DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Nonstandard containing на | all forms | exact matches only
RussianLatvian
бранить на все коркиlamāt vai no panckām laukā (sar.)
бранить на все коркиlamāt vai no pasaules ārā (sar.)
взять на испугiebaidīt
взять кого-л. на пушкуapvest kādu ap stūri (sar.)
вот тебе и на!še te tev nu bija!
все картинки улепились на одной сторонеvisas bildītes izdevās salīmēt vienā pusē
встать на дыбкиcelties stāvus
встать на дыбкиcelties kājās
встать на дыбыsaslieties pretī
выбрасывать товары на рынокlaist preces tirgū
выбросить товары на рынокlaist preces tirgū
выдрать на обе коркиtā nomizot, ka skrandas vien lec (sar.)
выдрать на обе коркиtā samizot, ka skrandas vien lec (sar.)
высечь на обе коркиtā nomizot, ka skrandas vien lec (sar.)
высечь на обе коркиtā samizot, ka skrandas vien lec (sar.)
горазд на всякие фокусыmanīgs uz visādiem niķiem un stiķiem
горазд на всякие фокусыmanīgs uz visādiem stiķiem
делать что-л. на фуфуdarīt kaut ko uz zaķa (неосновательно, sar.)
делать что-л. на фуфуdarīt kaut ko pa roku galam (неосновательно)
дело на мазиtā lieta ies (sar.)
его на кривой не объедешьviņš nav ar pliku roku ņemams (sar.)
его на кривой не объедешьviņu ap stūri neapvedīsi (sar.)
ему на всё плеватьviņš visam spļauj virsū
ему соли на хвост насыпалиviņam sadeva virsū piparus (sar.)
ему соли на хвост насыпалиviņš dabūja piparus uz astes (sar.)
ему хоть кол на голове тешиsit viņu vai nost sar. (parietiepīgu cilvēku)
ему хоть кол на голове тешиliec viņam kaut vai ar mietu pa galvu (sar.)
ерунда на постном маслеtīrās blēņas
ерунда на постном маслеtīrie nieki
жарить на гармошкеraut vaļā uz plēšenēm (sar.)
жарить на гармошкеraut vaļā uz ermoņikām (sar.)
жарить на гармошкеraut vaļā plēšenes (sar.)
жарить на гармошкеraut vaļā ermoņikas (sar.)
жить на краю светаdzīvot otrā pasaules malā
жить на фуфуdzīvot uz velna paraušanu (легкомысленно, sar.)
жить на фуфуdzīvot uz «urā» (легкомысленно, sar.)
жить на фуфуdzīvot uz nebēdu (легкомысленно, sar.)
жить у чёрта на куличкахdzīvot otrā pasaules malā
закатать на каторгуaizdzīt katorga (sar.)
засохнет как на собакеaizdzīs viens un divi (sar.)
засохнет как на собакеsadzīs viens un divi (sar.)
знать на ятьkaut ko lieliski zināt (что-л.)
знать на ятьkaut ko spīdoši zināt (что-л.)
идти на хлебаiet kāda maizē (к кому-л.)
изжариться на солнцеizcepināties saulē
испечься на солнцеizcepināties saulē
к чёрту на куличкиnez uz kādu elli ellē ratā piem., aizsūtīt
легче на поворотахlēnām pa tiltu
лезть на глазаbāzties acīs (vienk.)
лезть на глазаlīst acīs (vienk.)
лезть на глазаliroepisks acīs
муторно на душеsmagi ap sirdi
муторно на душеnemierīgs prāts
на волеbrīvajā dabā
на волеbrīvā dabā
на волеārā
на волеzem klajas debess
на волеlaukā
на волеsvaigā gaisā
на волюbrīvā dabā
на волюzem klajas debess
на волюlaukā
на волюārā
на волюbrīvajā dabā
на волюsvaigā gaisā
на все стоuz goda (vienk.)
на выплатуuz nomaksu
на вырубpirkt, pārdot mežu izciršanai (продавать, покупать)
на готовых харчахbrīvā maizē
на даровщинкуbez maksas
на даровщинкуpar brīvu
на даровщинкуpar velti
на живую рукуuz ātru roku
на закоркахkukaragās (sar.)
на закоркахpikpaunā (sar.)
на закоркахkukuragās (sar.)
на закоркиpikpaunā (sar.)
на закоркиkukaragās (sar.)
на закоркиkukuragās (sar.)
на какой рожон?kāda velna pēc? (sar.)
на карачкахtupus rāpus
на карачкахčetrrāpus
на карачкахrāpus
на карачкахuz visām četrām rāpot
на карачкиuz visām četrām nomesties
на карачкиrāpus
на карачкиčetrrāpus
на кой чёрт!kāda velna pēc! (sar.)
на кой леший!kāda velna pēc! (sar.)
на кой рожон?kāda velna pēc? (sar.)
