Russian | Italian |
в ней нет ничего особенного, разве только черные глаза́ | non ha niente di particolare, salvo gli occhi neri |
в нём нет ничего человечного | non ha nulla di umano |
в этой сумятице ничего не разберёшь | con questo sottosopra non ci si raccapezza nulla |
в этом нет ничего зазорного | non c'è da vergognarsene. non c'è nulla di sconveniente |
в этом нет ничего необыкновенного | non vi è niente di straordinario |
в этом нет ничего предосудительного | non c'è niente di male |
в этом нет ничего смешного | non c'e niente da ridere |
в этом нет ничего странного | non e nulla distrano |
в этом нет ничего удивительного | non c'è niente di straordinario |
в этом нет ничего удивительного | non c'è niente di stupefacente |
все или ничего | o tutto o nulla (tania_mouse) |
всего ничего | quasi niente |
всего ничего | essere quattro gatti |
всего ничего | men che niente |
да, действительно нет ничего трудне́е этой работы | si, davvero nulla è piu difficile di quel lavoro |
дело кончилось ничем | l'affare andò in fumo |
его ничем не вразумишь | è impossibile fargli intendere ragione |
его ничем не вразумишь | non si lascia persuadere |
его ничем не проймёшь | ha la cotenna dura (он толстокожий) |
его ничем не проймёшь | non si lascia impressionare da nulla |
его ничем не удивишь | non c'г niente in grado di stupirlo (Taras) |
его ничем не удивишь | non si meraviglia di nulla |
ему ничто не указ | se n'impipa di tutti |
ему пока ничего не сказали | finora non gli hanno detto niente |
если ты ничего не имеешь против | se non ti rincresce |
если ты ничего против не имеешь.... | se non ti rincrescere... |
ещё неизвестно ничего положительного | non si sa ancora niente di sicuro |
закончиться ничем | non aver nessuna importanza (Non ha avuto nessuna importanza comunque - Это всё равно ничем не закончилось Taras) |
здесь ты ничего не выгадаешь | qui non hai nulla da guadagnare |
...и больше ничего... | e nulla piu |
...и больше ничего... | e tutto |
и как ты ничего не заметил? | ma come che non ti sei accorto di niente? |
и силой ничего не добьёшься | non si puo entrare in paradiso a dispetto dei santi |
из ничего ничего и не выйдет | con niente non si fa niente |
из этого ещё ничего не следует | questo non dice ancora niente |
из этого ничего не вышло | non ne risultò niente |
из этого ничего не вышло | l'affare si risolse in nulla |
как будто ничего не случилось | come se niente fosse |
как, он ничего не сказал? | come, non ha detto nulla? |
как поживаете? - Ничего | come sta? - Cosi, cosi |
как поживаете? - Ничего себе | come va? - Cosi cosi, non c'è male |
клянусь говорить правду, только правду, ничего кроме правды | giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità (Taras) |
кончиться ничем | cadere a vuoto |
кончиться ничем | uscire vano |
кончиться ничем | uscire in ciancie |
кончиться ничем | andare a vuoto |
Меня уже ничто не удивляло | Non mi faceva caso di nulla (Taras) |
мне не остаётся ничего, кроме как | non mi rimane che (spanishru) |
мне ничего не нужно | non mi occorre nulla |
мне ничего не стоит | non mi costa nessuno sforzo (сделать что-л.) |
мне это ничего не сто́ит | per me è come prender un caffè (сделать) |
мне это ничего не сто́ит | non mi costa niente (сделать) |
много шума из ничего | molto rumore per nulla |
много шуму из ничего | molto fumo e poca brace |
много шуму из ничего | molto rumore per niente |
мы ничего не знаем о них | non sappiamo niente di loro |
не вижу в этом ничего смешного | c'e poco da scherzare |
не дать ничего | non dare un jota |
не дать ничего | non dare un iota |
не дать ровно ничего | non dare neanche uno spillo |
не желать иметь ничего общего | non voler aver contatti con qd (с кем-л.) |
не желать ничего слышать | non ne voler sentire ne puzzo ne bruciaticcio (о+P) |
не знать ничего | non saper parola |
не иметь ничего общего | non aver niente di comune (с кем-л., con qd) |
не иметь ничего общего | non rassomigliare (с (о сходстве) кем-л., a qd) |
не иметь ничего общего | non aver a che vedere (с кем-л., con qd) |
не иметь ничего общего | averci che fare quanto la luna coi granchi |
не иметь ничего общего | non avere nulla di (Arredo tremendamente kitsch che di giapponese non ha nulla: cinesata di bassa qualità! I. Havkin) |
не иметь ничего общего | non avere nulla a che vedere con (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin) |
не иметь ничего общего | non avere nulla (di (Arredo tremendamente kitsch che di giapponese non ha nulla: cinesata di bassa qualità! I. Havkin) |
