Subject | Russian | Italian |
gen. | в этом лабиринте переулков легко потеряться | in questo dedalo di vicoli e' facile smarrire (Nuto4ka) |
gen. | если его послушать, можно голову потерять | a dar retta a lui, c'e da perdere la testa (Taras) |
proverb | многого пожелаешь - последнее потеряешь | chi troppo abbraccia nulla stringe |
proverb | многого пожелаешь, последнее потеряешь | chi tutto vuole, tutto perde |
proverb | многого пожелаешь-последнее потеряешь | chi più abbraccia meno stringe |
gen. | на миг потерять сознание | avere un momentaneo smarrimento |
gen. | на одном сэкономишь, так на другом потеряешь | quel che non va nelle maniche va nei gheroni (посл. Taras) |
gen. | он потерял дар речи | ha perso l' uso della favella |
gen. | По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов | Durante il viaggio ho perso i servi a causa dei predoni bergamaschi (Taras) |
gen. | после провала он сильно потерял уверенность в себе | dopo la bocciatura si e' molto sfiduciato (Nuto4ka) |
gen. | потерять веру | perdere la fede (религ. Assiolo) |
gen. | потерять веру | disilludersi (в людей, в жизнь Assiolo) |
gen. | потерять веру | perdere la fiducia (nelle persone Assiolo) |
gen. | потерять веру | discredere в+A |
gen. | потерять веру в свои силы | essere sfiduciato |
gen. | потерять веру в себя | aver perduto la fiducia in se |
gen. | потерять время | perdere tempo |
gen. | потерять всякий интерес | essere stufo |
gen. | потерять всё до последней копейки | pagare il lume e i dadi |
gen. | потерять всё до последней копейки | perdere la camicia |
gen. | потерять голову | perdere il controllo (essere fuori di sэ Assiolo) |
gen. | потерять голову | avere un chiodo fisso (от чего-либо Taras) |
gen. | потерять голову | perder la bussola |
gen. | потерять голову | dare di volta |
humor. | потерять голову | perdere la sinderesi (Avenarius) |
gen. | потерять голову | perdere la bussola |
gen. | потерять голову | dannarsi l'anima |
gen. | потерять голову | perdere la testa |
gen. | потерять дар речи | perdere la favella |
gen. | потерять дар речи | perdere la parola |
gen. | потерять дар речи | perdere la loquela |
gen. | потерять дар речи | perder la parola |
law | потерять девственность | smarrire la verginita (massimo67) |
law | потерять девственность | perdere la verginita (massimo67) |
gen. | потерять доверие | scapitare di credito |
gen. | потерять доверие | perdere la fiducia |
gen. | потерять дорогу | sperdere la via |
gen. | потерять друга | disaffezionarsi l'amico |
gen. | потерять значение | annientarsi |
gen. | потерять из виду | perderedi vista |
gen. | потерять из виду | perdere di vista qd, q.c. (кого-л.) |
gen. | потерять из виду | perdere di vista |
idiom. | потерять контроль | perdere la trebisonda (Avenarius) |
inf. | потерять контроль | perdere la brocca (spanishru) |
idiom. | потерять контроль над ситуацией | essere allo sbando (L'azienda è allo sbando: sull'offerta calcio per il digitale, continua ad essere senza bussola, girando a vuoto e mostrando un'impressionante incertezza sulla strategia da seguire Avenarius) |
dial. | потерять контроль над собой | sbroccare (Avenarius) |
inf. | потерять контроль над собой | perdere le staffe (Avenarius) |
fig. | потерять лицо | perdere la faccia (Ann_Chernn_) |
gen. | потерять лишиться рассудка | perdere la ragione |
gen. | потерять лишиться рассудка | perdere il senno |
law | потерять, лишиться, утратить право | perdere il diritto (massimo67) |
gen. | потерять место | giocarsi un posto |
idiom. | потерять нить | perdere il filo (разговора, рассуждения и т.п. Avenarius) |
fig. | потерять нить | perdere il bandolo (разговора) |
inf. | потерять нить | perdersi il filo |
gen. | потерять нить разговора | smarrire il filo del discorso |
gen. | потерять нить разговора | perdere il filo del discorso |
gen. | потерять образ человеческий | perdere il volto umano |
gen. | потерять образ человеческий | non aver più nulla di umano |
gen. | потерять образ человеческий | perdere l'aspetto umano |
idiom. | потерять ориентацию | essere allo sbando (Avenarius) |
idiom. | потерять ориентацию | perdere la trebisonda (Avenarius) |
mil. | потерять ориентировку | perdere la tramontana |
gen. | потерять ориентировку | non saper piu orientarsi |
gen. | потерять охоту | perdere l'amore a (к чему-л.) |
gen. | потерять очередь | perdere il turno |
med. | потерять память | essere colpito da amnesia |
gen. | потерять память | perdere la memoria |
gen. | потерять покой | perder la pace |
gen. | потерять покой и сон | perdere il mangiare e il dormire |
gen. | потерять почву под ногами | sentirsi mancare il terreno sotto i piedi |
