Russian | Italian |
бог весть что | granché (Assiolo) |
бог знает что | chi lo sa che cosa |
было заметно, что... | si vedeva che... |
ввиду того́ что | visto che |
ввиду того́ что | per il fatto che |
ввиду того́, что... | visto che... |
ввиду того что | perché (I. Havkin) |
ввиду того, что... | premesso che (злобный гном с волосатыми ногами) |
ввиду того, что... | visto che (polaroid-girl) |
ввиду того что | siccome |
ввиду того, что | Nella misura in cui (Валерия 555) |
ввиду того, что | tenendo presente che (I. Havkin) |
ввиду того, что | considerato che (I. Havkin) |
ввиду того что | che (I. Havkin) |
ввиду того, что | in considerazione del fatto che (massimo67) |
ввиду того, что.... | dato che... |
вдали что-то затемнело | in lontananza cominciò a prender corpo qualcosa di scuro |
вдали что-то затемнелось | in lontananza cominciò a prender corpo qualcosa di scuro |
видеть во сне́, что... | sognare che... |
видно, что | si evince che (spanishru) |
внушить мысль, что | far credere che (См. пример в статье "уверить". I. Havkin) |
во весь дух, что есть духу | a perdifiato |
во что бы то ни стало | assolutamente |
во что бы то ни стало | a ogni patto |
во что бы то ни стало | ad ogni costo |
во что бы то ни стало | in ogni maniera |
во что бы то ни стало | a tutti i pattoi |
во что бы то ни стало | a tutti i costi |
во что бы то ни стало | a ogni costo (gorbulenko) |
во что бы то ни стало | cascasse il mondo |
во что бы то ни стало | caschi il mondo |
во что бы то ни стало | senz'altro |
во что бы то ни стало | costi quel che costi (Assiolo) |
во что бы то ни стало | a qualunque costo |
Водитель машины, наехавший на что-то кого-то, сбивший что-то кого-то | investitore (Это не перевод, а объяснение, но всё же, может, кому-то пригодится... Azamy) |
воображать о себе невесть что | credersi gran cosa |
Восклицание, выражает удивление, восхищение, неодобрение или раздражение, что-то вроде "Обалдеть!" | perdiana (PavelSavinov) |
воспринимать как факт то, что | dare per scontato (spanishru) |
вот оно́ что! | ecco com'è la cosa! |
вот оно́ что! | hò capito! |
вот оно́ что! | ah! è cosi! |
вот оно́ что! | ecco come stanno le cose! |
вот что! | addirittura! (Taras) |
вот что я тебе скажу | ecco cosa ti dico |
вышло так, что... | successe che... |
вышло так, что | e cosi che (здесь "e" - от глагола "essere" gorbulenko) |
глаз, что ватерпас | un occhio clinico (Taras) |
глядеть не на что | manico di scopa (тк. о человеке) |
говорить невесть что | dire roba da chiodi |
говорить невесть что | dir roba da chiodi |
говорят, что.... | si dice che... |
говорят, что... | si dicono che... |
говорят, что... | si dice che... |
говорят что он добр. - Будто? | dicono che sia buono. - Davvero? |
говорят, что он, мол, женился | dicono che si sia sposato |
говорят, что он якобы заболел | dicono ch'egli si sia ammalato |
го́ре в том, что... | il guaio è che... |
Да не за что | Ma ti pare! (в ответ на благодарность traduiser) |
Да ты что! | ma no! (Assiolo) |
да что же, наконец... | ma insomma...? |
да что же это такое! | insomma! (Olya34) |
Да что с тобой? | Che ti prende? (Taras) |
да что там! | ma che! |
да что ты говоришь! | addirittura! (Taras) |
да что ты говоришь! | ma non mi dire! (Assiolo) |
Для полноты изложения отметим, что | Per completezza, si segnala che (Валерия 555) |
до моего́ сведения дошли слухи, что... | sono venuto a sapore che... |
до моего́ сведения дошли слухи, что... | hò saputo che... |
до такой степени, что | tantoche' (Taras) |
до такой степени, что | tant'è che (spanishru) |
до такой степени... что | tanto che (Eleta) |
думаю, что да | credo di sй (I. Havkin) |
думаю, что да | penso di sй (Assiolo) |
думаю, что нет | penso di no (Assiolo) |
дурака учить, что мёртвого лечить | e come lavare il capo all'asino |
есть недоработки в том, что касается | г lacunoso nella parte relativa (Assiolo) |
