Subject | Russian | Latvian |
gen. | алчущие и жаждущие | salkstošie un slāpstošie |
gen. | альфа и омега | sākums un gals |
gen. | альфа и омега | pamatu pamats |
gen. | альфа и омега | sākums un beigas |
gen. | альфа и омега | alfa un omega |
gen. | ассоциация звуков слов и значений | vārdu skaņu un nozīmju asociēšanās |
gen. | ассоциация звуков слов и значений | asociācija starp vārdu skaņām un nozīmēm |
gen. | ассоциация звуков слов и значений | vārdu skaņu un nozīmju asociācija |
gen. | ассоциация между звуками слов и значениями | asociācija starp vārdu skaņām un nozīmēm |
gen. | ассоциация между звуками слов и значениями | vārdu skaņu un nozīmju asociēšanās |
gen. | ассоциация между звуками слов и значениями | vārdu skaņu un nozīmju asociācija |
gen. | банковское и финансовое право | Banku un finanšu tiesības (Hiema) |
gen. | беготня взад и вперёд | šurpu turpu skraidīšana |
gen. | безотносительность к величине и весу | neatkarīgums no lieluma un svara |
gen. | билет туда и обратно | retūrbiļete |
gen. | билет туда и обратно | biļete turp un atpakaļ |
gen. | богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет | bagāts dara, kā grib, nabags — kā var |
gen. | богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет | nabadziņš ar bēdām kaujas, bagātais ar mantu kraujas |
gen. | богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет | bagāts dara, kā grib, nabags, kā var |
gen. | большая и малая посылка | lielā un mazā premisa |
gen. | большая и малая посылки | lielā un mazā premisa |
gen. | большое историческое полотно в «Войне и мире» Толстого | liela vēstures panorāma Tolstoja romānā «Karš un miers» |
gen. | большое историческое полотно в «Войне и мире» Толстого | liela vēstures aina Tolstoja romānā «Karš un miers» |
gen. | бочка рассохлась и рассыпалась | muca izkalta un sabira |
gen. | бочка рассохлась и рассыпалась | muca izkalta un izjuka |
gen. | в боку у меня покололо и затем прошло | bet pēc tam pārgāja |
gen. | в боку у меня покололо и затем прошло | man sānos kādu laiku padūra |
gen. | в борьбе с уклонами от ленинской линии выросла и окрепла наша партия | cīņā pret novirzieniem no ļeņiniskās līnijas ir izaugusi un kļuvusi stipra mūsu partija |
gen. | в его научном труде совместились теоретические познания и практический опыт | viņa zinātniskajā darbā savienotas teorētiskas zināšanas ar pieredzi (praksē) |
gen. | в мундире и при шпаге | mundierī un ar zobenu |
gen. | в нашей стране расцвели наука и техника | mūsu zemē uzplaukusi zinātne un tehnika |
gen. | в общем и целом | visā visumā, kopā ņemot |
gen. | в общем и целом | visā visumā |
gen. | в окружении города много домов отдыха и санаториев | pilsētas apkārtnē ir daudz atpūtas namu un sanatoriju |
gen. | в том-то и дело | tā jau ir tā lieta |
gen. | в том-то и штука | tur jau ir tas suns aprakts |
gen. | в том-то и штука | tur jau ir tas joks |
gen. | в центре и на местах | centrā un uz vietām |
gen. | в школе учат счёту и письму | skolā māca rēķināt un rakstīt |
gen. | вагон и маленькая тележка | pārpārēm (Anglophile) |
gen. | ваши вещи в целости и сохранности | jūsu mantas ir veselas un neskartas |
gen. | везде и всюду | it visur |
gen. | везде и всюду | vienmēr un visur |
gen. | везде и всюду | visur kur |
gen. | везде и всюду | itin visur |
gen. | вернуться к своим ларам и пенатам | atgriezties mājās |
gen. | вернуться к своим ларам и пенатам | atgriezties pie sava mājas pavarda |
gen. | Верховный Совет СССР состоит из двух палат: Совета Союза и Совета Национальностей | PSRS Augstākā Padome sastāv no divām palātām: Savienības Padomes un Tautību Padomes |
gen. | взад и вперед | šurpu turpu šurp un turp |
gen. | взаимодействие артиллерии и пехоты | artilērijas un kājnieku sadarbība |
gen. | взвесить все за и против | apsvērt visus par un pret |
gen. | вклад и выдача денег | naudas noguldīšana un izmaksāšana |
gen. | вкривь и вкось | krustām šķērsām (в разных направлениях) |
gen. | вкривь и вкось | šķībi un greizi (толковать что-л.) |
gen. | вне времени и пространства | ārpus laika un telpas |
gen. | вновь и внове | atkal un atkal |
gen. | вновь и внове | vēl un vēlreiz |
gen. | вот вас-то мне и надо | taisni jūs man esat vajadzīgs |
gen. | вот и | lūk, arī |
gen. | вот и всё | un tas ir viss |
