Russian | Dutch |
а вот и он | daar komt hij aanzetten (Сова) |
А., он же Б | A., alias B (ЛА) |
без всякого сомнения он самый сильный | hij is verreweg de sterkste |
бог его знает | God zal 't weten |
большая часть его денег | zijn meeste geld |
бороться против кого-л. его же оружием | iem. met zijn eigen wapen bestrijden |
будет интересно, что он скажет | het zal mij benieuwen wat hij zal zeggen |
будь я на его месте... | als ik hem was... |
в самом деле вот он идёт | daar komt hij zowaar |
в этом он не силён | dat is zijn fort niet |
ведь он мне помогал | hij toch hielp mij |
ветка хлестнула его по лицу | de tak floepte in zijn gezicht |
волей-неволей он должен был... | hij was zo goed niet of hij moest... |
hij zou namelijk komen - вообще-то он должен был прийти | namelijk (ЛА) |
вот и он! | daar komt hij aanzetten |
вот он | daar is hij |
вот он идёт! | daar komt hij aanzetten |
впустите его | laat hem binnen |
для него | zijnentwege |
для него | ervoor (неё, них) |
для него это удовольствие | hij maakt er een sport van, om + inf. (Сова) |
до его работы можно легко пешком дойти | zijn werk is op loopafstand (ЛА) |
до него дошло | het drong tot hem door (AnjaD) |
до некоторой степени он прав | tot op zekere hoogte heeft hij gelijk |
доказательство его таланта | getuigenis van zijn talent |
его жена умерла | zijn vrouw ontviel hem |
его зло берёт | de gal komt bij hem boven |
его зло берёт | de gal loopt hem over |
его зло берёт | de gal bruist hem |
Его от этого не оторвать! | Hij is er niet af te slaan! (alenushpl) |
Его от этого не оторвёшь! | Hij is er niet af te slaan! (alenushpl) |
его отец погиб | zijn vader kwam te vallen |
его родные | zijn familie |
его родные | de zijnen |
его состояние оценивается в 400 000 гульденов | hij wordt geschat op vier ton |
ему добрых 60 лет | hij is een goede zestiger |
ему здесь нечего говорить, он здесь не имеет авторитета | hij heeft hier niets te beweren |
если бы он знал об этом, он сказал бы | zo hij het wist, zou hij het zeggen |
з у него язык хорошо подвешен | hij heeft een glade tong |
за деньги он на всё готов | hij is voor alles veil |
за это он будет наказан | het bekomt hem als de hond de worst |
инструмент, который может зажимать предмет, транспортировать и отпускать его | grijper (Wieringa) |
как волка ни корми, он всё в лес смотрит | een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken |
как его дела? | hoe is het met hem? |
как его зовут? | hoe is hij gedoopt? |
как его фамилия? | wat is zijn van? |
zowel hij als ik как он, так и я | zowel (ЛА) |
как только он меня увидел | zo gauw hij mij zag |
как я слышал, он болен | naar ik hoorde is hij ziek |
какого черта он это делает!? | Waarom doet hij zoits, in hemelsnaam (ЛА) |
какой он национальности? | wat voor een landsman is hij? |
какой он поэт по сравнению с Вонделем? | wat is hij nu bijjeen dichter als Vondel? |
капли пота выступили на его лбу | het zweet parelde hem op het voorhoofd |
когда дело касается его работы | waar 't zijn werk betreft |
когда он ко мне приходит... | als hij bij mij komt... |
кроме своего отца он никого не любит | buiten zijn vader heeft hij niemand lief |
кто вынудил его сделать это? | wie heeft hem ertoe gebracht? |
куда же он делся? | waar is hij gebleven? |
между прочим, что он сказал? | wat heeft hij zoal gezegd? |
мне кажется странным, что он сделал это | het bevreemdt mij, dat hij het deed |
можно ли на него положиться? | kan men op hem gaan? |
мы голосуем за него | wij stemmen voogdijschap hem |
