Russian | Italian |
возмещение судебных расходов в случае вынесения решения в пользу истца/ответчика | con vittoria delle spese di lite (в зависимости от того, кто просит massimo67) |
вступившее в законную силу судебное решение | decisione giudiziaria definitiva (le decisioni giudiziarie definitive in materia civile massimo67) |
заверенная судом копия судебного решения | copia della decisione giudiziaria certificata conforme dal tribunale (massimo67) |
злостное неисполнение судебного решения | mancata esecuzione dolosa di un provvedimento del giudice |
итоговое судебное решение | decisione finale adottata dal tribunale (pincopallina) |
мотивировка судебного решения | motivazione del provvedimento giurisdizionale |
немедленное исполнение судебного решения, не вошедшего в законную силу | provvisoria esecutorietà (Незваный гость из будущего) |
немедленное исполнение судебного решения, не вошедшего в законную силу | provvisoria esecutività |
обжалование, приостанавливающее исполнение судебного решения | ricorso sospensivo |
обжалуемое судебное решение | sentenza appellabile |
обращаться в суды и принимать участие в производстве по гражданским, уголовным и административным делам, а также по вопросам разрешения трудовых споров в судах любой подведомственности, включая кассационный суд, подавать заявления об отмена судебных решений, как в качестве истца, так и ответчика | avviare e coltivare azioni in qualunque sede giudiziaria, civile, anche in materia lavoristica, penale e amministrativa, in qualunque grado di giurisdizione e quindi anche avanti la corte di cassazione, e pure nei giudizi di revocazione, sia come attore sia come convenuto (massimo67) |
ограничение права допускается только на основании судебного решения | la limitazione del diritto può avvenire per atto motivato dell'autorità giudiziaria |
одобрить принцип взаимного признания судебных решений | avallare il principio del reciproco riconoscimento delle sentenze (pincopallina) |
окончательное судебное решение | decisione giudiziaria definitiva (massimo67) |
особый порядок принятия судебного решения | rito abbreviato (Особый порядок принятия судебного решения при согласии обвиняемого с предъявленным обвинением, представляет собой упрощенную процедуру, при которой рассмотрение уголовного дела проводится без исследования и оценки доказательств, собранных по делу.
УПК РФ Статья 314. Основания применения особого порядка принятия судебного решения 1. По уголовным делам о преступлениях небольшой или средней тяжести обвиняемый вправе заявить о согласии с предъявленным ему обвинением и ходатайствовать о постановлении приговора без проведения судебного разбирательства в общем порядке.(от 20.07.2020). ст. 314 Ходатайство о постановлении приговора без проведения судебного разбирательства в связи с согласием с предъявленным обвинением обвиняемый заявляет в присутствии защитника. (от 04.07.2003). L'abbreviato è definito un rito "premiale" perché l'imputato che ne faccia richiesta, concedendo un risparmio allo Stato in termini di risorse da spendere per lo svolgimento del dibattimento, ha in cambio la riduzione della pena pari a un terzo, in caso di condanna.
L'imputato verrà giudicato in base agli atti raccolti nelle indagini e contenuti nel fascicolo del P.M.
Если судья придет к выводу, что обвинение, с которым согласился подсудимый, обоснованно, подтверждается доказательствами, собранными по уголовному делу, то он постановляет обвинительный приговор и назначает подсудимому наказание, которое не может превышать две трети максимального срока или размера наиболее строгого вида наказания, предусмотренного за совершенное преступление: процедура особого порядка принятия судебного решения; рассмотрение уголовного дела в особом порядке судебного разбирательства; судебное заседание в особом порядке проводится с обязательным участием подсудимого и его защитника massimo67) |
оспариваемое судебное решение | sentenza contestata |
отмена судебного решения | revoca della sentenza (spanishru) |
предвзятость судебных решений | pregiudizio nelle sentenze (предвзятое судейство massimo67) |
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом | 3 rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67) |
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом | rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67) |
признание недееспособным в силу судебного решения | interdizione giudiziale |
Признание судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом | rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67) |
принудительное исполнение судебного решения | esecuzione processuale forzata |
присяга, имеющая решающее значение для судебного решения | giuramento decisorio |
провозглашение судебного решения | proclamazione della sentenza (kim71) |
провозглашение судебного решения | enunciazione della sentenza (kim71) |
решение принято, судебное заседание закрыто | così г deciso, l'udienza г tolta (massimo67) |
следить за исполнением судебных решений | curare l'esecuzione dei giudicati (massimo67) |
следить за исполнением судебных решений | curare l'esecuzione dei giudicati (контроль, осуществление контроля massimo67) |
ссылка на необходимость решения иного судебного органа по вопросу, имеющему преюдициальное значение | eccezione pregiudiziale (в уголовном процессе) |
судебное постановление, оставляющее без изменений обжалуемое решение | sentenza confermativa |
судебное решение | risoluzione giudiziaria (конфликта) |
судебное решение | sentenza |
судебное решение | atto dell'autorità giudiziaria (provvedimento massimo67) |
судебное решение | atto motivato dell'autorità giudiziaria |
судебное решение | decisione giudiziaria |
судебное решение | decisione giurisprudenziale |
судебное решение | ATTO DI GIUDIZIO (Veroliga) |
судебное решение о признании несостоятельности коммерсанта | sentenza dichiarativa di fallimento |
судебное решение о расторжении брака | sentenza di divorzio |
судебное решение об объявлении умершим | giudizio di decesso |
судебное решение об отказе в иске | dichiarazione di improcedibilità |
судебное решение об удовлетворении иска | provvedimento aggiudicativo |
судебное решение об утверждении продажи недвижимости с публичных торгов | provvedimento di aggiudicazione |
судебные решения не вступившие в законную силу могут быть обжалованы сторонами | i provvedimenti del giudice sono soggetti a impugnazione |
судебные решения торговых судов | giurisprudenza commerciale |
управление имуществом, делами на основании судебного решения | amministrazione giudiziaria |
ходатайство о приведении в исполнение иностранного судебного решения | domanda di exequatur (Ходатайство о принудительном исполнении решения иностранного суда, о приведении в исполнение судебного решения, вынесенного в другой стране; об исполнение судебного решения, вынесенного судебным органом другого государства: che la domanda di exequatur sia pure presentata direttamente dalla parte interessata massimo67) |