Subject | Russian | Italian |
gen. | вновь применять | riadoperare |
law | если применяется законодательство | laddove vige il diritto (massimo67) |
math. | иногда вместо чёрточки применяется двоеточие | a volte, invece della barra, si usano i due punti |
law | к договору мены применяются правила о купле-продаже, если это не противоречит существу мены | le norme stabilite per la vendita si applicano alla permuta in quanto siano con questa compatibili |
law | к договору мены применяются правила о купли - продаже, если это не противоречит существу мены | le norme stabilite per la vendita si applicano alla permuta in quanto siano con questa compatibile |
abbr. | не применяется | N.A. (технические документы giummara) |
gen. | не применять | disapplicare |
law | не применяться | cadere in disuso |
law | по всем вопросам, прямо не урегулированным настоящим контрактом, применяются | per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto disposto (massimo67) |
gen. | положения будут продолжать применяться к | disposizioni saranno applicabili per i (massimo67) |
law | положения настоящей главы применяются к решениям и актам, указанным в пунктах 1 и 2 | disposizioni del presente titolo si applicano alle decisioni ed agli atti indicati nei paragrafi 1 e 2 del presente articolo (massimo67) |
law | применяется законодательство | essere regolato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California massimo67) |
law | применяется законодательство | essere disciplinato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California massimo67) |
law | применять власть | esercitare i poteri (massimo67) |
sport. | применять дриблинг | dribblare (I. Havkin) |
law | применять закон | applicare una legge |
econ. | применять законы | applicare le regole |
gen. | применять карате | fare un po' di karate (gorbulenko) |
law | применять карательные санкции | punire |
econ. | применять меры | adottare delle misure |
econ. | применять метод | applicare un metod |
gen. | применять метод | applicare un metodo |
gen. | применять на деле | praticare |
gen. | применять на практике | tradurre in atto (o in atto; applicare in pratica; Tradurre in atto, in pratica un progetto, un programma, attuarlo, eseguirlo: Applicazione nella pratica quotidiana dei principi e delle procedure; difficilmente applicabili nella pratica massimo67) |
gen. | применять на практике | mettere in pratica (o in atto; applicare in pratica; Tradurre in atto, in pratica un progetto, un programma, attuarlo, eseguirlo: Applicazione nella pratica quotidiana dei principi e delle procedure; difficilmente applicabili nella pratica massimo67) |
fin. | применять надбавки | applicare maggiorazioni |
law | применять наказание | irrogare una pena |
law | применять наказание | infliggere una pena |
law | применять наказание | applicare una pena |
fin. | применять налоговую систему | infiscalire |
fin. | применять налоговую систему против собственников | infiscalire contro i proprietari |
law | применять насилие | usare violenza a qd. (к кому-л.) |
gen. | применять насилие | praticare violenza (spanishru) |
fin. | применять нормы | applicare le regole |
law | применять оружие с целью самообороны | usare un'arma per difendersi |
math. | применять повторно | reiterare |
fin. | применять права | applicare le regole |
med. | применять при лечении заболевания | impegnare nel trattamento di una malattia (vpp) |
med. | применять при лечении заболевания | impiegare nel trattamento di una malattia |
law | применять применить положения Закона | applicare le disposizioni di legge (massimo67) |
med. | применять профилактическое лечение | profilassare |
fin. | применять ручной труд | impiegare lavoro manuale |
gen. | применять санкции | adottare le sanzioni (Валерия 555) |
gen. | применять санкции | imporre sanzioni (Валерия 555) |
gen. | применять санкции | sanzionare |
law | применять санкции в виде денежных взысканий | infliggere sanzioni pecuniarie (massimo67) |
econ. | применять санкцию | applicare una sanzione |
law | применять санкцию | infliggere una sanzione |
mil. | применять силу | svolgere un'azione di forza |
mil. | применять силу | impiegare la forza |
gen. | применять силу | forzare (giummara) |
gen. | применять смертную казнь | applicare la pena di morte (non applicare la pena di morte ai minori e ai ritardati mentali; continuare ad applicare la pena di morte con metodi efferati, come ad esempio la lapidazione; uso della pena di morte nega la possibilità di riabilitazione; La pena costituisce un ordine morale da applicare secondo giustizia massimo67) |
law | применять теорию | praticare una dottrina |
gen. | применять теорию | praticare una teoria |
law | применять труд работника на подземных работах | adibire il lavoratore a lavori sotterranei |
sport. | применять финты | fintare (Avenarius) |
econ. | применять штраф | applicare un'ammenda |
med. | применять эфирный наркоз | eterizzare |
mil. | применяться к местности | adattarsi al terreno |
gen. | применяться к обсто́ятельствам | adattarsi alle circostanze |
gen. | применяться к обстоятельствам | temporeggiare |
gen. | применяться к обстоятельствам | prender consiglio dalle circostanze |
gen. | применяться ко всем обстоятельствам | aver mantello a ogni acqua |
fin. | работа где применяется как мужской, так и женский труд | area di sovrapposizione |
fin. | рабочая зона, где применяется как мужской, так и женский труд | area di sovrapposizione |
gen. | следует применять | e opportuno applicare (massimo67) |
gen. | снова применять | riusare |
gen. | снова применять | riadattare |
law | Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются | Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c. (Незваный гость из будущего) |
law | это же применяется по контексту и в тех случаях | lo stesso dicasi (massimo67) |
law | это же применяется по контексту и в тех случаях | lo stesso vale per (massimo67) |