мы его никогда больше не увидим | wij zullen hem nooit terugzien |
мы нашли его бездыханным | wij vonden hem ontzield |
на его вопрос тотчас же ответили | zijn vraag werd grif beantwoord |
на его сердце | in zijn binnenste |
на его стороне | aan zijn zijde |
на него | erop (неё, них) |
на него напал страх | angst greep hem aan (Сова) |
на него напал страх | aangrijpen: angst greep hem aan (Сова) |
на нём всё держится | hij is de spil waar alles om draait spil |
нельзя сказать, чтобы он был слишком хитёр | hij is nu niet bepaald slim |
неотделяемая глагольная приставка, указывает на завершённость действия, доведение его до конечной цели | ver- pref (напр., veroordelen приговорить, вынести приговор; verslaan разбить (противника)) |
ни один мускул его лица не дрогнул | hij vertrok geen spier van zijn gezicht |
о нём идёт дурная слава | hij is berucht |
о нём судачили все | hij werd door iedereen bepraat |
одним глотком он выпил стакан | hij dronk het glas in een zwelg leeg |
он бежал как заяц | hij Hep als een haas |
он без сознания | hij is weg |
он безбожно лжёт | hij kan hels liegen |
он безвозвратно погиб | hij is naar de haaien |
он беспрерывно болтает | zijn mond gaat als een lazarusklep |
он беспрерывно трещит | zijn mond gaat als een lazarusklep |
он больше не вернётся | wij zullen hem nooit terugzien |
он боёк на язык | hij is goed van de tongriem gesneden |
он будто бы пришёл узнать... | hij kwam zogenaamd om te vragen... |
он был мертвецки пьян | hij was mirakel |
он был на волосок от смерти | hij is op het glazen bruggetje geweest |
он был очень рад | hij was wasvrouw blij |
он в затруднительном положении | hij zit ermee in |
он в состоянии тратить много денег | hij kan veel geld aan |
он в сущности хороший человек | er zit een goed fond in hem |
он в это не вмешивается | dat staat niet in zijn boek (Inessazhk) |
он в этом не замешан | hij heeft er part noch deel aan |
он везде найдётся | hij weet overal raad voor |
он верит в это | hij gelooft eraan |
он верит этому | hij gelooft eraan |
он весь поглощён работой | hij is met hart en ziel bij zijn werk |
он впадает в крайности | het is met hem hollen of stilstaan |
он впереди | hij is voogdijschap |
он вправе не делать этого | hij heeft groot gelijk dat hij het niet doet |
он вращается в высшем свете | hij verkeert in de grote wereld |
он врёт как сивый мерин | hij zit de boel te belazeren (oxiarh) |
он всегда хочет поступать только по-своему | zijn haan moet altijd koning kraaien |
он встал | hij is op (с постели) |
он всё ещё кашляет | hij hoest nog altijd |
он всё предусмотрел | hij is op alles bedacht |
он всё продумал | hij is op alles bedacht |
он всё теряет | hij maakt alles zoek |
он всё умеет | hij is voor alles geschikt (делать) |
он всё учёл | hij is op alles bedacht |
он вывихнул себе руку | z' arm is uit het gelid |
он выдавал себя за врача | hij gaf zich voogdijschap dokter uit |
он вынужден согласиться на меньшее | hij kiest eieren voor zijn geld |
он вынужден уступить | hij kiest eieren voor zijn geld |
hij heeft het hoog in de bol - он высокого мнения о себе | bol (ЛА) |
он говорил на ломаном французском языке | hij sprak in gebroken Frans |
он говорит это в шутку | hij zegt het maar om de kooktoestel |
он гол как сокол | hij is zo arm als de mieren |
он голландец по происхождению | hij is een geboren Nederlander |
он готов вам помочь | hij is bereid om u te helpen |
он делает это нарочно | hij doet het erom |
он делал вид как будто он ничего не слыхал | hij deed of hij het niet hoorde |
