Subject | Russian | Italian |
fin. | амортизация при чрезвычайных обстоятельствах | ammortamento rapido |
fin. | амортизация при чрезвычайных обстоятельствах | ammortamento accelerato |
law | благоприятное обстоятельство | occasione favorevole |
law | благоприятные обстоятельства | circostanze favorevoli |
law | в зависимости от конкретных обстоятельств | secondo il caso |
law | в зависимости от конкретных обстоятельств | caso per caso |
gen. | в зависимости от обстоятельств | dipende (Stas-Soleil) |
gen. | в зависимости от обстоятельств | secondo le circostanze |
gen. | в зависимости от обстоятельств | secondo i casi (zhvir) |
gen. | в зависимости от обстоятельств | come potrebbe essere il caso (cf. ingl.: as the case may be Taras) |
gen. | в исключительных обстоятельствах | in circostanze eccezionali (massimo67) |
gen. | в связи с обстоятельствами | a seguito di circostanze (spanishru) |
gen. | в силу сложившихся обстоятельств | in virtu delle circostanze esistenti |
gen. | в силу этих обстоятельств | pertanto (massimo67) |
law | в сложившихся обстоятельствах | date le presenti circostanze (tania_mouse) |
gen. | В случае наступления форс-мажорных обстоятельств | qualora si verifichino eventi di forza maggiore (Валерия 555) |
law | в текущих обстоятельствах | date le presenti circostanze (tania_mouse) |
audit. | важные обстоятельства | paragrafo d'enfasi (Il revisore può, ove lo ritenga opportuno, esporre un richiamo di informativa (o paragrafo d'enfasi), nel paragrafo successivo a quello del giudizio
Если аудитор сочтет необходимым привлечь внимание пользователей финансовой отчетности к вопросу, который представлен или раскрыт в финансовой отчетности и который, в соответствии с суждением аудитора, настолько важен, что имеет первостепенное значение для понимания финансовой отчетности ее пользователями, то аудитор должен включить в аудиторское заключение раздел "Важные обстоятельства" massimo67) |
audit. | важные обстоятельства | richiamo di informativa (поясняющий раздел (раздел в аудиторском отчете, в котором аудитор может выражать свое мнение о спорных вопросах; обычно заполняется в случаях, когда заключение в целом положительное, но на некоторые моменты, по мнению аудитора, необходимо обратить особое внимание пользователей финансовой отчетности massimo67) |
law | вновь открывшиеся обстоятельства | circostanze nuove (Timote Suladze) |
gen. | возможный при известных обстоятельствах | eventuale (Taras) |
law | воспроизведение обстоятельств преступления | ricostruzione di un delitto |
gen. | всё зависит от обстоятельств | tutto dipende dalle circostanze |
lat., law | до более благоприятных обстоятельств | ad meliorem fortunam |
gen. | досадное обстоятельство | disappunto |
law | достоверность фактических обстоятельств | materialità dei fatti |
gen. | ему благоприятствуют обстоятельства | le condizioni gli sono propizie |
law | если заинтересованное лицо докажет существование непредвиденных обстоятельств, возникших не по его вине, или непреодолимой силы | se l'interessato provi l'esistenza di un caso fortuito o di forza maggiore (massimo67) |
law | если из всех обстоятельств дела вытекает, что | se dall’insieme delle circostanze risulta che (pincopallina) |
law | если из всех обстоятельств дела вытекает, что | se dal complesso delle circostanze del caso risulta chiaramente che (pincopallina) |
gen. | если не вмешаются обстоятельства непреодолимой силы | salvo cause di forza maggiore (pincopallina) |
gen. | если позволят обстоятельства | senz'impegno |
law | жалоба, в которой представлены истинные обстоятельства, но заведомо скрываются факты, исключающие ответственность, дополняет картину преступления клеветы, абстрактно приписываемого конкретному преступнику | integra il delitto di calunnia la denuncia con la quale si rappresentino circostanze vere, astrattamente riconducibili ad una determinata figura criminosa, celando, però (Незваный гость из будущего) |
law | жалоба, в которой представлены истинные обстоятельства, но заведомо скрываются факты, исключающие ответственность, дополняет картину преступления клеветы, абстрактно приписываемого конкретному преступнику | integra il delitto di calunnia la denuncia con la quale si rappresentino circostanze vere, astrattamente riconducibili ad una determinata figura criminosa, celando consapevolmente la concorrenza di una causa di giustificazione (Незваный гость из будущего) |
