Russian | Dutch |
крайне, особенно, ужасно | bijster (Сова) |
кроме того, особенно | temeer (in het bijzonder, in hoofdzaak, bovendien harassmenko) |
не особенно | matig |
не особенно довольный | maar matig tevreden |
ничего особенного | niets om het lijf hebben (=niets betekenen, geen waarde hebben Сова) |
ничего особенного | niets van belang |
он не особенно умен | hij is niet bijster slim (Сова) |
он не особенно умён | het schort hem onder de muts |
особенный,специфичный | soortelijk (Inessazhk) |
особенный, чудесный, необычный | wonderlijk (slot) |
это было не особенно удачно | het was niet bijzonder gelukkig' |
это не представляет ничего особенного | het is niet veel zaaks |
это не представляет ничего особенного | dat is niet veel soes |
2) Юж-Нид. шалун, проказник, плутишка, сорванец - шутливое, ласкательное обращение взрослых друг к другу например, между мужем и женой, но особенно по отношениию к детям или животным Синонимы: deugniet, schelm, guit, kwajongen | kapoen (Willeke) |