он дожил до 80 лет | hij beleefde zijn tachtigste verjaardag |
он должен быть вовремя | hij hoort hier op tijd te zijn |
он должен поплатиться за это | hij is het kind van de rekening |
он должен с этим примириться | hij moet eraan geloop |
он должен стать жертвой | hij is het kind van de rekening (чего-л.) |
он, должно быть, очень богат | hij moet heel rijk zijn |
он дрожит над каждой копейкой | hij zou een cent in tweeen bijten |
он думает об этом | hij denkt eraan |
он ещё зелен | hij is nog zo groen als gras |
он ещё крепок для своих лет | hij is kras voor zijn jaren |
он женился | hij is getrouwd |
он женился на молодой женщине | hij heeft een jonge vrouw getrouwd |
он женился на ней | hij heeft haar gekregen |
он живёт в стороне, на некотором расстоянии от дороги | hij woont een eindje van de weg af |
он живёт выше меня | hij woont boven mij |
он живёт за ратушей | hij woont voorbij het stadhuis |
он живёт за рекой | hij woont over de rivier |
он живёт напротив | hij woont tegenomwenteling |
он живёт под нами | hij woont beneden ons |
он живёт рядом с нами | hij woont naast ons |
он за словом в карман не полезет | hij weet voor elke spijker een gat |
он за словом в карман не полезет | hij heeft gauw een antwoord klaar |
он забросил свой дела | hij heeft het lelijk laten liggen |
он зажиточный человек | hij is een man in bonis |
он закончил | hij is klaar |
он захлопнул книгу | hij sloeg het boek met een klap dicht |
он звёзд с неба не хватает | hij vliegt niet hoog |
он идёт мимо дома | hij gaat voorbij het huis |
он идёт своей дорогой | hij gaat zijn eigen gang |
он идёт своим путём | hij gaat zijn eigen gang |
он родом из Лейдена | hij komt uit Leiden |
он из-за копейки готов удавиться | hij zou op een halve cent doodblijven |
он имел это в виду... | hij heeft het erop gemunt... |
он истощил все свой силы | zijn ra is lam geschoten |
он истратил все деньги | zijn geld is op |
hij is gevlogen-он исчез | vliegen (taty43) |
он исчез/как в воду канул/как сквозь землю провалился | hij is met de noorderzon vertrokken (Ukr) |
он клубок нервов | hij is een bonk zenuwen |
он кончил | hij is klaar |
он легко пережил это несчастье | hij heeft dat ongeluk niet zwaar getild |
он легко принял это несчастье | hij heeft dat ongeluk niet zwaar getild |
он легко сходится с людьми | hij sluit zich gemakkelijk aan |
он лишился своего родного дома | zijn thuis is hem ontvallen |
он любит болтать | hij heeft een lange tong |
он любит командовать | hij houdt van bazen |
он любит получать | hij is voor de krijg (imo-л.) |
он любитель рыбы | hij is lekker op vis |
он мало знает | hij heeft niet veel in zijn mars |
он малоспособный | er zit niet veel bij hem |
он мне надоел | ik heb genoeg van hem |
он мне нравится | ik mag hem wel lijden |
он молодец | hij is een flinke kerel |
он молодчина | hij is een flinke kerel |
он моя опора | hij is mijn stok en staf |
он на все руки мастер | hij is van alle markten thuis |
он на голову выше | hij is een kop groter |
он на плохом счету | hij is er gezien als een rotte kooktoestel bij een groenvrouw |
он на этом не успокоится | hij zal het er niet bij laten |
он наврал с три короба | hij zit de boel te belazeren (oxiarh) |
он надрызгался | hij is straalbezopen (taty43) |
он накирялся | hij is straalbezopen (taty43) |
он наклюкался | hij is straalbezopen (taty43) |
он напился | hij is straalbezopen (taty43) |
он настоящий человек | hij is uit het rechte hout gesneden |
он нахально врёт | hij liegt tegen de klippen op |
