DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ничего | all forms | exact matches only
RussianDutch
абсолютно ничегоniemendal
больше ничегоanders niets
больше ничего не осталосьer is geen overschot meer (Ines12)
больше ничего не осталосьer is niets meer
быть ничем незанятымvrij hebben (отпуск, свободное время КоШШа)
в этом нет ничего приятногоer is geen aardigheid aan
в этом нет ничего смешногоer is geen aardigheid aan
все равно ничего не узнаёшьje komt er niet achter (oxiarh)
вы можете от меня ничего не скрыватьu mag me niets achterhouden
вы ничего не хотите добавитьhebt u niets aan te geven?
вы ничего не хотите заявить?hebt u niets aan te geven?
его нельзя ничему научитьmen kan niets in hem krijgen
если ничего не случитсяals er niets tussenbeide komt
здесь ничего не поделаешьer is niets aan te doen
здесь ничем не поможешьtegen de dood is geen kruid gewassen
здесь ничем не поможешьdaartegen is geen kruid gewassen
~ zijn om из кожи лезть вон, чтобы, пустить в ход все средства, ничем не брезговатьeropuit (taty43)
из этого ничего не выйдетdaar komt niets van terecht
из этого ничего не выйдетer zal niets van komen
из этого ничего не выйдетdaarvan komt niets
из этого ничего не выйдетdaar komt niets van in
из этого ничего не выйдетik zie het niet zitten (Ukr)
из этого ничего путного не выйдетdaar is geen goed garen bij te spinnen garen
из этого юноши ничего путного не выйдетvan die jongen is geen goed garen te spinnen
кончаться ничемop niets uitdraaien
кончиться ничемdoodlopen (ЛА)
лучше меньше, чем ничегоbeter een half ei dan een lege dop
мне не остаётся ничего иного, какer blijft mij niets anders over
не будем ничего предприниматьwij zullen het nog wat aanzien
не дать себя ничем запугатьzich door niets laten afschrikken
не сделать ничего плохогоrecht in zijn schoenen staan (palske)
нет ничего лучшеer gaat niets boven
нет ничего нового под солнцемniets nieuws onder de zon (Экклезиаст Agfare)
нет ничего нового под солнцемniets nieuws onder de zon (Agfare)
нет ничего плохогоer is niets aan de hand (nadlys)
ничего больше не осталосьer is niets meer voorhanden
ничего интересногоniets interessants
ничего кромеniets dan
ничего не видящие глазаnietsziende ogen ((c) gleykina49 'More)
ничего не видящийnietsziend (nietsziende ogen - ничего не видящие глаза gleykina49)
ничего не выйдетhet zal niet gaan
ничего не выражающийeffen
ничего о том не говорить, молчатьer het zwijgen toe doen (er het zwijgen toe doen = er niets over zeggen Stasje)
ничего не говорящийnietszeggend
ничего не делатьmet de handen over elkaar zitten
ничего не делатьgeen steeg doen
ничего не зарабатыватьzonder verdiensten zijn
ничего не знатьvan toeten noch blazen weten
ничего не знать об этомgeen flikker ervan weten
ничего не значащийnietszeggend
ничего не значащийnietsbetekenend
ничего не иметь противniet afkerig zijn van (чего-л.)
ничего не заплатитьde hand op de knip houden (AnjaD)
ничего не подозревающийargeloos
ничего не подозревающихnietsvermoedende (ms.lana)
ничего не пониматьvan toeten noch blazen weten
ничего не приходит в головуniets te binnen schiet (Мардж Симпсон)
ничего не скажешьdat liegt er niet om (=d.w.z. eig. dat bedriegt niet, dat valt lang niet tegen; dat is goed, lang niet mis Сова)
ничего не скрыватьopen kaart spelen
ничего не скрыватьman en paard noemen
ничего не смыслить вgeen verstand hebben van (чём-л.)
ничего не стоящийwaardeloos
ничего не стоящийvan nul en gener waarde
ничего нет лучшеdaar gaat niets boven (Сова)
ничего определённогоniets bepaalds
ничего особенногоniets om het lijf hebben (=niets betekenen, geen waarde hebben Сова)
ничего особенногоniets van belang
ничего подобногоniets is minder waar (solkatta)
ничего подобного!kun je begrijpen!
ничего подобногоniets van dien aard
dat geeft niets - ничего, пустяки, не беда!geven (ЛА)
ничего себеhet gaat
ничего себеzo zo
ничего себеудивлениеhallo (Alexander The Great)
ничего точногоniets bepaalds
ничем не брезгать, чтобыeropuit (taty43)
ничто иноеniets anders
ничто иное, какniets anders dan (Ukr)
ничто не ново на светеer is niets nieuws onder de zon
он делал вид как будто он ничего не слыхалhij deed of hij het niet hoorde
он ничего не знаетhij weet van boe noch ba
он ничего не стоитhij is geen schot kruit waard schot
он ничем не выделяетсяer zit niet veel bij hem
он ничто по сравнению со своим отцомhij is niets tegen zijn vader
он об этом ничего не знаетhij weet er niets van af
он об этом совершенно ничего не знаетhij weet er geen snars van
он совсем ничего не делаетhij voert geen klap uit
почти что ничегоzo goed als niets (Ukr)
почти ничегоzoveel als niets
притворяться ничего не знающимzich leuk houden
против этого ничего не возразишьdaar is niets op af te dingen
против этого ничего не скажешьdaar is geen speld tussen te krijgen (Ukr)
совершенно ничегоabsoluut niets
совсем ничегоniemendal
uberhaupt niets drinken - совсем/вообще ничего не питьuberhaupt (ЛА)
тут ничего не поделаешьdaar valt niet aan te tornen
тут ничего не поделаешьdaar helpt geen lievemoederen aan
тут ничего нельзя понятьdaar is geen touw aan vast te knopen
тут ничем не поможешьer is geen zalf aan te strijken
тут ничем не поможешьdaar helpt geen lievemoederen aan
тут ничем нельзя помочьdaar is geen remedie voor
тут ничто не поможетdaar helpt geen moederlief aan
тут уже ничего не поделаешь't is nu eenmaal niet anders
ты об этом совершенно ничего не знаешьje weet er geen donder van
у него совершенно ничего нетhij bezit geen rode duit
всё это чепуха и больше ничего!allemaal larie!
этим ты ничего не добьёшьсяdaar schiet je niets mee op (alenushpl)
этим ты ничего не достигнешьdaar schiet je niets mee op (alenushpl)
это ещё ничегоhet valt nog mee (Сова)
это ещё ничегоdat is tot daar aan toe
это не предвещает ничего хорошегоdat voorspelt niet veel goeds
это не представляет ничего особенногоhet is niet veel zaaks
это не представляет ничего особенногоdat is niet veel soes
это ничегоhet maakt niets uit
это ничего не дастdat doet er niet toe
это ничего не доказываетdat zegt niets
это ничего не значитdat maakt niets uit
это ничего не значитdat zegt niets
это ничего не значитdat is niemendal
это ничего не стоитhet is geen doktersgang
это ничему не поможетdat dient nergens toe
я в этом ничего не понимаюdat is Latijn voor me
я в этом ничего не понимаюdat is Chinees voor me
я в этом ничего не понимаюdaar heb ik geen kijk op
я ничего не могу поделатьik kan er niets aan doen
я ничего не могу с этим поделатьik kan er ook niks aan doen (Janneke Groeneveld)
я ничему не верюik geloof er geen spaan van
я с ним ничего не могу поделатьik heb geen vat op hem
я тут ничего не могу поделатьik kan er niets aan doen