econ. | за исключением непредвиденных обстоятельств | salvo imprevisti |
gen. | за исключением случаев возникновения в силу непредвиденных обстоятельств | fatti salvi possibili eventi non prevedibili (massimo67) |
econ. | за исключением форс-мажорных обстоятельств | salvo casi di forza maggiore |
law | заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni contenute nelle garanzie contrattuali (massimo67) |
law | заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni e garanzie prestate nel contratto (massimo67) |
law | заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni e garanzie (massimo67) |
law | заверения об обстоятельствах и гарантии | clausole di rappresentazione e garanzia (massimo67) |
law | заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni e rappresentazioni contrattuali prestate dal venditore (massimo67) |
law | заверения об обстоятельствах и гарантии | clausole di rappresentazione e garanzia (a fronte di una rappresentazione dei fatti non corrispondente alla realtà massimo67) |
gen. | зависит от обстоятельств | dipende (Stas-Soleil) |
law | заявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам | istanza di riesame (massimo67) |
law | заявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам | richiesta di riesame (massimo67) |
law | заявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам | istanza per il riesame di atti giudiziari sulla base di nuove circostanze dimostrate (revisione degli atti giurisdizionali in base a prove/circostanze nuove o di nuova scoperta massimo67) |
gen. | известные обстоятельства | circostanze note (giummara) |
busin. | из-за обстоятельств непреодолимой силы, находящихся вне контроля Сторон | a causa degli eventi di forza maggiore al di fuori del controllo delle Parti (giummara) |
econ. | излагать обстоятельства | esporre le circostanze |
law | изложение обстоятельств дела | narrativa |
law | изложение фактических обстоятельств и правовая квалификация деяния, совершённое лицом, в отношении которого направлен запрос о выдаче | relazione sui fatti addebitati alla persona dellaquale г domandata l'estradizione |
law | изменившиеся обстоятельства | mutate circostanze (I. Havkin) |
law | изменившиеся обстоятельства | circostanze mutate |
gen. | исключительные обстоятельства | circostanze straordinarie (Чрезвычайные обстоятельства, также известные как исключительные обстоятельства – это ситуация, в которой авиакомпания не может контролировать изменения рейсов: Circostanze straordinarie” è la causa più comunemente citata per i voli in ritardo e cancellati; Чрезвычайные обстоятельства являются наиболее распространенной причиной задержки или отмены рейсов; un ritardo di 3 ore o più, non dovuto a circostanze straordinarie; qualora il ritardo o la cancellazione risultassero causati da “circostanze straordinarie” al di fuori del nostro controllo massimo67) |
gen. | использовать обстоятельства | trarre partito dalle circostanze |
law | коренное изменение обстоятельств | cambiamento radicale delle circostanze |
law | кража при отягчающих обстоятельствах, квалифицированная кража | furto aggravato (Veroliga) |
law | кража, совершённая при отягчающих вину обстоятельствах | furto aggravato |
gen. | личные обстоятельства | condizioni personali (massimo67) |
gen. | личным обстоятельствам | per cause intime no |
law | мошенничество при отягчающих обстоятельствах | truffa aggravata (livebetter.ru) |
law | мошенничество при получении выплат, совершенное при отягчающих обстоятельствах | truffa aggravata riguardante il conseguimento di erogazioni pubbliche (социальных выплат, ассигнований, бюджетных средств massimo67) |
law | мошенничество, совершенное при отягчающих обстоятельствах | truffa aggravata (massimo67) |
law | на основании конкретных, фактических обстоятельств | in base a concrete circostanze di fatto (massimo67) |
law | наступление обстоятельств | il verificarsi delle condizioni (cherryshores) |