он находится в затруднительном положении | hij zit in het nauw |
он находится за границей | hij zit in het buitenland |
он начал учиться на юридическом факультете, затем перешёл на медицинский | hij begon als jurist, maar is later naar medicijnen omgezwaaid |
он начинает плакать | daar komen de waterlanders |
он начинает седеть | zijn haar wordt al peper en zout |
он нашёл внимательную аудиторию | hij vond gretig gehoor |
он нашёл внимательных слушателей | hij vond gretig gehoor |
он не в своём уме | hij is niet recht wijs |
он не в своём уме | hij is van lotje getikt |
он не в своём уме | het schort hem in de kruin |
он не встал с постели | hij is blijven liggen |
он не даёт себя сбить с толку | hij laat zich niet van zijn apropos brengen |
он не жилец на белом свете | hij is geen blijver |
он не знает ни аза | hij weet van boe noch ba |
он не знал, что делать | hij zat ermee in (Сова) |
он не издал ни звука | hij gaf geen kik |
он не имеет об этом ни малейшего понятия | daar heeft hij geen pap van gegeten |
он не имеет об этом никакого понятия | hij heeft er geen weet van |
он не мог вымолвить ни слова | hij kon geen woord uitbrengen (Ukr) |
он не может от этого избавиться | hij zit ermee in zijn ma |
он не может свести концы с концами | hij weet de einden niet aan elkaar te knopen |
он не может следить за всем | hij kan niet alles nalopen |
он не особенно умен | hij is niet bijster slim (Сова) |
он не особенно умён | het schort hem onder de muts |
он не оставлял себе времени на еду | hij gunde zich de tijd niet om te eten |
он не очень-то щедр | hij is niet erg toervliegtuig |
он не поддаётся на обман | hij laat zich niet beetnemen |
он не подходит для этой должности | hij is ongeschikt voor deze functie (Ukr) |
он не позволяет с собой шутить | hij laat niet met zich sollen |
он не получает ни гроша | hij krijgt geen mieter |
он не реагировал | happen (hij hapte niet taty43) |
он не совсем в своём уме | het is bij hem niet pluis |
он не спускает с него глаз | hij heeft hem in de kijker |
он не так глуп, как кажется | hij is niet zo dom als hij eruitziet (Ukr) |
он не так наивен, как это кажется | hij heeft het achter de oren |
он немного говорит по-французски | hij kent een mondjevol Frans |
он ненадёжный человек | hij is niet zuiver op de graat |
он неравнодушен к | hij staat niet onverschillig tegenover (Ukr) |
он нервный человек | hij is een bonk zenuwen |
он нечестный человек | hij is niet zuiver op de graat |
он ни бельмеса не знает | hij weet er geen flikker van (oxiarh) |
он ни за что не хочет этого делать | hij verbruit het |
он ни к чему не пригоден | hij is het zout in zijn pap niet waard |
он ни на йоту не смыслит в этом | hij weet er geen tittel of jota van |
он ни о чём не беспокоится | hij laat alles maar waaien |
он ни фига не знает | hij weet er geen flikker van (oxiarh) |
он ничего не знает | hij weet van boe noch ba |
он ничего не стоит | hij is geen schot kruit waard schot |
он ничто по сравнению со своим отцом | hij is niets tegen zijn vader |
он об этом и понятия не имеет | hij heeft er geen notie van |
он об этом ничего не знает | hij weet er niets van af |
он об этом пожалеет | dat zal hem opbreken |
он об этом совершенно ничего не знает | hij weet er geen snars van |
он обеспечен деньгами | hij is voorzien van geld |
он обеспечен на всю жизнь | hij is voor zijn leven geborgen |
он обращает внимание на мелочи | hij loopt de kantjes af |
он обременён заботами | vele zorgen beknellen hem |