ещё что-нибудь | qualcosa d'altro |
жаль, что.... | peccato che... |
жаль, что я уехал так рано | mi rincresce di essere partito cosi presto |
за что | perché |
за что боролись, на то и напоролись | l'hai avuta perche l'hai voluta |
за что его хвалят? | perche lo lodano? |
за что купил, за то и продаю́ | la rivendo come l'hò sentita |
за что купил, за то и продаю́ | la rivendo come l'hò comprata |
сказ. безл. замечательно, что... | è degno di nota il fatto che... |
сказ. безл. замечательно, что... | è notevole che... |
заподозрить что-то неладное | sospettare un imbroglio |
затем что | perché (I. Havkin) |
знаешь, что говорят в последнее время? | la sai, l'altissima? |
значит ли это, что...? | vuoi forse dire che...? |
значит ли это, что...? | vuoi dire forse che...? |
Иван? - Да? что случилось? | Giovanni? - Si? cosa cos'è successo? |
Иван? - Да? что случилось? | Giovanni? - Si? cosa è successo? |
исследования показали, что | dalle ricerche emerge che (spanishru) |
исследования показали, что | emerge dalle ricerche che (spanishru) |
истинно, не знаю, что сказать вам | veramente, non sò cosa dirvi |
исходить из предположения, что... | muovere dall'ipotesi che... |
исходить из предпосылки, что... | partire dal presupposto che... |
исходить из предпосылки, что... | muovere dal presupposto che... |
исходить из того, что.... | partire dall'assunto che... |
исходя из предположения, что | nella convinzione che (spanishru) |
исходя из предположения, что | assumendo che (massimo67) |
исходя из предположения, что | sul presupposto che (spanishru) |
исходя из предположения, что | nell'ipotesi in cui (Валерия 555) |
исходя из того, что... | fermo restando che (Валерия 555) |
исходя из того, что... | premettendo dal fatto che (zhvir) |
итак, мы говорили, что | dunque, dicevamo (Nuto4ka) |
ишь ведь что выдумал! | guarda cosa mi fai! |
каждый день со мной что-то случается | ogni giorno mi capita qualcosa |
как песок морской, что песку́ морского | ce прост. n'è a bizzeffe |
какой в этом прок?, что в этом проку? | a che giova? |
какой в этом прок?, что в этом проку? | a che serve? |
клясться что... | giurare che... |
кому что нравится | chi la vuol lessa e chi arrosto |
кому что нравится | chi la vuol calda e chi fredda |
кому что нравится | chi la vuole lessa e chi arrosto |
кричать что есть мочи | gridare a perdifiato |
кто во что горазд | ognuno a suo modo |
мало ли что! | non si sa mai! (может случиться gorbulenko) |
мало ли что может случиться | può capitare di tutto |
мало ли что он сказал! | m'infischio di quel che ha detto! |
мало ли что он сказал! | non importa cosa abbia detto! |
меня не удивляет, что... | non mi sorprende punto che... |
меня удивляет, что... | mi sorprende che... (Taras) |
можно думать, что она́ не придёт | si può ritenere che non verrà |
можно опасаться, что... | c'è il pericolo che... |
можно опасаться, что... | c'è da temere che... |
можно предположить, что... | è presumibile che... |
можно предположить, что... | si può prejumere che... |
можно сделать вывод, что | ne consegue che (Taras) |
мы узнали, что... | siamo venuti a sapere... |
мы узнали, что... | siamo venuti a conoscenza... |
мы узнали, что... | siamo venuti conoscere... |
мы что, в бирюльки играем? | a che gioco giochiamo? |
мы что-нибудь сделаем? | si fa nulla? |
на основании того, что … | premesso che (tigerman77) |
на основании того, что
| premesso che (tigerman77) |
на том основании, что | per la ragione che (aht) |
на что вы намекаете? | come sarebbe a dire? (Taras) |
на что тебе это? | a che cosa ti serve? |
на что ты намекаешь? | come sarebbe a dire? (cf. ingl.: what are you getting at? Taras) |
на что ты похож? | come ti sei ridotto!? |
на что ты похож? | come ti sei conciato!? |
на что это похоже? | ma cos'è questo? |
на что это тебе сдало́сь? | cosa te ne fai? |
надеюсь, что мне это удастся | mi auguro di riuscire |