gen. | находиться в стеснённых обстоятельствах | trovarsi nelle ristrettezze |
gen. | находящийся в стеснённых обстоятельствах | malparato |
gen. | находящийся в тяжёлых обстоятельствах | malparato |
math. | неблагоприятное обстоятельство | svantaggio |
inf. | неблагоприятные обстоятельства | momentaccio (Avenarius) |
gen. | неблагоприятные обстоятельства | circostanze avverse (Assiolo) |
gen. | независимо от обстоятельств | indipendentemente dalle circostanze |
fin. | непредвиденное обстоятельство | emergenza |
fin. | непредвиденное обстоятельство | imprevisto |
law | непредвиденные обстоятельства | circostanze impreviste |
org.name. | Непредвиденные обстоятельства в связи с ПНД | Contingenze relative al Piano d'azione immediata |
gen. | ни при каких обстоятельствах | in nessun caso (massimo67) |
gen. | ни при каких обстоятельствах | in nessun frangente |
law | об обстоятельствах уголовного дела | sulle questioni di fatto oggetto di causa (massimo67) |
law | обнаружение обстоятельства, способного оказать решающее влияние | scoperta di un fatto di natura tale da avere un'influenza decisiva (massimo67) |
law | обстоятельства, влияющие на квалификацию преступного деяния | circostanze del reato |
law | обстоятельства дела | circostanze del caso (pincopallina) |
lat., law | обстоятельства дела | species facti |
astr. | обстоятельства затмения | fasi di un'eclisse di Luna |
law | обстоятельства, исключающие общественную опасность деяния | causa di giustificazione |
law | обстоятельства, исключающие ответственность | causa di giustificazione |
law | обстоятельства, исключающие участие в производстве по уголовному делу гражданского истца | esclusione di ufficio della parte civile |
law | обстоятельства, исключающие участие в производстве по уголовному делу гражданского ответчика | esclusione di ufficio del responsabile civile |
law | обстоятельства, которые не могут быть вменены в вину причинителю вреда | caso fortuito |
econ. | обстоятельства, не относящиеся к делу | elementi superflui |
lat., law | обстоятельства осведомлённости | casus conscientiae |
law | обстоятельства, отягощающие ответственность | circostanze aggravanti |
astr. | обстоятельства падения | circostanze della caduta |
law | обстоятельства, подлежащие доказыванию | circostanze da provare (fatti da provare: circostanza da provare con ogni mezzo consentito dall'ordinamento massimo67) |
law | обстоятельства, подлежащие доказыванию | oggetto di prova |
gen. | обстоятельства, препятствующие совершению сделки | elementi ostativi (massimo67) |
law | обстоятельства, препятствующие выдаче вида на жительство | motivi ostativi al rilascio del permesso di soggiorno |
law | Обстоятельства, препятствующие заключению брака | Impedimenti matrimoniali (massimo67) |
lat., law | обстоятельства, при которых вступают в силу обязательства по союзному договору | casus foederis |
gen. | обстоятельства складываются так, что | le circostanze sono tali che (spanishru) |
law | обстоятельства, смягчающие ответственность | circostanze attenuanti |
gram. | обстоятельство времени | complemento di tempo (gorbulenko) |
gen. | обстоятельство времени | circostanza di tempo |
gram. | обстоятельство места | complemento di luogo (gorbulenko) |
gen. | обстоятельство места | circostanza di luogo |
econ. | обстоятельство непреодолимой силы | forza maggiore |
econ. | обстоятельство непреодолимой силы | caso di forza maggiore |
fin. | обстоятельство непреодолимой силы | causa di forza maggiore |
fin. | обстоятельство непреодолимой силы | circostanza di forza maggiore |
fin. | обстоятельство непреодолимой силы | caso fortuito |
econ. | обстоятельство непреодолимой силы | causa sinistra |
fin. | обстоятельство непреодолимой форс-мажора | circostanza di forza maggiore |
fin. | обстоятельство непреодолимой форс-мажора | causa di forza maggiore |
fin. | обстоятельство непреодолимой форс-мажора | causa sinistra |
gram. | обстоятельство образа действия | complemento di maniera (gorbulenko) |
gram. | обстоятельство образа действия | complemento di modo (Avenarius) |
gen. | обстоятельство образа действия | circostanza di modo (gorbulenko) |
fin. | обстоятельство, освобождающее от судебной ответственности | discriminante |