он, она вечно гоняется за дешевизной | hij, zij is een koopjesjager (ЛА) |
он опасно болен | hij is gevaarlijk ziek |
он осмелился отрицать факты | hij heeft het bestaan om de feiten te ontkennen |
он отважен | hij is wat mans |
он охотно получает | hij is voor de krijg |
он очень живой | hij is van kwik (как ртуть) |
он очень живой | hij is als kwik (как ртуть) |
он очень легкомысленен | hij is zeer lichtzinnig (Ukr) |
он очень ловкий человек | hij is van alle markten thuis |
он очень пьян | hij is kanon |
он очень умный человек | hij is een bol! |
он ошибся | hij is er naast |
он падок на лесть | hij is niet wars van vleierij (Сова) |
zijn stem klonk overal bovenuit - он перекричал всех | bovenuit (ЛА) |
он переплатил за это | hij heeft er mosterd aan gegeten |
он пишет стоя | hij staat te schrijven |
он по-видимому тебя не слыхал | hij zal je niet gehoord hebben |
он погиб | het is voorbij met hem |
он подмигнул мне | hij gaf mij een knipoog |
он подошёл ко мне | hij kwam naar mij toe |
он подпевает тому, кто ему платит | wiens brood hij eet, diens woord hij spreekt |
он подпрыгнул от радости | hij maakte een luchtsprong van plezier |
он, пожалуй, может быть дома | hij kan best thuis zijn |
он, пожалуй, не придёт | hij zal wel niet komen |
он пойдёт со мною | hij zal met mij meegaan |
он получил десять лет | hij heeft tien jaar gekregen (тюрьмы) |
он получил три дня на размышление | hij kreeg drie dagen bedenktijd |
он попал в беду | hij zit in het nauw |
он постоянно всех критикует | hij is altijd aan het afbreken |
он потерял все деньги | al zijn geld is weg |
он пошёл гулять | hij is gaan wandelen |
он превосходит меня силой | hij is mijn meerdere in kracht |
он при деньгах | hij heeft schijven |
он придёт вслед за мною | hij komt na mij |
он принял это близко к сердцу | dat lag hem na aan het hart |
он принялся за работу | hij toog aan het werk |
он пришёл к нам | hij kwam bij ons |
он пришёл/впал в отчаяние | hij werd wanhopig (Ukr) |
он промок до нитки | hij is nat over zijn hele lichaam |
он пропащий человек | hij is voor de poer... |
он просил прекратить этот шум | hij verzocht dat lawaai na te laten |
он прошёл сквозь огонь, воду и медные трубы | hij heeft nu gepokt en gemazeld |
он пьян | hij heeft de paus gezien |
он пьян | hij is boven zijn theewater |
он пьян | hij is topzwaar |
он пьян | hij heeft de koning gezien |
он пьяница | hij is een broeder van de natte gemeente |
он пьёт вино с водой | hij drinkt wijn met water |
он работает в редакции газеты | hij is aan een krant |
он работает так, как только ему позволяют силы | hij werkt zo hard als zijn krachten maar gedogen |
он работал лучше всех | hij heeft het best van allen gewerkt |
он рассчитывал на мой карман | hij heeft het op mijn beurs verzien |
он редко бывает дома | hij is weinig thuis |
он родился в Москве | hij is te Moskou geboren |
он родился в тысяча девятьсот четырнадцатом году | hij is van het jaar veertien |
он с трудом перебивается | hij heeft het krap |
он с ума сошёл | hij is niet goed wijs (Сова) |
он с этим пожалуй справится | hij zal dat hooi wel op zijn gaffel krijgen |
он с этим справится | hij zal het wel bolwerken |
он самый подходящий человек | hij is de aangewezen man |
он сведущ во всём | hij is goed bij |
он сделал всё возможное | hij heeft het zijne gedaan |
он сегодня не в духе | hij is sacherijnig vandaag (ЛА) |
он сидел за столом и, наклонясь над ним, рисовал | hij zat aan tafel en zich eroverheen buigend, tekende hij |
он сидел, погружённый в мысли | hij zat in gepeins verzonken |