надо заметить, что | da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
надо заметить, что | va ricordato che (massimo67) |
надо заметить, что | da notare che (I. Havkin) |
надо иметь в виду, что | da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
надо иметь в виду, что | da notare che (I. Havkin) |
надо отметить, что | da notare che (I. Havkin) |
надо отметить, что | da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
надо отметить, что | va notato che (Tumatutuma) |
надо признаться, что | confesso che (Assiolo) |
начать с того́, что... | cominciare col... |
начать что-л. делать | mettersi a fare (Nuto4ka) |
Не за что! | si figuri! (Taras) |
невесть что о себе мнить | sfondare il cielo con un pugno |
невзирая ни на что | in barba a tutto |
невзирая ни на что | malgrado tutto |
недаром говорится, что... | mica per caso dicono che... |
несмотря на то, что | a prescindere dal fatto che (Валерия 555) |
несмотря на то, что... | malgrado |
несмотря на то, что... | per quanto... |
несмотря на то что | nonostante che |
несмотря на то, что... | benche |
несмотря на то, что... | quantunque |
несмотря на то, что... | nonostante |
несмотря на то, что | pur trattandosi di (Pur trattandosi di un dispositivo impiantabile massimo67) |
Несмотря на то, что | Fermo restando (Fermo restando la prevalenza della locazione ... г consentita solo per massimo67) |
несмотря на то, что | Fermo restando che (Валерия 555) |
несмотря на то, что | nonostante (в контексте по смыслу "напрашивается" "что" Malenkova_Kate) |
несмотря на то, что... | nonostante che |
несмотря на то, что.... | malfattore che... |
несмотря ни на что | malgrado tutto |
несмотря ни на что | senza badare a niente |
несмотря ни на что | malfattore tutto |
несомненно, что | è pacifico che (spanishru) |
несомненно, что | è indubbio che (spanishru) |
несомненно, что | fatto sta che |
несомненно, что | e pacifico che... |
Нет никаких сомнений, что | e del tutto evidente (massimo67) |
ни в грош не ставить, ни во что не ставить | non stimare un fico |
ни во что не ставить | sprezzare |
ни во что не ставить | buscherarsi +A |
ни во что не ставить | spregiare |
ни во что не ставить | disprezzare |
ни во что не ставить | vilipendere (Avenarius) |
ни во что не ставить | non stimare un nocciollo (кого-л.) |
ни во что не ставить | non stimar un'acca |
ни во что не ставить | stimare qd, q.c. uno sputo +A |
ни во что не ставить | tenere qd per strofinacelo (кого-л.) |
ни во что не ставить | non stimare un'acca (кого-л.) |
ни во что не ставить | non averne nessuna considerazione |
ни во что не ставить | tenere in dispregio |
ни во что не ставить | stimare uno quanto un cavolo |
ни во что не ставить | non stimare una fava |
ни во что не ставить | avere per nulla |
ни во что не ставить пренебрегать | tenere a vile (чём-л.) |
ни за что | a nessun patto |
ни за что | mai e poi mai |
ни за что | per nessuna condizione |
ни за что | neppure per ombra |
ни за что | mai |
ни за что | neanche morto (Olya34) |
ни за что | in nessun caso |
ни за что | neanche per sogno (Taras) |
ни за что | per nulla |
ни за что | nemmeno per sogno |
ни за что | in nessuna maniera |
ни за что | a nessun conto |
ни за что | nemmeno per ombra |
ни за что | mai più |
ни за что | a nessun costo |
ни за что ему этого не прощу | non gliela passo mai (Taras) |
ни за что на свете | mai dei miei giorni |
ни за что на свете | nemmeno per tutto l'oro del mondo |
ни за что на свете | neanche per la misericordia di Dio |
ни за что на свете | non c'e cristi |
ни за что на свете | neanche per sogno (gorbulenko) |
ни за что на свете | a nessun costo |
ни за что на свете | per niente al mondo |
ни за что на свете | per nessuna cosa al mondo |
ни за что на свете | a nessun patto |
ни за что на свете | per nessuna ragione del mondo (Ann_Chernn_) |
ни за что на свете | per nulla al mondo |
ни за что на свете | nemmeno per sogno |