gram. | обстоятельство продолжительности | complemento di durata (gorbulenko) |
gram. | обстоятельство цели | complemento di scopo (gorbulenko) |
econ. | ограждать себя от форс-мажорных обстоятельств | salvaguardarsi dalle circostanze di forza maggiore |
econ. | ограждать себя от форс-мажорных обстоятельств | proteggersi dalle circostanze di forza maggiore |
law | оправдывающее обстоятельство | esimente (Stanhaya) |
econ. | орган управления при чрезвычайных обстоятельствах | amministrazione straordinaria |
tech. | особое обстоятельство | caso estremo (Sergei Aprelikov) |
lat., law | отвод посредством ссылки на действительные обстоятельства | exeptio veritatis |
gen. | отпуск по семейным обстоятельствам | licenza per affari di famiglia |
fin. | отпуск по чрезвычайным обстоятельствам | licenza straordinaria |
fin. | отпуск по чрезвычайным обстоятельствам | licenza per gravi motivi |
law | отягощающие вину обстоятельства | aggravanti |
law | отягчающее обстоятельство | aggravante |
gen. | отягчающее обстоятельство | circostanza aggravante |
law | отягчающие обстоятельства | circostanze aggravanti |
law | отягчающие обстоятельства | aggravante |
gen. | отягчающие вину обстоятельства | circostanze aggravanti |
gen. | по домашним обстоятельствам | per ragioni di famiglia |
law | по независящим обстоятельствам | per circostanze non dipendenti da (a causa di una circostanza non dipendente dalla loro volontà massimo67) |
gen. | по независящим обстоятельствам | per cause di forza maggiore |
gen. | по независящим от меня обстоятельствам | per forza maggiore |
gen. | по независящим от меня обстоятельствам | per ragioni non dipendenti da me |
gen. | по результатам проведённого нотариусом анализа реестров недвижимого имущества не было выявлено никаких обстоятельств, каким-л. образом препятствующих совершению сделки. | ogni indagine del Notaio nei registri immobiliari non risultava aver evidenziato elementi ostativi di alcun genere (massimo67) |
gen. | по семейным обстоятельствам | per affari di famiglia |
gen. | по семейным обстоятельствам | per ragioni di famiglia |
gen. | по семейным обстоятельствам | per motivi di famiglia |
gen. | по семейным обстоятельствам | per motivi familiari (Tumatutuma) |
gen. | по служебным обстоятельствам | per motivi di servizio |
gen. | по странному стечению обстоятельств | stranamente (gorbulenko) |
law | по тяжелым личным или семейным обстоятельствам | per gravi motivi personali o familiari (вследствие стечения тяжелых личных или семейных обстоятельств massimo67) |
gen. | побочное обстоятельство | circostanza accessoria |
law | пользоваться обстоятельствами | sfruttare le circostanze |
law | попавший в неблагоприятные жизненные обстоятельства | svantaggiato (massimo67) |
law | попавший в неблагоприятные обстоятельства | persona svantaggiata (pincopallina) |
law | поставить что-л. в зависимость от обстоятельства, относительно которого неизвестно, наступит ли оно или не наступит | subordinare a un avvenimento futuro e incerto |
law | право сослаться на обстоятельства, смягчающие ответственность | beneficio delle attenuanti |
law | правовая оценка всей совокупности фактических обстоятельств дела | qualificazione giuridica del fatto (massimo67) |
econ. | правовые обстоятельства | circostanze di diritto |
econ. | предвидеть форс-мажорные обстоятельства | prevedere le circostanze di forza maggiore |
law | препятствующие обстоятельства | impedimento (in caso di impedimento - при наличии препятствующих обстоятельств cherryshores) |
gen. | препятствующие обстоятельства | profili ostativi (giummara) |
law | преступление, связанное с непринятием мер по устранению обстоятельств, способствовавших совершению преступления | reato omissivo improprio (massimo67) |
gen. | при всех обстоятельствах | a tutti gli effetti |
gen. | при данных обстоятельствах | in queste circostanze |
gen. | при данных обстоятельствах | in date circostanze |
gen. | при данных обстоятельствах | allora (gorbulenko) |
gen. | при загадочных обстоятельствах | in circostanze misteriose (Avenarius) |
gen. | при известных обстоятельствах | a un certo punto |
gen. | при иных обстоятельствах | diversamente (spanishru) |