gen. | вот мы и дошли! | mēs esam galā! |
gen. | вот мы и дошли! | mēs esam klāt! |
gen. | вот тебе, бабушка, и Юрьев день! | še tev nu bija! |
gen. | вот тебе, бабушка, и Юрьев день! | te tev nu bija! |
gen. | вот тут-то и запятая! | tur lūk, ir tas āķis! |
gen. | вот тут-то и запятая! | tur nu ir tas āķis! |
gen. | вот тут-то и запятая! | te nu ir tas āķis! |
gen. | вот тут-то и запятая! | te lūk, ir tas āķis! |
gen. | вот это-то и плохо | tur jau ir tas ļaunums |
gen. | вот это-то и плохо | tur jau ir tas sliktums |
gen. | враг упорствует и не сдаётся | ienaidnieks sīksti pretojas un nepadodas |
gen. | всеобщее и полное разоружение | vispārēja un pilnīga atbruņošanās |
gen. | вскормить и вспоить | ēdināt un dzirdināt |
gen. | втачать воротник и рукава | piešūt apkakli un iešūt piedurknes |
gen. | выгоды и невыгоды предпринимаемого дела | pasākuma izdevīgās un neizdevīgās puses |
gen. | вымолоть на хлеб и на одежду | ar malšanu nopelnīt uzturu un apģērbu |
gen. | выплеснуть из ванны вместе с водой и ребёнка | līdz ar nezālēm izravēt kviešus |
gen. | глаза так и сверкают | acis zibēt zib |
gen. | глухонемые объясняются жестами и знаками | kurlmēmie saprotas ar žestiem un zīmēm |
gen. | глухонемые объясняются жестами и знаками | kurlmēmie sarunājas ar žestiem un zīmēm |
gen. | говорить коротко и метко | runāt īsi un kodolīgi |
gen. | голова опускается всё ниже и ниже | galva slīgst arvien zemāk un zemāk |
gen. | гордость и краса | gods un lepnums |
gen. | гордость и краса | lepnums un slava |
gen. | горячие и холодные закуски | siltie un aukstie uzkožamie |
gen. | готов к труду и обороне | gatavs darbam un aizsardzībai |
gen. | грызть сердце угрызениями совести и т п | krimst (applemela) |
gen. | девочка худела и желтела день ото дня | meitene diltin dila un kļuva jo dienas jo dzeltenāka |
gen. | дед и бабушка | vecvecāki |
gen. | действовать на свой страх и риск | rīkoties uz savu galvu |
gen. | Департамент гражданства и миграции | Pilsonības un imigrācijas dienests (старое название PMLP Hiema) |
gen. | для милого дружка и серёжка из ушка | labam draugam nekā nežēlo |
gen. | дневать и ночевать | pavadīt dienas un naktis kaut kur (где-л.) |
gen. | дневать и ночевать | dienas un naktis pavadīt kaut kur (где-л.) |
gen. | дневать и ночевать | celties un gulties kaut kur (где-л.) |
gen. | догнать и обогнать | panākt un pārspēt |
gen. | догнать и перегнать | panākt un pārspēt |
gen. | договор о дружбе и взаимопомощи | draudzības un savstarpējas palīdzības līgums |
gen. | дождь так и сечёт | lietus kapāt kapā |
gen. | допуски и посадки | pielaides un sēžas |
gen. | достригусь, и тогда пойдём | kad būšu apgriezis matus, tad iesim |
gen. | драма в четырёх действиях и семи картинах | luga četros cēlienos un septiņās ainās |
gen. | духовые, струнные и ударные инструменты | pūšamie, stīgu un sitamie instrumenti |
gen. | единицы, десятки и сотни | vieni, desmiti un simti |
gen. | ещё и ещё раз | atkal un atkal |
gen. | ещё немного, и... | teju (edtim7) |
gen. | ещё немного, и он бы... | cik tur trūka, ka viņš būtu... |
gen. | ещё несколько штрихов - и рисунок будет готов | vēl daži vilcieni - un zīmējums būs gatavs |
gen. | жив и здоров | sveiks un vesels (sar.) |
gen. | живая и неживая природа | dzīvā un nedzīvā daba |
gen. | живой и здоровый | spirgts un vesels |
gen. | живой и мёртвый инвентарь | dzīvais un nedzīvais inventārs |
gen. | за что боролся, на то и напоролся | ko meklēja, to dabūja (Anglophile) |
gen. | за что боролся, на то и напоролся | ko kāroja, to dabūja (Anglophile) |
gen. | за что купил, за то и продаю | kā man teica, tā es atstāstu (Anglophile) |
gen. | забудут — и квит | aizmirsīs — un cauri |
gen. | задачи хозяйственного и культурного строительства | saimniecības un kultūras celtniecības uzdevumi |
gen. | задрапировать окна и двери портьерами | aizlikt logiem un durvīm portjeras |
gen. | задрапировать окна и двери портьерами | pielikt logiem un durvīm portjeras |
gen. | засыпать и заровнять выбоину на дороге | aizbērt un pielīdzināt bedri uz ceļa |
gen. | засыпать и заровнять выбоину на дороге | aizbērt un nolīdzināt bedri uz ceļa |
gen. | звуки разделяются на гласные и согласные | skaņas dalās patskaņos un līdzskaņos |
gen. | идёт и пыхтит | iet tusdams |
gen. | идёт и пыхтит | iet elsdams pūzdams |