он сидит на тёплом местечке | hij zit er dik in |
он, скорее всего, дома | hij kan best thuis zijn |
он словно аршин проглотил | hij heeft een bezemsteel doorgeslikt |
он слывёт очень храбрым человеком | hij passeert voor een zeer dapper man |
он смотрит как баран на новые ворота | hij stond te kijken als een kat in een vreemd pakhuis |
Он снова и снова возвращался к этому в своих мыслях. | In zijn gedachten ging hij voor de zoveelste keer weer na. (alenushpl) |
он со вкусом | hij is een man van smaak |
он совершенно изменился | hij is veranderd als een blad op een boom |
он совершенно невоспитан | hij heeft geen manieren |
он совершенное ничтожество | hij is een nul in 't cijfer |
он совсем ничего не делает | hij voert geen klap uit |
он сошёл с ума | hij is niet goed bij 't hoofd |
он спокоен за свою судьбу | hij is zijn lot getroost |
он справится с этим делом | hij zal dat werk wel mannen |
он спятил | knetter (ЛА) |
он становится всё сильнее и сильнее | hij wordt voortdurend sterker |
он счастливо отделался | hij mag nog van geluk spreken |
он там | het is daar (nikolay_fedorov) |
он там пришёлся не ко двору | hij is er gezien als een rotte appel bij een fruitvrouw |
он там часто бывает | hij is er of hij komt er |
он там чувствует себя как рыба в воде | hij is daar op zijn kantoor |
он твердит всё одно и то же | hij zingt altijd dezelfde deun |
он теперь свободен от всех забот | hij is nu al die zorgen kwijt |
он трудный человек | hij is een lastig portret |
он тут как тут | hij is er als de kippen bij |
он уехал тайком | hij is hem gepiept |
он ужасный человек | hij is een griezel |
он уже был там | hij was er al |
он уже сидит три года | hij zit al drie jaar |
он уже там | hij is er al |
он уже тут | hij is er al |
он уроженец Москвы | hij is uit Moskou afkomstig |
он утвердительно кивнул головой | hij knikte van ja |
он учёный человек | hij heeft heel wat in zijn mandje |
он хорошенько вздул его | hij gaf hem van katoen |
он хороший ходок | hij kan flink lopen |
он хочет в этом убедиться | hij' wil zich daaromtrent verzekeren |
он часто прикладывается к рюмочке | hij is aan de borrel |
он человек конченый | hij is niet te helpen |
он человек с головой | hij heeft heel wat in zijn mars |
hij is ~- он - честнейший человек | doodeerlijk (ЛА) |
он член студенческой корпорации | hij is lid van het corps |
он шлёт вам привет | u moet wel de groeten van hem hebben |
он энергично взялся за дело | hij gaf hem van katoen |
он энергичный человек | er zit pit in hem |
он этим недоволен | hij is er niet over gesticht |
он это вероятно сделал | hij zal het wel gedaan hebben |
он это ловко обделал | dat heeft hij netjes geflikt |
он это тяжело переживал | hij zat ermee in (Сова) |
он этого не желает слушать | aan dat oor is hij doof |
он этого не знает, так же как и я | min: hij weet het net zo min als ik (Сова) |
он этого не стоит | dat is niet aan hem besteed (Сова) |
она верит в меня | zij gelooft in mij (nikolay_fedorov) |
она из деревни | zij is van buiten |
она обо всём ему сообщает | zij hangt hem alles aan zijn oor |
от его дома до школы рукой подать | zijn huis ligt op een steenworp afstand van de school (Ukr) |
от него | ervandaan (неё,них) |
от него большего нельзя ожидать | hij is niet wijzer |
от него слова не добьёшься | hij zegt boe noch ba |
по его вине | door zijn toedoen (Vladivostok2000) |
по его лицу | aan zijn gezicht |
по его мнению | naar zijn inzicht |
по его походке | aan zijn gang |
по его словам | volgens zijn zeggen |