ни за что ни про что | senza motivo |
ни за что ни про что | senza una ragione |
ни за что ни про что | a torto |
ни за что ни про что | senza alcun motivo |
ни за что ни про что | senza ragione |
ни за что ни про что | per niente |
ни на что не глядеть | senza tener conto di... |
ни на что не годиться | non essere buono a niente |
ни на что не похоже! | roba da matti! |
ни на что не похоже! | roba da chiodi! |
ни на что не похоже! | che roba! |
низа что! | questo poi no! |
ну и что? | allora allora? |
ну и что? | cosa importa? (Assiolo) |
ну и что? | e con ciò? |
ну и что? | e allora? (Assiolo) |
ну и что? | il allora? |
ну и что потом? | e contuttocio? |
ну и что с того? | ebbene? (gorbulenko) |
ну, и что такого? | e allora? (Assiolo) |
ну и что, что... | che importanza ha se... (Assiolo) |
ну и что? что вы этим хотите сказать? | e con quest'anno? |
в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты! | su! |
в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты! | andiamo! |
в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты! | suvvia! |
в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты! | macche, cosa dici! |
ну, так что там? | e allora? (Assiolo) |
ну, так что тебе нужно? | beh, che vuoi? (Nuto4ka) |
ну что? | e allora? |
ну что ж, поступайте как хотите/знаете | beh!!... fate come volete (Nuto4ka) |
ну что же...? | ma insomma...? (Taras) |
ну, что же... | beh! (Nuto4ka) |
ну что же, всё-таки...? | ma insomma...? (Taras) |
ну, что за жизнь! | ma che vita è questa! |
ну что там ещё у тебя? | dai!, cos'altro vuoi? |
ну что ты за человек! | ma che razza d'uomo che sei! |
ну что это за жизнь? | ma che vita e'questa? (Aruma) |
ну что это за музыка? | che rozza di musica e questa? |
одурел ты, что ли? | ma sei matto? |
одурел ты, что ли? | ma sei pazro? |
он воображает о себе невесть что | si crede un gran che |
он воображает, что может всегда навязывать свои желания | pretende d’imporre sempre la sua volontà (Nuto4ka) |
он воображает, что может всегда навязывать свои желания | pretende d'imporre sempre la sua volontà (Nuto4ka) |
он говорит что-то невразумительное | da quel che dice non ci si cava un numero |
он говорит что-то непонятное | da quel che dice non ci si cava un numero |
он делает, что ему заблагорассудится | fa quel che gli pare e piace, fa il proprio comodo |
он дождётся, что заболеет | finirà che si ammala |
он доучился до того́, что заболел | ha studiato tanto da ammalarsi |
он дошёл до того́, что... | è arrivato al punto da |
он дошёл до того́, что... | è arrivato al punto che |
он забыл то, что знал | ha dimenticato quel poco che sapeva |
он здесь мало что значит | ci ha poca autorità |
он кончил на том, что предложил нам помириться | ha finito col proporci di far pace |
он кончил тем, что заболел | fini con l'ammalarsi |
он кончил тем, что предложил нам помириться | ha finito col proporci di far pace |
он может что-нибудь выкинуть | e tomo da fare quello e altro |
он но́сит пальто не пальто, а так что-то... | porta qualcosa che ha la pretesa di essere un cappotto |
он опаздывает, что меня не удивляет | e in ritardo, il che non mi sorprende (Nuto4ka) |
он очень хочет что-то сказать | ha qualcosa nel gozzo |
он парень что надо | è un ragazzo in gamba |
он про́жил что-то около ста лет | visse qualcosa come cento anni |
он решил, что всё кончено | credette che tutto era finito |
он сказал всё, что знал | ha detto tutto ciò che sapeva |
он только и думает, что о карьере | non pensa ad altro che alla propria carriera |
он только и знает, что... | egli non fa altro che... |
он только что был здесь | era qui adesso adesso |
он умеет что угодно | sa fare ogni cosa |
он умеет что угодно | sa fare di tutto |
он, что называется, сел в лу́жу | ha, come si dice, fatto fiasco |
он что-то задумал | sta macchinando (qc) |
он что-то задумал | ha qualche segreto disegno |