gen. | идёт и пыхтит | iet tusnīdams |
gen. | идёт и пыхтит | iet elsdams |
gen. | извлечения из сочинений В.И.Ленина | izvilkumi no V.I.Ļeņina rakstiem |
gen. | изживание различий между городом и деревней | atšķirību likvidēšana starp pilsētu un laukiem |
gen. | именно вас мне и надо | taisni jūs man esat vajadzīgs |
gen. | имущественное и личное страхование | mantu un personu apdrošināšana |
gen. | исправленное и дополненное издание | izlabots un papildināts izdevums |
gen. | исправленное и дополненное издание | pārlabots un papildināts izdevums |
gen. | испытать и радость и горе | izbaudīt gan priekus |
gen. | испытать и радость и горе | gan bēdas |
gen. | испытать и радость и горе | izbaudīt ir priekus, ir bēdas |
gen. | кавалерия и пехота | jātnieki un kājnieki |
gen. | каждую мысль ему нужно разжевать и в рот положить | katra doma viņam jāsagremo un jāiebāž mutē |
gen. | как аукнется, так и откликнется | kā mežā sauc, tā atskan |
gen. | как ваше имя и отчество? | kāds ir jūsu vārds un tēva vārds? |
gen. | как..., так и... | kā..., tā arī... |
gen. | каков в колыбельку, таков и в могилку | kāds piedzimis, tāds nomirs |
gen. | каков пастырь, таковы и овцы | kāds kungs, tāds kalps |
gen. | каков поп, таков и приход | kāds kungs, tāds kalps |
gen. | книга жалоб и предложений | sūdzību un ierosinājumu grāmata |
gen. | колесо провертелось несколько минут и остановилось | ritenis griezās dažas minūtes un apstājās |
gen. | количественные и качественные показатели | kvantitatīvi un kvalitatīvi rādītāji |
gen. | колхозная деревня обстроилась школами и клубами | kolektivizētajos laukos saceltas skolas un klubi |
gen. | колхозная деревня обстроилась школами и клубами | kolektivizētajos laukos uzceltas skolas un klubi |
gen. | командиры и бойцы | virsnieki un kareivji |
gen. | кому много дано, с того много и спросится | kam daudz dots, no tā daudz tiek prasīts |
gen. | кому работаю, того и славлю | kā kamanās sēdi, tā dziesmu dziedi |
gen. | кому работаю, того и славлю | kā maizi ēd, tā dziesmu dzied |
gen. | конные и пешие | zirdzinieki un kājnieki |
gen. | конь на четырёх ногах — и то спотыкается | zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām |
gen. | конь на четырёх ногах — и то спотыкается | zirgam četras kājas — arī klūp |
gen. | конь о четырёх ногах — и то спотыкается | zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām |
gen. | конь о четырёх ногах — и то спотыкается | zirgam četras kājas — arī klūp |
gen. | конь о четырёх ногах - и то спотыкается | zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām |
gen. | конь о четырёх ногах - и то спотыкается | zirgam četras kājas tomēr klūp |
gen. | копия скреплена печатью и подписью секретаря | noraksts apliecināts ar zīmogu un sekretāra parakstu |
gen. | краса и гордость | lepnums un rota |
gen. | краса и гордость | gods un lepnums |
gen. | кредит и дебет | kredīts un debets |
gen. | крестьяне разобрали цепы и стали молотить | zemnieki paņēma spriguļus un saka kult |
gen. | кройка и шитьё | piegriešana un šūšana |
gen. | кстати и некстати | vietā un nevietā |
gen. | кто встал пораньше, тот и шагнул подальше | kas pirmais brauc tas pirmais maļ |
gen. | кто смел, тот и съел | kas māk tam nāk |
gen. | куда назначат, туда и поеду | uz kurieni norīkos, tur braukšu |
gen. | купля и продажа | pirkšana un pārdošana |
gen. | курсы кройки и шитья | piegriešanas un šūšanas kursi |
gen. | леса и поля | meži un āres |
gen. | любишь кататься, люби и саночки возить | kur nu vieglums bez grūtuma, saldums bez rūgtuma |
gen. | маг и волшебник | īsts brīnumdaris |
gen. | маг и волшебник | īsts brīnumdaris |
gen. | Маркс и Энгельс — великие учители пролетариата | Markss un Engelss — lielie proletariāta skolotāji |
gen. | материальная и моральная ответственность | materiālā un morālā atbildība |
gen. | Мать-и-мачеха | pamašas (dkuzmin) |
gen. | между Ленинградом и Москвой | starp Ļeņingradu un Maskavu |
gen. | между молотом и наковальней | starp diviem dzirnakmeņiem |
gen. | между молотом и наковальней | starp divām ugunīm |
gen. | между молотом и наковальней | starp diviem dzirnavu akmeņiem |
gen. | между молотом и наковальней | starp diviem dzirnu akmeņiem |
gen. | между небом и землёй | kā putns zara galā |