gen. | при любых обстоятельствах | in ogni evento |
law | при наличии обстоятельств, указанных в статье | nell'ipotesi contemplata dall'articolo (massimo67) |
law | при наличии препятствующих обстоятельств | in caso di impedimento (cherryshores) |
gen. | при невыясненных обстоятельствах | in circostanze misteriose (Avenarius) |
gen. | при невыясненных обстоятельствах | in circostanze rimaste oscure (massimo67) |
gen. | при обстоятельствах | in circostanze (E' morto in circostanze che sembrano poco chiare. I. Havkin) |
gen. | при подозрительных обстоятельствах | in circostanze sospette (при сомнительных обстоятельствах: morti in circostanze sospette massimo67) |
law | при следующих обстоятельствах | nelle seguenti fattispecie (spanishru) |
law | при следующих обстоятельствах | nelle circostanze seguenti (spanishru) |
law | при следующих обстоятельствах | nelle seguenti circostanze (spanishru) |
gen. | при сходных обстоятельствах | in similitudine (gorbulenko) |
gen. | при схожих обстоятельствах | in circostanze simili (massimo67) |
gen. | при таких обстоятельствах... | se è cosi... |
gen. | при таких обстоятельствах... | stando cosi le cose... |
gen. | при таких обстоятельствах | In tale contesto (Валерия 555) |
gen. | привходящие обстоятельства | circostanze secondarie |
gen. | признать смягчающие вину обстоятельства | concedere l'attenuante |
gen. | примениться к обстоятельствам | acconciarsi alle circostanze |
gen. | применяться к обсто́ятельствам | adattarsi alle circostanze |
gen. | применяться к обстоятельствам | temporeggiare |
gen. | применяться к обстоятельствам | prender consiglio dalle circostanze |
gen. | применяться ко всем обстоятельствам | aver mantello a ogni acqua |
gen. | принимать во внимание обстоятельства | aver rispetto alle circostanze |
law | принимать диктуемые обстоятельствами меры | adottare le misure richieste dalle circostanze |
gen. | принимая во внимание следующие обстоятельства: | considerando quanto segue (massimo67) |
gen. | приспособляться к любым обстоятельствам | navigare a ogni vento |
econ. | причина форсмажорных обстоятельств | causa di forza maggiore |
fin. | резервный резерв на случай непредвиденных обстоятельств | fondo soprawenienze passive |
fin. | резервный резерв на случай непредвиденных обстоятельств | fondo spese impreviste |
fin. | резервный резерв на случай непредвиденных обстоятельств | fondo di riserva per soprawenienze passive |
econ. | резервный фонд на случай непредвиденных обстоятельств | fondo soprawenienze passive |
fin. | резервный фонд на случай непредвиденных обстоятельств | fondo spese impreviste |
econ. | резервный фонд на случай непредвиденных обстоятельств | fondo di riserva per soprawenienze passive |
gen. | с изменениями, вытекающими из обстоятельств | mutatis mutandis (massimo67) |
gen. | с учётом сложившихся обстоятельств | occorrendo le circostanze (Валерия 555) |
law | с учётом фактических обстоятельств дела | sotto il profilo fattuale (Timote Suladze) |
law | священнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди | sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessione (massimo67) |
gen. | сложное обстоятельство | peripezia |
gen. | случайные обстоятельства | circostanze occasionali |
gen. | смотря по обстоятельствам | secondo le occorrenze |
gen. | смотря по обстоятельствам | secondo (le circostanze) |
gen. | смотря по обстоятельствам | dipende (Stas-Soleil) |
gen. | смотря по обстоятельствам | come potrebbe essere il caso (Taras) |
gen. | смотря по обстоятельствам | secondo l occasione |
gen. | смотря по обстоятельствам | secondo le circostanze |
gen. | смотря по обстоятельствам | a seconda delle circostanze |
gen. | смотря по обстоятельствам | dipende! |
law | смягчающее вину обстоятельство | attenuante |
law | смягчающее обстоятельство | scusante (Avenarius) |
gen. | смягчающее вину обстоятельство | scriminante |
law | смягчающее обстоятельство | attenuante |
gen. | смягчающее обстоятельство | circostanza attenuante |
law | смягчающие вину обстоятельства | attenuanti |
law | смягчающие обстоятельства | attenuanti |
gen. | смягчающие вину обстоятельства | attenuanti |