он что-то затевает | sta ruminare ando q.c. |
он что-то промычал в ответ | rispose qualcosa borbottando |
он что-то странный сегодня | è un tantino strano oggi |
он что-то странный сегодня | è un po' strano oggi |
она только что встала | s'e appena alzata |
они что-то затеяли | stanno macchinando qualcosa |
они что-то затеяли | stanno combinando qualcosa |
от меня не укрылось, что... | me ne sono bene accorto che... |
от меня не укрылось, что... | non mi è sfuggito che... |
отмечаем, что... | Si noti che (vpp) |
перехватить кое-что | pigliare un boccone |
перехватить кое-что | mangiare un boccone |
поговаривают, что... | dicono, si dice che... |
подзабыл я что-то об этом | non ce l'hò presente |
подразумевается, что | resta inteso che (spanishru) |
подчёркивается, что | si sottolinea che (Валерия 555) |
положим, что ты прав | supponiamo che tu abbia ragione |
получается, что | si ha che (Come risultato si ha che strutture come "I don't have" o "you don't need" sono universalmente preferite a "I haven't got" o "you needn't". I. Havkin) |
получилось так, что... | andò che... |
получилось так, что... | il caso volle che... |
понимать кое-что | aver l'intelletto di una cosa |
понимать что к чему | saper stare al mondo (Taras) |
понять, что к чему | mangiare la foglia (Nuto4ka) |
порой кажется что | a volte sembra che (+ cong. Taras) |
потому что | giacche |
потому что | inquantoché (См. пример в статье "поскольку". I. Havkin) |
потому что | imperciocche |
потому что | che |
потому что | poiche |
потому что | imperocche |
потому что | in quanto (Assiolo) |
потому что | perocche |
потому что | avvegnache |
похоже, что пойдёт дождь | il capace di piovere |
похоже на то, что это правда | pare che sia vero, sembra che sia vero |
почему так?, что так? | perché mai? |
правая рука не ведает, что творит левая | la mano destra ignora quello che fa la sinistra |
правда, что.... | il vero che... |
предполагается, что... | si suppone che... |
предполагается, что... | si intende che... (zhvir) |
предполо́жим, что он прав | ammettiamo che abbia ragione |
предполо́жим, что он прав | mettiamo che abbia ragione |
предположим, что самолёт опоздает | mettiamo il caso che l'aereo arrivi in ritardo (Nuto4ka) |
приготовить что-нибудь поесть | fare un boccone da mangiare |
принимая во внимание тот факт, что | in considerazione del fatto che (massimo67) |
принимая во внимание, что | visto che (I. Havkin) |
принимая во внимание, что | considerato che (I. Havkin) |
принимая во внимание, что | tenendo presente che (I. Havkin) |
принимая во внимание, что | dato che (I. Havkin) |
приняться за что-л. | mettersi a fare (Nuto4ka) |
происхо́дит что-то неладное | c'è qualcosa che non va |
простите, что вмешиваюсь | scusi se mi impiccio (massimo67) |
Разъясняется, что | Si precisa che (Валерия 555) |
рассказывают, что... | si dice che... |
ручаюсь, что сделаю это | garantisco di farlo |
с глубокой скорбью узнать о том, что | apprendere con grande dolore che (с большой болью; с неимоверной горечью; с великой скорбью; с тяжелым сердцем: ho appreso con grande dolore che; с глубокой скорбью я узнал о том, что; ho appreso la notizia con un immenso dolore; Con grande (profondo) dolore ho appreso (quanto accaduto a) la triste notizia che; Appresa la triste notizia, è con dolore che ci stringiamo a voi in questo momento così difficile; Con sgomento e dolore abbiamo appreso della prematura scomparsa di massimo67) |
с заменой того, что подлежит замене | mutatis mutandis (massimo67) |
с той разницей, что... | colla differenza che... |
с условием, что... | a condizione che... |
с условием, что... | a patto che... |
с учетом того факта, что | in considerazione del fatto che (massimo67) |
с учётом того, что | visto che (I. Havkin) |
с учётом того, что | considerato che (I. Havkin) |
с учётом того, что | in considerazione del fatto che (massimo67) |