gen. | между небом и землёй | starp debesim un zemi |
gen. | между окном и дверью | starp logu un durvīm |
gen. | метать громы и молнии | spļaut piķi un zēveli (sar.) |
gen. | метать громы и молнии | baltu uguni vien spļaut (sar.) |
gen. | метать громы и молнии | baltu uguni vien spļaut (sar.) |
gen. | метать громы и молнии | šķilt zibeņus un pērkonus (sar.) |
gen. | метать громы и молнии | zilu un zaļu spļaut (Anglophile) |
gen. | министерство образования и науки | izglītības un zinātnes ministrija (Hiema) |
gen. | Министерство регионального развития и по делам самоуправлений | reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija |
gen. | молочные реки и кисельные берега | tīrā leiputrija (sar.) |
gen. | морское и речное судоходство | jūras un upju kuģniecība |
gen. | Музей истории Риги и мореходства | Rīgas vēstures un kuģniecības muzejs |
gen. | мы уклонились в сторону и попали в болото | mēs nogriezāmies sānis un nokļuvām purvā |
gen. | мы уклонились в сторону и попали в болото | mēs novirzījāmies sānis un nokļuvām purvā |
gen. | на базаре стоит шум и гам | tirgū iet kņadu kņadumis |
gen. | на базаре стоит шум и гам | tirgū liels troksnis un kņada |
gen. | на безрыбье и рак рыба | nelaimes brīdī ir vabole gaļa, bada laikā velns pat mušas ēd |
gen. | на безрыбье и рак рыба | bada laikā velns pat mušas ēd, nelaimes brīdī ir vabole gaļa |
gen. | на безрыбье и рак рыба | bada laika velns pat mušas ēd |
gen. | на вкус и цвет товарища нет | vienam patīk māte, otram — meita |
gen. | на вкус и цвет товарища нет | vienam patīk māte otram - meita |
gen. | на ловца и зверь бежит | kas meklē, tas atrod |
gen. | на ловца и зверь бежит | kas māk, tam nāk |
gen. | на людя́х и смерть красна́ | draugu pulkā pat mirt nav grūti |
gen. | на миру́ и смерть кра́сна́ | draugu pulkā pat mirt nav grūti |
gen. | на нет и суда нет | kad nav, tad nav (Anglophile) |
gen. | на нет и суда нет | kad nav — nav |
gen. | на нет и суда нет | tur, kur nekā nav, nav arī ko ņemt |
gen. | на нет и суда нет | kad nav - nav |
gen. | на полатях лежать, так и хлеба не видать | no miega maizi necep |
gen. | на свой страх и риск | uz savu galvu |
gen. | на свой страх и риск | uz savu risku |
gen. | на свой страх и риск | uz savu risku un atbildību (Hiema) |
gen. | на то и щука в море, чтоб карась не дремал | kad līdaka dīķī, tad karūsas nesnauž |
gen. | написал одно письмо и — молчок | atrakstīja vienu vēstuli un pēc tam — ne vārda |
gen. | написал полслова и остановился | uzrakstīja pusvārda un apstājās |
gen. | написал полслова и остановился | uzrakstīja pusvārdu un apstājās |
gen. | наплевал на всё и уехал | uzspļāva nospļāvās par visu un aizbrauca |
gen. | наплевал на всё и уехал | uzspļāva visam un aizbrauca |
gen. | науки и художества | zinātnes un mākslas |
gen. | национализировать фабрики и заводы | nacionalizēt fabrikas un rūpnīcas |
gen. | начать резать и недорезать | aizgriezt |
gen. | начнёт рассказывать и остановиться не может | kā sāk stāstīt, tā nevar vien beigt |
gen. | наша страна возглавляет международный лагерь мира, демократии и социализма | mūsu valsts stāv miera, demokrātijas un sociālisma starptautiskās nometnes priekšgalā |
gen. | наша страна возглавляет международный лагерь мира, демократии и социализма | mūsu valsts ir miera, demokrātijas un sociālisma starptautiskās nometnes priekšgalā |
gen. | небольшой пруд для замачивания стеблей и пр для хозяйства | mārks (applemela) |
gen. | недостатки в работе вскрываются критикой и самокритикой | trūkumus darbā atsedz kritika un paškritika |
gen. | несоответствие между словами и делом | vārdu nesaskaņa ar darbiem |
gen. | несоответствие между словами и делом | nesaskaņa starp vārdiem un darbiem |
gen. | всё нет и нет | kā nav, tā nav |
gen. | нет и нет | kā nav |
gen. | нечего и думать | nav ko domāt |
gen. | новости науки и техники | zinātnes un tehnikas jaunumi |
gen. | ну и... | tad ta... |
gen. | ну и... | ir gan... |
gen. | ну и вопрос загнул! | ir gan uzdevis pamatīgu jautājumu! |
gen. | ну и времечко было! | tas tikai bija laiciņš! |
gen. | ну и герой! | ir gan varonis! |
gen. | ну и грибов здесь! | kas te sēņu! |
gen. | ну и дела! | tas tik ir numurs! (Anglophile) |
gen. | ну и кусище! | tas tik ir gabaliņš! (sar.) |
gen. | ну и кусище! | tas tikai ir gabaliņš! (sar.) |