по мере его сил | naar maatstaf van zijn krachten |
подле него | ernevens (неё, них, этого) |
подле него | ernaast (неё, них, этого) |
подле него | ernevens |
подле него того | ernaast |
получить от кого-л. не всё, что он должен | aan iem. te kort komen |
поставь стол в комнату и положи книги на него | zet de tafel in de kamer en leg de boeken erop |
почему ты ему всё рассказываешь? Он об этом просит | waarom vertel je hem alles? Hij vraagt erom |
против его воли | buiten zijn wil |
против него | ertegen (неё, них, этого) |
против него того | ertegen |
пусть делает, что ему угодно | laat hem doen wat hij wil |
пусть он делает, что хочет | hij mag doen wat hij wil |
пусть он уходит | laat hem schieten |
ради него | zijnenthalve |
ради него | om zijnentwille |
рано утром он отправлялся на работу | 's morgens vroeg toog hij naar zijn werk |
с его собственных слов | uit zijn eigen mond |
с его стороны | zijnerzijds |
с ним всё кончено | het is met hem gedaan |
с ним снова плохо | het is weer mis met hem |
zijn hart popelde van vreugde - сердце у него радостно забилось | popelen (ЛА) |
слово замерло на его устах | het woord bestieri op zijn lippen |
слышал звон, да не знает, где он | hij heeft de klok horen luiden, maar weet niet waar de klepel hangt |
сон одолевает его | de slaap overvalt hem |
теперь он испытал всё | hij heeft nu gepokt en gemazeld |
тогда он запоёт иначе | dan zal hij wel anders piepen |
только его и видели | het nakijken hebben en naast grijpen (Сова) |
только что он хотел уходить... | net toen hij weg wilde gaan... |
у него | te zijnent |
у него | erbij (ней, них) |
у него болит живот | hij heeft buikpijn (ЛА) |
у него большое состояние | hij heeft veel geld en goed |
у него большой выбор | hij is goed gesorteerd (товаров) |
у него был поднят воротник пальто | hij had de kraag van zijn jas op |
у него был следующий/такой план | zijn plan was als volgt (Ukr) |
у него было три собаки, двух из них он продал | hij had drie honden, twee ervan heeft hij verkocht |
у него ветер в голове | hij is zeer lichtzinnig (Ukr) |
у него волосы с проседью | zijn haar wordt al peper en zout |
у него всё будет в порядке | hij zal wel terechtkomen |
у него дела на три недели | hij heeft voogdijschap drie weken werk |
у него дела неважные | het ziet er donker voor hem uit (Ukr) |
у него денег куры не клюют | hij bulkt van het geld s |
у него деньги горят | de duiten bijten hem |
у него длинный язык | hij heeft een lange tong |
у него дома | te zijnent |
у него душа в пятки ушла | het hart zonk hem in de schoenen |
у него душа в пятки ушла | de moed zonk hem in de schoenen |
у него есть вкус | hij is een man van smaak |
у него ещё можно поучиться | bij hem kun je nog wel schoolgaan |
у него ещё молоко на губах не обсохло | hij is nog niet droog achter de oren |
у него ещё молоко на губах не обсохло | hij komt pas uit de dop |
у него ещё молоко на губах не обсохло | hij is nog nat achter de oren |
у него живой ум | hij is niet van gisteren |
у него короткая память | hij is kort van memorie |
у него мало знаний | hij heeft niet veel in zijn mars |
у него много денег | hij zit er dik in |
у него много причуд | hij heeft allerlei grillen |
у него много слушателей | hij heeft een groot gehoor |
у него не хватает денег | het mangelt hem aan geld |
у него не хватает мужества | het mangelt hem aan moed |
у него нет ни к чему охоты | hij heeft nergens lust in |
у него нет ни капельки чувства | hij heeft geen ziertje gevoel |