mil., fig. | потерять почву под ногами | perdere terreno |
gen. | потерять почву под ногами | mancar la terra sotto i piedi |
gen. | потерять преимущество | cedere la mano |
gen. | потерять проценты и капитал | perdere i frutti e la sorte |
gen. | потерять работу | perdere l'impiego |
gen. | потерять работу | perdere il pane |
nonstand. | потерять равновесие | intrampolare (тосканский диал. Avenarius) |
gen. | потерять равновесие | sbilanciarsi |
gen. | потерять равновесие и упасть | far tracollo |
gen. | потерять разум | smarrire il senno |
gen. | потерять разум | perdere la ragione |
gen. | потерять расположение | perdere il favore di qd (кого-л.) |
gen. | потерять чьё-либо расположение | disaffezionarsi |
gen. | потерять расположение | uscire di grazia (кого-л., di qd) |
gen. | потерять рассудок | perdere la ragione |
gen. | потерять рассудок | mancare l'r |
humor. | потерять рассудок | perdere la sinderesi (Avenarius) |
inf. | потерять рассудок | uscire di cervello (Avenarius) |
gen. | потерять рассудок | perdere il ben dell'intelletto (farcelante) |
gen. | потерять рассудок | smarrire la ragione |
gen. | потерять рассудок | smarrire il senno |
gen. | потерять самообладание | perdere il lume della ragione |
gen. | потерять самоуверенность | andarsene con la coda tra le gambe |
gen. | потерять своё | rimetterci del suo (потерпеть убыток) |
gen. | потерять связь | allontanarsi (Nuto4ka) |
gen. | потерять силы | perdere i polsi |
gen. | потерять след | perdere la traccia |
gen. | потерять след | smarrire la traccia |
gen. | потерять слух | perdere l'udito |
idiom. | потерять сноровку | perdere lo smalto (Avenarius) |
gen. | потерять совесть | comportarsi da svergognati |
gen. | потерять совесть | perdere ogni ritegno |
gen. | потерять сознание | cadere in deliquio |
gen. | потерять сознание | perdere la conoscenza |
gen. | потерять сознание | perdere i sensi |
gen. | потерять сознание | perder conoscenza |
gen. | потерять сознание | svenire (e) |
gen. | потерять сознание | perdere 1 sensi |
gen. | потерять сон | perdere il sonno |
fig. | потерять состояние | fare un ruzzolone |
gen. | потерять стыд | disimparare la vergogna |
gen. | потерять стыд | perder la faccia |
gen. | потерять стыд | perdere la faccia (Taras) |
gen. | потерять стыд | sfrontarsi (gorbulenko) |
gen. | потерять стыд | perdere il pudore |
gen. | потерять терпение | perder la pazienza |
gen. | потерять терпение | uscire dai gangheri |
gen. | потерять терпение | rinnegare la pazienza |
gen. | потерять терпение | perdere la pazienza |
gen. | потерять в весе три кило | calare di tre chili |
gen. | потерять три кило | calare di tre chili (в весе) |
gen. | потерять три кило | perdere tre chili (в весе) |
gen. | потерять уважение | perdere riputazione |
gen. | потерять уважение | farsi levare di rispetto da qd (кого-л.) |
gen. | потерять уважение | scadere nella considerazione (di qd) |
gen. | потерять уважение товарищей | demeritare la stima dei compagni |
gen. | потерять управление | perdere il controllo del volante (о самолёте и т.п.) |
auto. | потерять управление | perdere il controllo del veicolo |
gen. | потерять форму | andare giu (спортивную Taras) |
gen. | потерять форму | andare giù (спортивную Taras) |
gen. | потерять человеческий образ | non aver più effigie d'uomo |
gen. | потерять человеческий образ | non aver più effige d'uomo |
gen. | потерять человеческий образ | perdere ogni sembianza umana |
gen. | потерять честь | perdere la castità |
gen. | потерять чувствительность | intormentirsi |
gen. | потерять чувство меры | passar la guadagnata |
gen. | потерять чувство реальности | perdere il senso della realtà |
gen. | потеряться в толпе | smarrirsi tra la folla |
law | произошёл обвал на бирже, в течение сентября-октября 1947 года ценные бумаги потеряли более половины своей рыночной стоимости | i titoli crollarono, tra il settembre e l'ottobre del 1947 si ebbero perdite di oltre la meta del loro valore di mercato |
saying. | что имеем - не хра́ним, потерявши плачем | bene perduto è conosciuto |
saying. | что имеем - не храни́м, потерявши - плачем | non si conosce il bene se non quando s'è perso |
saying. | что имеем - не хра́ним, потерявши плачем | l'asino non conosce la coda, se non quando non l'ha piu |
proverb | что имеем не храни́м, потерявши плачем | non si conosce il bene, se non quando s'è perso |
saying. | что имеем - не хра́ним, потерявши плачем | ben perduto è conosciuto |
gen. | что имеем-не храним, потерявши-плачем | non si conosce il bene se non quando s'e perso |
gen. | я потерял терпение | mi e scappata la pazienza |