gen. | ну и кусище! | tas tikai ir varens gabals! |
gen. | ну и кусище! | tas tik ir varens gabals! |
gen. | ну и ляпнул же ты! | nu gan tu izrunājies tā, kā nevajag! |
gen. | ну и ляпнул же ты! | nu gan tu samuldējies! |
gen. | ну и нахозяйничал! | esi gan tu ievārījis ziepes! (sar.) |
gen. | ну и нахозяйничал! | esi gan tu saimnieķojis! |
gen. | ну и ну | tavu brīnumu! (Anglophile) |
gen. | ну и погода! | tad ta laiks! |
gen. | ну и погода! | ir gan laiciņš! |
gen. | ну и погода! | tad ta laiciņš! |
gen. | ну и погодка! | ir gan laiciņš! |
gen. | ну и погодка! | tad ta laiciņš! |
gen. | ну и пылища! | tad nu gan putekļu jūra! |
gen. | ну и пылища! | tad nu gan putekļu! |
gen. | ну и пылищу подняли | tad nu gan sacēluši putekļus |
gen. | ну и разодолжил ты нас! | sagādāji gan tu mums pārsteigumu! |
gen. | ну и разодолжил ты нас! | izdarīji gan tu mums pakalpojumu! |
gen. | ну и сказанул словцо | tad nu gan pateica smalku vārdu (iron.) |
gen. | ну и трус! | ir gan gļēvulis! |
gen. | ну и фрукт! | tas tik ir eksemplārs |
gen. | ну и фрукт! | tas tik ir tips |
gen. | ну и характерец у него! | ir gan viņam raksturs! |
gen. | ну и хитёр же ты! | esi gan tu gudrs! |
gen. | ну и хитёр же ты! | esi gan tu gudrs! |
gen. | ну и холодище сегодня! | tad tik ir sals šodien! |
gen. | ну и что? | nu un tad? |
gen. | ну и что ж? | nu un tad? |
gen. | ну и что же? | nu un tad? |
gen. | о нём и говорят | par viņu tiek runāts |
gen. | о нём и говорят | par viņu tieši runā |
gen. | обещал приехать и обманул | solījās atbraukt, bet piemānīja |
gen. | общее и специальное образование | vispārīgā un speciālā izglītība |
gen. | Общество по распространению политических и научных знаний | Politisko zināšanu un zinātņu popularizēšanas biedrība |
gen. | обычаи и нравы | paražas un tikumi |
gen. | ограниченность действия во времени и ослабленную интенсивность | pa |
gen. | одетый и обутый | apģērbts un apauts |
gen. | одетый и обутый | apģērbies un apāvies |
gen. | одеть и обуть всю семью | apģērbt un apaut visu ģimeni |
gen. | один и тот же | viens un tas pats |
gen. | одна голова не бедна, а и бедна, так одна | viena galva, viena bēda |
gen. | одна головня и в поле гаснет | viena pagale nedeg |
gen. | одно и то же | viens un tas pats |
gen. | logs ar sīkām rūkīm-окно с частыми переплётами и | rūts (edtim7) |
gen. | оконные и дверные проёмы | logu un durvju ailes |
gen. | оконный и дверной прибор | logu un durvju piederumu komplekts |
gen. | он и знать не хочет об этом | viņš neliekas ne zinis par to |
gen. | он и мухи не обидит | viņš pat mušai nedara pāri |
gen. | он об этом и слышать не хочет | viņš par to negrib ne dzirdēt |
gen. | он это знает так же хорошо, как и я | viņš zina to tikpat labi kā es |
gen. | она всё распродала и уехала | viņa visu izpārdeva un aizbrauca |
gen. | она и пяти снопов не выжнет | tā jau ir, pat ne piecus kūlīšus neizpļaus |
gen. | она и пяти снопов не выжнет | tā jau ir, pat ne piecus kūlīšus nenopļaus |
gen. | она и пяти снопов не выжнет | tā jau ir, pat ne piecus kūlīšus nesapļaus |
gen. | она пришла, повертелась и ушла | viņa atnāca, izgrozījās un aizgāja |
gen. | Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры | ANO Izglītības, zinātnes un kultūras organizācija (Anglophile) |
gen. | основные роды литературы — эпос, лирика и драма | galvenie literatūras žanri ir eps, lirika un drāma |
gen. | основные роды литературы — эпос, лирика и драма | galvenie literatūras žanri ir eposs, lirika un drāma |
gen. | от радости он забыл всё и вся | no priekiem viņš visu visu aizmirsis |
gen. | от радости он забыл всё и вся | no priekiem viņš itin visu aizmirsis |
gen. | от успеха и похвал у него вскружилась голова | viņš noreibis no panākumiem un uzslavām |
gen. | от успеха и похвал у него вскружилась голова | viņš apžilbis no panākumiem un uzslavām |
gen. | от успеха и похвал у него вскружилась голова | no panākumiem un uzslavām viņam apreibusi galva |
gen. | отворять и затворять | virināt (двери и т.п.) |
gen. | отворять и затворять | vārstīt |
gen. | отворяться и затворяться | virināties (о дверях, воротах) |
gen. | отворяться и затворяться | vārstīties |
gen. | открываться и закрываться | virināties |
gen. | открываться и закрываться | vārstīties (многкратно) |