у него нет ни капли здравого смысла | hij heeft geen grein gezond verstand |
у него ни кола ни двора | hij heeft geld noch goed |
у него от этого слюнки текут | hij watertandt er van |
у него плохая память | hij is kort van memorie |
у него плохая репутация | hij is bekend als de bonte hond |
у него поверхностное образование | de beschaving ligt er bij hem bovenop |
у него понос | hij is aan de poeperij (Ukr) |
у него проблемы | hij heeft zorgen (arsenija) |
у него протёрты локти | zijn ellebogen steken er door |
у него рыльце в пушку | hij heeft iets op zijn kerfstok (oxiarh) |
у него светлый ум | hij heeft een heldere kop |
у него слюнки потекли при мысли о... | hij likkebaarde bij de gedachte aan... (ЛА) |
у него снегу зимой не выпросишь | schijnen |
у него снова не всё в порядке | het is weer mis met hem |
у него совершенно ничего нет | hij bezit geen rode duit |
у него странные мысли | hij heeft een rare kronkel in zijn hersens |
у него такая натура | dat is zo de aard van het beestje |
у него тонкий вкус | hij heeft een fijne tong |
у него уже более тридцати лет за плечами | hij heeft al drie kruisjes achter de rug |
у него уйма книг | hij heeft een bende boeken |
у него что на уме то и на языке | zijn hart ligt hem op de tong |
у него язык не ворочается | zijn tong slaat dubbel (о пьяном) |
у него язык хорошо подвешен | hij kan praten als Brugman (Ukr) |
у него язык хорошо подвешен | hij is goed gebekt |
у него ясный ум | hij heeft een heldere kop |
холод сковал его | de koude beving hem |
хотя он и болен... | al is hij ziek... |
хочет ли он или нет, всё же это произойдёт | hetzij hij wil of niet, het gebeurt toch |
чем он живёт? | waarvan leeft hij? |
чем он занимается? | wat doet hij? |
чтоб он провалился! | hij kan opdonderen! (ЛА) |
чтоб он провалился! | opsodemieteren (=opdonderen Сова) |
штамп на упаковке товара, удостоверяющий его качество и сорт | ondermerk |
это дом, в котором он живёт | dit is het huis waar hij woont |
это он ловко сделал | dit heeft hij knapjes gedaan |
этого он терпеть не может | daar heeft hij een broertje aan dood |
я близко знаю его | ik ken hem van nabij |
я боюсь за его жизнь | ik vrees voogdijschap zijn leven |
я бы не хотел быть на его месте | ik zou niet met hem willen ruilen |
я бы не хотел быть на его месте | ik zou niet graag in zijn schoenen willen staan |
я видел, как он пришёл | ik zag hem komen |
я вижу его | ik zie hels |
я до него доберусь | ik zal hem wel vinden |
я думал, что он здесь | ik meende dat hij hier was |
я его давным давно не видал | ik heb hem in geen tijden gezien |
я его люблю | ik mag hem wel lijden |
я его не выношу | ik mag hem niet |
я его не выношу | ik kan hem niet uitstaan |
я его не терплю | ik kan hem niet uitstaan |
я его позову | ik zal hem laten komen |
я забыл, где он живёт | ik ben vergeten waar hij woont |
я забыл его имя | zijn naam is mij ontschoten |
я застал его дома | ik trof hem thuis |
я знаю его семью очень хорошо | ik ken zijn familie van haver tot gort |
я надоумил его сделать это | ik heb hem daartoe bewogen |
я не знаю, когда он придёт | ik weet niet wanneer hij komt |
я не люблю его | ik mag hem niet |
я не мог от него отделаться | ik kon hem maar niet kwijtraken |
я не припомню его имени | zijn naam is mij ontgaan |
я не хочу умалять его заслуг | ik wil niets afdingen op zijn verdiensten |
я склонил его на это | ik heb hem daartoe bewogen |
я сомневаюсь, придёт ли он | ik twijfel of hij komt |
я только что вернулся домой, как пришёл он | ik was nauwelijks thuis, toen hij kwam |