с учётом того, что | tenendo presente che (I. Havkin) |
с учётом того, что | dato che (I. Havkin) |
следует заметить, что | da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
следует заметить, что | si badi bene (spanishru) |
следует заметить, что | da notare che (I. Havkin) |
следует иметь в виду, что | è da notare che (spanishru) |
следует иметь в виду, что | va ricordato che (massimo67) |
следует иметь в виду, что | si segnala che (massimo67) |
следует иметь в виду, что | da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
следует иметь в виду, что | da notare che (I. Havkin) |
Следует отметить, что | Si precisa che (Валерия 555) |
следует отметить, что | va segnalato che (spanishru) |
следует отметить, что | si specifica che (необходимо отметить, что massimo67) |
следует отметить, что | da notare che (Da notare che gli insegnanti di religione li nomina. I. Havkin) |
следует отметить, что | e' da notare che (I. Havkin) |
следует отметить, что | si osserva che (Валерия 555) |
следует отметить, что | conviene notare che (I. Havkin) |
следует отметить, что | è da notare che (spanishru) |
следует отметить, что | va ricordato che (Va ricordato che, secondo la giurisprudenza della Corte di giustizia massimo67) |
следует отметить, что | si badi bene (spanishru) |
следует отметить, что | preme evidenziare (Mi preme evidenziare, in linea con la relazione, che questi dati riguardano solamente le domande approvate ai sensi del... In particolare ci preme evidenziare la forte crescita in termini di marginalità, che a livello di EBITDA e massimo67) |
Следует пояснить, что | Si precisa che (Валерия 555) |
следует также отметить, что | si precisa, in merito, che (massimo67) |
следует учесть, что | si segnala che (massimo67) |
следует учитывать, что | si badi bene (spanishru) |
следует, что | si evince che (spanishru) |
следует чётко понимать, что | restando espressamente inteso che (Валерия 555) |
смотря что | secondo che |
совершенно ясно, что | è altrettanto evidente che (ясно и то, что massimo67) |
спасибо ещё, что он нас услышал | meno male che ci abbia sentiti |
спасибо! - не за что | grazie! - non c'e di che |
существует сильное подозревается, что | si sospetta fortemente che (massimo67) |
считать бесполезным делать что-л | stimare inutile far, q.c. |
так много, что... | tanto... che... |
так он и погиб ни за что ни про что | fu una morte inutile |
так он и погиб ни за что ни про что | e cosi mori proprio per niente |
так ты знал, что он уехал? - А то как же! | dunque sapevi che era partito? - Altro che! |
так что... | in maniera che... |
так что | dunque (Nuto4ka) |
так ... что | tanto che (Briciola25) |
так что | quindi (I. Havkin) |
так что | per cui (Olya34) |
так что | dimodoché (academic.ru Gweorth) |
так что | dimodochè (dina*) |
так что | perci (см. пример в статье "и потому" I. Havkin) |
так что | sicche |
так что | di sorta che |
так что | sicché (Olya34) |
так что | cosicche |
так что | di guisa che |
так что | cosicché (lorentz) |
так, что | in modo che (I. Havkin) |
ну так что же | ebano |
так что же | ebbene |
так что же тебе нужно от меня? | che vuoi dunque da me? (Nuto4ka) |
так что же ты скажешь? | ebano cosa dici? |
тебе что, здоровья не жалко? | hai la salute da buttare via? |
тебе что какое дело? | e che ti fa? A |
только и делать, что (Ridolino si limitò a scrollare il capo paralizzato dall’amara sorpresa. S. Johnson | limitarsi (Post Scriptum) |
только и разговору, что об этом | non si parla d'altro |
только и света в окошке, что... | non aver altri occhi che per... |
только и слава, что... | è... per modo di dire |
только что | fresco fresco (Questa lettera г arrivata fresca fresca (or ora). I. Havkin) |
только что | verra adesso adesso |
только что | or ora |
только что не... | solo che non... |
только что не... | quasi (почти что) |
только что освежившийся под душем | fresco di doccia (Taras) |