gen. | отними бог стыд — будешь пьян и сыт | kas kaunu neprot, tas badu nemirst |
gen. | отними бог стыд - будешь пьян и сыт | kas kaunu neprot, tas badā nemirst (Anglophile) |
gen. | оттяжки и проволочки | atlikšana un novilcināšana |
gen. | пpиpодно-ландшафтная среда | dabas ainavvide (Hiema) |
gen. | паки и паки | atkal un atkal |
gen. | паки и паки | vēl un vēlreiz |
gen. | перебрать помидоры и выбросить прель | pārlasīt tomātus un izmest aizpuvušos |
gen. | перебрать помидоры и выбросить прель | pārlasīt tomātus un izmest iepuvušos |
gen. | перегоди день-другой и поезжай | nogaidi kādu dienu un tad brauc |
gen. | питание мясом и рыбой | gaļas un zivju lietošana uzturam |
gen. | пишите скорей и, главное, присылайте свой адрес | rakstiet drīz un, galvenais, sūtiet savu adresi |
gen. | повернуться и уйти | apgriezties un aiziet |
gen. | повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu paziņojumu, tādēļ arī neierados |
gen. | повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu paziņojumu, tāpēc arī neierados |
gen. | повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu pavēsti, tādēļ arī neierados |
gen. | повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu pavēsti, tāpēc arī neierados |
gen. | поделом вору и мука | zaglim zagļa alga |
gen. | поделом вору и мука | zaglis dabū savu algu: savā kaklā cietu valgu |
gen. | поднимать и опускать | cilāt |
gen. | подниматься и опускаться | cilāties |
gen. | поездка в Москву и обратно | brauciens uz Maskavu un atpakaļ |
gen. | поить и кормить | apgādāt kādu (кого-л.) |
gen. | поить и кормить | uzturēt kādu (кого-л.) |
gen. | полк всколыхнулся и двинулся вперёд | pulks sakustējās un devās uz priekšu |
gen. | помещение для приёмки и хранения товара | telpas preču pieņemšanai un uzglabāšanai |
gen. | помещение для приёмки и хранения товара | telpas preču pieņemšanai un glabāšanai |
gen. | посетители приходят и уходят | apmeklētāji nāk un iet |
gen. | потому я и приехал | tāpēc arī esmu atbraucis |
gen. | почему бы и нет? | kādēļ gan ne? |
gen. | права и обязанности советских граждан | padomju pilsoņu tiesības un pienākumi |
gen. | права и преимущества | tiesības un priekšrocības |
gen. | преподавание истории имеет большое воспитательное и познавательное значение | vēstures mācīšanai ir liela audzinoša un izglītojoša nozīme |
gen. | привить ученикам трудовые умения и навыки | ieaudzināt skolēniem darba prasmes un iemaņas |
gen. | приговор окончательный и обжалованию не подлежит | spriedums ir galīgs un nav pārsūdzams |
gen. | приговор окончательный и обжалованию не подлежит | spriedumļs ir galīgs un nepārsūdzams |
gen. | придёт и моя череда | pienāks arī mana rinda |
gen. | придёт и моя череда | pienāks arī mana kārta |
gen. | приехал, разобрался и лёг отдохнуть | atbrauca, saveda kārtībā sakārtoja savas lietas un nolikās atpūsties |
gen. | приехала вся семья, а именно: мать, отец и трое детей | atbrauca visa ģimene, un proti: māte, tēvs un trīs bērni |
gen. | приехали люди из ближних и дальних мест | sabraukuši tuvinieki un talinieki |
gen. | прилагательное согласуется с существительным в роде, числе и падеже | īpašības vārds saskan ar lietvārdu dzimtē skaitlī un locījumā |
gen. | прилив и отлив | paisums un bēgums |
gen. | прилив и отлив | uzplūdi un atplūdi |
gen. | примечания и добавления | piezīmes un papildinājumi |
gen. | пробрёл километр и устал | pagāja kādu kilometru un piekusa |
gen. | пробрёл километр и устал | nogāja kādu kilometru un piekusa |
gen. | пробрёл километр и устал | nočāpoja kādu kilometru un piekusa |
gen. | просторечные слова и выражения | vienkāršrunas vārdi un izteicieni |
gen. | пространственные и временные отношения | telpas un laika attieksmes |
gen. | прямое и переносное значение | tiešā un pārnestā nozīme |
gen. | пуганая ворона и куста боится | kas vienreiz pirkstu ugunī bāzis, tas otrreiz vairs nebāzīs (Anglophile) |
gen. | пусть так и останется | lai tāpat arī paliek |
gen. | пусть так и останется | lai paliek tāpat |
gen. | пусть так и останется | lai tā arī paliek |
gen. | равно и | kā arī |
gen. | равно и | tāpat arī |
gen. | равно и | tāpat kā |
gen. | равно красивы горы и леса | vienlīdz skaisti ir kalni un meži |
gen. | равно красивы горы и леса | vienādi skaisti ir kalni un meži |