на кой чёртkāda velna pēc (sar.)
на кой чёрт!kāda velna pēc!
на Маланьину свадьбу настряпаноnu jau gan pievārīts ka uz kāzām (sar.)
на него наехалоviņam uznācis trakums (sar.)
на него наехалоviņam uznācis dullums (sar.)
на одной ноге!žigli!
на раззаводvaislai
на сей конецšai gadījumā
на-ткаskat! (вот как!)
на-ткаpaskat! (вот как!, sar.)
на-ткаskaties! (вот как!)
на-ткаlūk, kā! (вот как!)
на-ткоskat! (вот как!)
на-ткоskaties! (вот как!)
на-ткоpaskat! (вот как!, sar.)
на-ткоlūk, kā! (вот как!)
на четверенькахčetrrāpus
на четверенькахtupus rāpus
на четверенькахuz visām četrām rāpot
на четверенькиčetrrāpus
на четверенькиuz visām četrām nomesties
на чистотуpilnīgi vaļsirdīgi
на чёртаkāda velna pēc (sar.)
на шалуна угомону нетnerātnis nevar vien nomierināties
на шалуна угомону нетnerātnis nevar vien norimt
на шалуна угомону нетnerātnis nevar vien aprimt
на шалуна угомону нетnerātnis nevar vien rimties
на этот конецšai gadījumā
нажаривать на гармошкеraut vaļā ermoņikas (sar.)
наложить на себя рукиpadarīt sev galu
носить на закоркахnēsāt kukuragās
носить на закоркахnēsāt kukaragās
он блудлив на языкviņš palaiž muti (sar.)
он горазд на проделкиviņš ir nadzīgs uz nedarbiem
он на всё гораздviņš ir spējīgs uz visu
он на всё плевать хотелviņš visam spļauj virsū
он на всё плюётviņš visam spļauj virsū
он на всё способенviņš ir spējīgs uz visu
она на сносяхviņa ir gaidībās
остаться на бобахpalikt sēžam
остаться на бобахpalikt ar garu degunu (sar.)
остаться на бобахpalikt tukšā (sar.)
остаться на бобахpalikt bešā (sar.)
охулки на руку не кластьnepalaist garām savu labumu, nedarīt sev pāri
охулки на руку не кластьnelaist garām savu labumu, nedarīt sev pāri
охулки на руку не положитьnepalaist garām savu labumu, nedarīt sev pāri
охулки на руку не положитьnelaist garām savu labumu, nedarīt sev pāri
перетаптываться с ноги на ногуmīņāties no vienas kājas uz otru
пойти на дворiet aiz pakša (sar.)
пойти на дворiziet sevis pēc (sar.)
ползать на брюхеlīst uz vēdera rāpot kāda priekšā (перед кем-л., sar.)
ползать на брюхе перед кем пресмыкатьсяlīst uz vēdera kāda priekšā (перед кем)
ползать на брюхе перед кем пресмыкатьсяliroepisks vai uz vēdera kāda priekšā (перед кем)
ползать на карачкахrāpot (parcilvēku)
ползать на карачкахiet rāpus
понюхать табачку на фырокiešņaukt tabaku, uzberot to uz īkšķa naga
посадить на закоркиņemt kukaragās
поставить на попаnolikt stāvus
поставить на попаnostādīt stāvus
просидеть на корточкахnotupēt nosēdēt tupus
раздать сапоги на колодкеpastiept zābakus uz liestes
середина на половинуne cepts, ne vārīts (sar.)
середина на половинуne šāds, ne tāds
середина на половинуne šis, ne tas
серёдка на половинкуne šāds, ne tāds
серёдка на половинкуne cepts, ne vārīts (sar.)
серёдка на половинкуne šis, ne tas
сидеть на бобахpalikt sēžam
сидеть на бобахpalikt ar garu degunu (sar.)
сидеть на бобахpalikt tukšā (sar.)
сидеть на бобахpalikt bešā (sar.)
смотреть как баран на новые воротаstulbi skatīties (sar.)
собирать на погорелоеvākt līdzekļus ugunsgrēkā cietušajiem
спровадить на тот светiedzīt kapā
спровадить на тот светaizraidīt uz viņpasauli
стать на карачкиmesties četriski (sar.)
стать на карачкиmesties četreniski (sar.)
стать на карачкиmesties četrrāpus
стать на карачкиmesties rāpus
сходить на дворiet aiz pakša (sar.)
сходить на дворiziet sevis pēc (sar.)
турусы на колёсахpļāpas (tikai dsk.)
турусы на колёсахtenkas (tikai dsk.)
у него выметало на губахviņam lūpas izsitušās
у него выметало на губахviņam uz lūpām izsitumi
у чёрта на куличкахnez kādā ellē ellē ratā piem., dzīvot
чепуха на постном маслеtīrās blēņas
чепуха на постном маслеtīrie nieki
что на-подиka bail vien, ka tikai turies