только что отточенный нож | coltello di ruota |
только что пойманный | presiccio (о птице) |
только что свеже приготовленный кофе | il caffè appena fatto (iludmila) |
только что снесённое яйцо | uovo caldo |
тот, что надо | buono (I. Havkin) |
трудность заключается в том, что | la difficoltà sta nel fatto che (spanishru) |
трудность заключается в том, что | la difficoltà è che (spanishru) |
тут нужно что-то посолиднее | ci vuol altro che ago e refe = |
тут что-то не так | c'è qualcosa che non quadra |
тут что-то не так | c'è qualcosa che stride |
тут что-то не так | qui qualcosa va storto |
тут что-то неладно! | gatta ci cova! |
тут что-то неладно | gatta ci cova |
тут что-то неладно | c'è sotto qualcosa |
тут что-то неладно! | c'è qualcosa che non quadra! |
тут что-то неладно! | c'è qualcosa che non va! |
ты всегда найдёшься, что ответить | hai sempre la risposta pronta |
ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь? | ce l'hai con me? |
ты слишком хорошо знаешь, что.... | sai fin troppo bene che... |
ты только представь себе, что | figurati che (Assiolo) |
ты что, белены объелся? | che ti piglia? |
ты что, с луны свалился? | ma vieni dal mondo della luna? |
ты что, спятил? | ma sei matto? |
у меня ни за что рука не поднимется | non mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это) |
у меня столько работы, что нет ни минуты свободного времени | fra tanto lavoro non ho mai un minuto libero (Taras) |
у него что на уме, то и на языке | ha il cuore sulla lingua |
убедитесь, что | controllare che (Валерия 555) |
убедиться, что | verificare che (Д-Джулия) |
убеждаться в том, что | fare sй che (Валерия 555) |
уже́ тогда мы знали, что... | già allora sapevamo che... |
установлено, что | Rilevato che (Валерия 555) |
утверждают, что... | si da per certo che... |
учитывая, что | visto che (I. Havkin) |
учитывая, что | considerato che (I. Havkin) |
учитывая, что | dato che (I. Havkin) |
характе́рно, что... | è da notare che... |
хватать что попало | mettere le mani addosso a ogni cosa |
хватать что попало | accaparrare ogni cosa |
ходили слухи, что... | correva voce, che (vpp) |
ходят слухи, что.... | corre la voce che... (редко Assiolo) |
ходят слухи, что.... | si bisbiglia che... (Assiolo) |
ходят слухи, что.... | si dice che... (Assiolo) |
ходят слухи, что.... | corre voce che... (чаще Assiolo) |
ходят слухи, что.... | si bisbigliare a che... |
ходят слухи, что.... | corrono le voce i che... |
хотеть что-то сделать | sentirsela (Es.: Te la senti di farlo? - Ты хочешь это сделать? gorbulenko) |
хо́чется верить, что... | vorrei sperare che... |
хо́чется верить, что... | vorrei credere che... |
хуже всего то, что... | il peggio è che... |
Я вам мешаю? Что вы! | La disturbo? Si figuri! (Taras) |
я вижу, что мы не уедем | vedo che non partiremo |
я далек от мысли, что... | sono lontano dal pensare che... |
я далек от мысли, что... | sono ben lungi dal pensare che... |
я думаю, что не следует этого делать | credo che non si debba farlo |
я жалею о том, что сделал это | mi rincresce di averlo fatto |
я знаю, что говорю | so quel ch'io dico quando dico zuppa (Taras) |
я наперёд знаю, что вы хотите сказать | sò in anticipo quel che Lei vuoi dire |
я начинаю что... | mi viene da pensare che... |
я ни на что не жалуюсь | non ho di che dolermi (Taras) |
я полагаю, что это неправильно | credo che questo non sia giusto |
я полагаю, что это неправильно | suppongo che questo non sia giusto |
я сделал всё, что мог | hò fatto del mio meglio |
я сделаю всё, что возможно | farò tutto il possibile |
я сделаю всё, что могу | farò tutto il mio possibile |
я сегодня что-то расклеился | quest'oggi non mi reggo |
я сожалею о том, что сказал это | mi dolgo di averlo detto (Taras) |
я того́ мнения, что... | sono del parere che... |
я того́ мнения, что... | sono dell'avviso che... |
я уж думал, что пропал | me la son vista brutta |