gen. | раздражиться и сказать резкость | sadusmoties un pateikt asus vārdus |
gen. | раздражиться и сказать резкость | saniknoties un pateikt asus vārdus |
gen. | раздражиться и сказать резкость | saskaisties un pateikt asus vārdus |
gen. | разжевать и в рот положить | kā ar karoti ieliet (Anglophile) |
gen. | разжевать и в рот положить | sagremot un iebāzt mutē (sar.) |
gen. | разложить воду на водород и кислород | sadalīt ūdeni ūdeņradī un skābekli |
gen. | разложить слово на приставку, корень, суффикс и окончание | sadalīt vārdu priedēklī, saknē, piedēklī un galotnē |
gen. | размахнуться и ударить | atvēzēties un sist |
gen. | разрыв между спросом и предложением | plaisa starp pieprasījumu un piedāvājumu |
gen. | раненые и контуженные | ievainotie un kontuzētie |
gen. | раненый медведь рассвирепел и бросился на охотника | ievainotais lācis saniknojās kļuva nikns un metās virsū medniekam |
gen. | рассказывай, где бывал и что видывал | stāsti, kur tu esi bijis un ko esi redzējis |
gen. | расхаживать взад и вперёд | staigāt šurp un turp |
gen. | расхаживать взад и вперёд | staigāt uz priekšu un atpakaļ |
gen. | расхождение между доходом и расходом | diference starp ienākumiem un izdevumiem |
gen. | расхождение между доходом и расходом | starpība starp ienākumiem un izdevumiem |
gen. | ребёнок выкричался и успокоился | bērns izbrēcās un nomierinājās |
gen. | ребёнок ночью гулял и не давал матери уснуть | bērns naktī negulēja un neļāva mātei iemigt |
gen. | ребёнок унялся и заснул | bērns norima un aizmiga |
gen. | ребёнок унялся и заснул | bērns apklusa un aizmiga |
gen. | ребёнок унялся и заснул | bērns aprima un aizmiga |
gen. | ребёнок унялся и заснул | bērns nomierinājās un aizmiga |
gen. | регистрировать входящие и исходящие бумаги | reģistrēt ienākošos un izejošos rakstus |
gen. | религия и наука не совместимы | reliģija un zinātne nav savienojamas |
gen. | роспись государственных доходов и расходов | valsts ieņēmumu un izdevumu uzskaitījums |
gen. | с кем поведёшься, от того и наберёшься | ar kādu draudzējies, par tādu kļūsi (Anglophile) |
gen. | с кем поведёшься, от того и наберёшься | kāds tavs draugs, tāds tu pats (Anglophile) |
gen. | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь | ar ko saejies, tam arī līdzinies |
gen. | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь | kādi tavi draugi, tāds tu pats |
gen. | самолёт развернулся и взял новый курс | lidmašīna pagriezās un uzņēma jaunu virzienu |
gen. | свежий воздух и солнце укрепили больного | svaigais gaiss un saule spēcināja slimnieku |
gen. | семейство, род и вид растения | auga dzimta, ģints un suga |
gen. | серп и молот | sirpis un āmurs |
gen. | сказка о кочетке и курочке | pasaka par gailīti un vistiņu |
gen. | складка между туловищем и бёдрами, когда человек сидит | klēpis (dkuzmin) |
gen. | словом и делом | vārdos un darbos |
gen. | слёзы так и льются | asaras līst straumēm |
gen. | снабженческо-сбытовая и кредитная кооперация | apgādes-realizācijas un kredīta kooperācija |
gen. | снова и снова | atkal un atkal |
gen. | собрались сошлись друзья и знакомые | salasījās draugi un paziņas |
gen. | сохранить что-л. в целости и невредимости | saglabāt kaut ko pilnīgi nebojātu |
gen. | сохранить что-л. в целости и невредимости | saglabāt kaut ko pilnīgi neskartu |
gen. | сохранить что-л. в целости и невредимости | saglabāt kaut ko pilnīgi veselu |
gen. | социалисты раскололись на правых и левых | sociālisti sašķēlās labējos un kreisajos |
gen. | союз рабочих и крестьян | strādnieku un zemnieku savienība |
gen. | спайка рабочих и крестьян | strādnieku un zemnieku saliedētība |
gen. | спицы так и мелькают в ее руках | adāmadatas ņirbēt ņirb viņas pirkstos |
gen. | СССР есть социалистическое государство рабочих и крестьян | PSRS ir sociālistiska strādnieku un zemnieku valsts |
gen. | ставить точки на «и» | uzlikt punktu uz «i» |
gen. | ставить точки на «и» | likt punktu uz «i» |
gen. | ставить точки над «и» | uzlikt punktu uz «i» |
gen. | ставить точки над «и» | likt punktu uz «i» |
gen. | ставить точку на «и» | uzlikt punktu uz «i» |
gen. | ставить точку на «и» | likt punktu uz «i» |
gen. | ставить точку над «и» | uzlikt punktu uz «i» |
gen. | ставить точку над «и» | likt punktu uz «i» |
