Russian | Italian |
видна птица по полёту | dal canto si conosce l'uccella |
всяк по-сво́ему с ума схо́дит | ognuno ha le sue manie |
всяк по-сво́ему с ума схо́дит | ognuno è pazzo alla sua maniera |
дерево знать по плодам | l'albero si conosce dal frutto |
завистливый по чужому счастью сохнет | l'invidioso si rode, e l'invidiato se la gode |
завистливый сохнет по чужому счастью | all'invidioso gli si affila il viso e gli cresce l'occhio |
как обухом по голове | fra capo e collo (Quello fatto mi e' capitato fra capo e collo Bella1987) |
кроткая овца всегда волку по зубам | chi pecora si fa il lupo se lo mangia |
не все по одной мерке шиты | un basto solo non si adatta ad ogni dosso |
о дереве судят по его плодам | l'albero si conosce dal frutto |
о дереве судят по его плодам | dal frutto si conosce l'albero |
по одежке встречают, по уму провожают | spesso sotto abito vile s'asconde uom gentile (Ann_Chernn_) |
по одёжке протягивай ножки | tagliare secondo il panno |
по платью встречают, по уму провожают | l'abito non fa il monaco |
по работе узнаётся мастер | all'opera si conosce il maestro |
по се́мени плод | tal padre tal figlio |
по се́мени плод | quale il seme, tale il frutto |
повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить | tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino |
повадился кувшин по воду ходить-там ему и голову сложить | tanto va l'orcio per l'acqua che alfine si rompe |
по́сле пожара да по воду | tardi si vien con l'acqua, quando la casa è arsa |
пошёл по шерсть, а вернулся стриженым | chi va alla festa e non è invitato, torna a casa sconsolato |
с волками жить - по-волчьи выть | chi vive coi lupi impara a urlare |
с волками жить- по-волчьи выть | impara a urlare |
с миру по нитке - голому рубашка | un poco per uno non fa male a nessuno |
с миру по нитке - голому рубашка | molti pochi fanno l'assai |
с миру по нитке - голому рубашка | un po' per uno non fa male a nessuno |
снявши голову, по волосам не плачут | dove è andato il sacco vadan le corde |
стрелять из пушек по воробьям | far uso di cannoni contro i passeri |
стрелять из пушек по воробьям | chi ha paura delle passere, non semini panico |