law | совершённый при отягчающих вину обстоятельствах | aggravato |
law | совокупность обстоятельств | concorso di circostanze |
gen. | совокупность обстоятельств | complesso di circostanze |
gen. | сообразоваться с обстоятельствами | regolarsi secondo le circostanze |
gen. | сообразоваться с обстоятельствами | misurarsi con le circostanze |
fin. | состояние наступления обстоятельств непреодолимой силы | stato di necessita |
fin. | состояние наступления обстоятельств непреодолимой форсмажора | stato di necessita |
gen. | сплетение обстоятельств | concorso di circostanze |
gen. | стать жертвой обстоятельств | esser preso nell'ingranaggio |
fig. | стеснённые обстоятельства | stretta |
gen. | стеснённые обстоятельства | difficoltà finanziarie |
gen. | стеснённые обстоятельства | angustie economiche |
gen. | стечение обстоятельств | catena di circonstanze |
fig. | стечение обстоятельств | ingranaggio |
gen. | стечение обстоятельств | congiuntura (di circostanze) |
gen. | стечение обстоятельств | coincidenza (Olya34) |
gen. | стечение обстоятельств | concorso delle circostanze |
gen. | стечение обстоятельств | coincidenza di fatti |
econ. | стечение обстоятельств | caso |
gen. | стечение обстоятельств | occasione |
gen. | стечение обстоятельств | riunione di circostanze |
gen. | стечение обстоятельств | un susseguirsi di circostanze |
gen. | стечение обстоятельств | concorso di circostanze |
gen. | стечение тяжёлых обстоятельств | coincidenza di circostanze avverse (armoise) |
gen. | сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силы | parte subente (в оговорках о форс-мажоре zhvir) |
gen. | сторона, испытывающая воздействие обстоятельств непреодолимой силы в оговорках о форс-мажоре | parte subente (zhvir) |
gen. | сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы | parte subente (в оговорках о форс-мажоре zhvir) |
econ. | страховой резерв на случай чрезвычайных обстоятельств | riserva straordinaria |
gen. | существуют обстоятельства | sussistono gli estremi (erikkru) |
gen. | сцепление обстоятельств | catena di circonstanze |
gen. | ты придёшь? - Смотря по обстоятельствам | tu verrai? secondo Secondo |
gen. | ты упустил одно обстоятельство | hai tralasciato una circostanza |
gen. | тяжёлые обстоятельства | circostanze difficili |
gen. | уличающие обстоятельства | circostanze a carico |
law | умышленное убийство при отягчающих вину обстоятельствах | omicidio aggravato |
law | установление обстоятельств | acclaramento dei fatti (spanishru) |
law | установление обстоятельств | ricostruzione dei fatti (spanishru) |
gen. | усугубляющие вину обстоятельства | circostanze aggravanti |
law | фактические обстоятельства | circostanze fattuali (massimo67) |
econ. | фактические обстоятельства | circostanze di fatto |
law | фактические обстоятельства | materialità dei fatti |
law | фактические обстоятельства дела | le circostanze fattuali (tania_mouse) |
law | фактическое обстоятельство | circostanza di fatto |
econ. | форс-мажорные обстоятельства | circostanze di forza maggiore |
law | форс-мажорные обстоятельства | forza maggiore |
gen. | хитросплетение обстоятельств | intreccio di circostanze |
gen. | чрезвычайное обстоятельство | emergenza (Avenarius) |
gen. | чрезвычайное обстоятельство | forza maggiore |
gen. | чрезвычайные обстоятельства | circostanze straordinarie (Чрезвычайные обстоятельства, также известные как исключительные обстоятельства – это ситуация, в которой авиакомпания не может контролировать изменения рейсов: Circostanze straordinarie” è la causa più comunemente citata per i voli in ritardo e cancellati; Чрезвычайные обстоятельства являются наиболее распространенной причиной задержки или отмены рейсов; un ritardo di 3 ore o più, non dovuto a circostanze straordinarie; qualora il ritardo o la cancellazione risultassero causati da “circostanze straordinarie” al di fuori del nostro controllo massimo67) |
econ. | экономические обстоятельства | circostanze economiche |
law | юридическая квалификация фактических обстоятельств дела | qualificazione giuridica del fatto (massimo67) |
law | являться следствием стечения тяжелых обстоятельств | rappresentare la conseguenza del concorso di gravi circostanze (massimo67) |