gen. | ствол несёт на себе ветви и листья | uz stumbra aug zari un lapas |
gen. | сто рублей уже давно разменялись и почти все вышли | simt rubļu jau sen samainīti un gandrīz izdoti |
gen. | сто рублей уже давно разменялись и почти все вышли | simt rubļu jau sen izmainīti un gandrīz izdoti |
gen. | суженого и конём не объедешь | savam liktenim neizbēgsi |
gen. | суп с клёцками загустел и стал скользким | klimpu zupa saglecējusi (постояв) |
gen. | так вы и вправду едете? | tātad jūs tiešām braucat? |
gen. | так вы и вправду едете? | tad jūs tiešām braucat? |
gen. | так же и | tāpat arī |
gen. | так и будет | tā arī būs |
gen. | так и есть | tiešām |
gen. | так и есть | nu kā tad |
gen. | так и кишит | mudž un kust (sar.) |
gen. | так и кишит | mudž un ņudz |
gen. | так и кишит | čum vien |
gen. | так и кишит | čum un mudž ņudz un mudž |
gen. | так и кишит | ņudz vien |
gen. | так и кишит | mudž vien |
gen. | так и так | tik un tā (karusao) |
gen. | так оно и было | tā tas arī bija |
gen. | так оно и случилось | tā tas arī notika |
gen. | творить суд и расправу | spriest tiesu |
gen. | творить суд и расправу | tiesāt un sodīt |
gen. | театр оперы и балета | operas un baleta teātris |
gen. | тебя-то мне как раз и нужно | tieši tu man esi vajadzīgs |
gen. | тепло любить - и дым терпеть | kur dūmi, tur siltums |
gen. | терпение и труд всё перетрут | darbs un pacietība visu uzvar |
gen. | терпенье и труд всё перетрут | darbs un pacietība visu uzvar |
gen. | только его и видели | un prom viņš bija |
gen. | только и знает, что... | to vien zina kā... |
gen. | только и разговоров, что об экскурсии | par ekskursiju vien tikai runā |
gen. | только и разговоров, что об экскурсии | par citu neko vairs nerunā kā tikai par ekskursiju |
gen. | только и разговору что об этом | par to vien runā |
gen. | то-то и беда | tā jau ir tā nelaime |
gen. | вот то-то и есть | tā jau ir tā lieta |
gen. | вот то-то и оно | tā jau ir tā lieta |
gen. | тут-то он и ошибся | te tieši viņš arī bija kļūdījies |
gen. | тщательная и вдумчивая работа | rūpīgs un pārdomāts darbs |
gen. | ты его сюда и калачом не заманишь | ne par kādu naudu tu viņu šurp neatmānīsi |
gen. | ты и меня к этому делу примешал | tu esi arī mani iepinis šai lietā |
gen. | ты и меня к этому делу примешал | tu esi arī mani iejaucis šai lietā |
gen. | у волка глаза так и горят | vilkam acis gail vien |
gen. | у кого свербит, тот и чешись | kam niez, lai kasās |
gen. | у кого свербит, тот и чешись | lai kasās, kam āda niez |
gen. | у меня и в помышлении не было | man ne prātā nebija |
gen. | у меня этого даже и в голове не было | man tas nav ne prātā nācis |
gen. | у него заплелись ноги, и он упал | kājas sametās un viņš pakrita |
gen. | угли ещё раз вспыхнули и погасли | ogles vēlreiz uzkvēloja un nodzisa |
gen. | утопающий и за соломинку хватается | slīcējs ķeras pat pie salmiņa |
gen. | утопающий и за соломинку хватается | slīcējs ķeras pat pie salmiņa |
gen. | хвала и честь! | gods un slava |
gen. | хвала и честь герою! | gods un slava varonim! |
gen. | ходить в шелках и в бархате | staigāt zīdā un samtā |
gen. | хозяин и работник | saimnieks un kalps |
gen. | хомут и дуга | sakas un loks |
gen. | хорошая мера и вес | bagātīgs mērs un svars |
gen. | цел и невредим | sveiks un vesels |
gen. | целый ряд признаков роднит человека и обезьяну | vesela pazīmju virkne saista cilvēku ar pērtiķi |
gen. | целыми днями и ночами | augām dienām un naktīm |
gen. | целыми днями и ночами | augas dienas un naktis |
gen. | целыми днями и ночами | caurām dienām un naktīm |
gen. | целыми днями и ночами | veselām dienām un naktīm |
gen. | целыми днями и ночами | veselas dienas un naktis |
gen. | целыми днями и ночами | cauras dienas un naktis |
gen. | чирк спичкой — и стало светло | švirkts ar sērkociņu — un kļuva gaišs |
gen. | чирк спичкой — и стало светло | švirkš ar sērkociņu — un kļuva gaišs |
gen. | читаю и не могу начитаться | lasu un nevaru vien nolasīties |
gen. | чрезвычайный и полномочный посол | ārkārtējais un pilnvarotais vēstnieks (Maija_Z) |
gen. | чёт и нечет | pāris un nepāris |
gen. | шнырять взад и вперёд | šaudīties šurp un turp |
gen. | эти песни и я когда-то певал | šīs dziesmas arī es kādreiz dziedāju |
gen. | ясный и отчётливый ответ | skaidra un gaiša atbilde |