |
у него хорошие пасы | viņš labi piespēlē |
у него хорошие пасы | viņam labas piespēles |
у него хороший нюх | viņam labs deguns (sar.) |
у него хороший нюх | viņam ir labs ožamais |
у него язык заплетается | viņam metas valoda |
у него язык отнялся | viņam paralizējusies mēle |
у него язык прилип к гортани | viņam mēle kā sasieta |
у ног его клубился поток | pie viņa kājām mutuļoja strauts |
характер его ещё не определился | viņa raksturs vēl nav izveidojies |
характер у него выровнялся | viņa raksturs izlīdzinājies |
что он за воин! | kas viņš par karotāju! |
шлёп его по спине | plauks viņam pa muguru |
шлёп его по спине | plakš viņam pa muguru |
это он | tas ir viņš |
этого не видели ни он, ни я | to nav redzējis nedz viņš, nedzes |
этой работой он не совсем доволен | viņš nav visai apmierināts ar šo darbu |
я думаю, что он сделает свою работу в срок | es domāju, ka viņš veiks savu darbu laikā |
я полагаю, что он сделает свою работу в срок | es domāju, ka viņš veiks savu darbu laikā |