не иметь ничего общего | non avere nulla a che vedere (con (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin) |
не иметь ничего общего | esulare c+I |
не иметь ничего общего с | non avere nulla a che fare con (È facile capire che puoi chiamarlo, ma l'ippopotamo non ha nulla a che fare con i cavalli. I. Havkin) |
не иметь ничего против | non disapprovare |
не иметь ничего против | non aver che dire |
не иметь ничего против | non aver nulla in contrario |
не иметь ничего святого | non aver ne fede ne legge |
не обещать ничего хорошего | mettersi male (о деле и т.п.) |
не обещающий ничего хорошего | balordo (о деле, предприятии) |
не оставляя ничего на волю случая. | lasciare nulla al caso (tanvshep) |
не подстрелить ничего на охоте | far cappotto (Nuto4ka) |
не позволять себе ничего лишнего | non permettersi degli eccessi |
не предвещать ничего хорошего | augurare male di qualche cosa |
не стоить ровно ничего | non valere un capello |
не уметь ничего путём сделать | non saper cavar un ragno da un buco |
не уметь ничего путём сделать | non cavare un grillo dal bupo |
не уметь ничего путём сделать | non cavare un ragno da un buco |
нет ничего легче | facile come nulla |
нет ничего легче | facile come ber un uovo |
нет ничего лишнего | nulla di superfluo (massimo67) |
нет ничего лучше | non c'è nulla di meglio |
нет ничего невозможного | niente г impossibile (I. Havkin) |
нет ничего невозможного | non esiste l'impossibile! (Ann_Chernn_) |
нет ничего невозможного | nulla c'e d'impossibile |
нет ничего проще | niente c'e di più semplice |
нет ничего проще | non c'e niente di più semplice |
нет ничего проще | e come bere un uovo |
нет ничего трудне́е, как писа́ть словарь | non c'è cosa più difficile che compilare un dizionario |
ничего больше | nulla di più |
ничего из себя не представлять | non rappresentare nulla |
ничего из этого не вышло | non se n'e fatto nulla |
ничего лишнего | solo lo stretto necessario (Незваный гость из будущего) |
ничего мудрёного | niente di strano |
ничего не бояться | non aver paura di nulla |
ничего не видать | non ci si vede (niente) |
ничего не выхо́дит | la cosa non va |
ничего не выхо́дит | la cosa non riesce |
ничего не говоря | senza dir nulla |
ничего не делать | non fare un cazzo (cnlweb) |
ничего не делать | grattarsi la pancia |
ничего не делать | fare nulla (August Seneca) |
ничего не делать | non fare niente |
ничего не добиться | far un buco nell'acqua |
ничего не должный | quitte |
ничего не достигнуть | non riuscire a far niente |
ничего не достигнуть | non imbroccare nulla |
ничего не заметить | accorgersi di nulla (Janetta Astakhova) |
ничего не знать | non sapere un iota |
ничего не знать | non sapere un jota |
ничего не знать о | non saper una sillaba di una cosa (чём-л.) |
ничего не знать о | non sapere di che colore sia una cosa (чём-л.) |
ничего не значащий | di nessuna importanza |
ничего не значащий | insignificante |
ничего не значит | non importa un frullo |
ничего не значить | contare come il due di briscola |
ничего не значить | non valere un lupino |
ничего не изменяя | senza mutar una sillaba |
ничего не и́меть против | non aver da ridire |
ничего не и́меть против | non avere nulla in contrario |
ничего не и́меть против | non essere contrario |
ничего не иметь против | non aver niente in contrario |
ничего не остаётся сделать | poter fare altro (vpp) |
ничего больше не оста́ётся как... | non resta altro che... |
ничего не поделаешь | che vuoi farci |
ничего не поделаешь | non c'e niente da fare |
ничего не поделаешь | non c'e rimedio |
ничего не поделаешь | non c'e mezzo |
ничего не поделаешь! | pazienza! |
ничего не поделаешь | cosa fatta capo ha |
ничего не поделаешь | cosa vuoi farci (spanishru) |
ничего не поделаешь | non c'è niente da fare |
ничего не получилось | tutto è andato a monte |
ничего не получилось | tutto è finito in nulla |
ничего не помнящий | dimentico di tutto |
ничего не понимать | non intendere nulla |
ничего не понимать | non capire uno zero |
ничего не понимать в музыке | non intendersi affattodi musica |
ничего не попишешь | che vuoi farci |
ничего не попишешь! | non c'è nulla da fare! |
ничего не попишешь! | che vuoi farci! |
ничего не попишешь | non c'è niente da fare |
ничего не происходит случайно | nulla avviene per caso (Himera) |
ничего не различать в тумане | non scorgere niente nella nebbia |
ничего не скажешь | niente da dire (Olya34) |
ничего не ска́жешь | non c'è niente da ridire |
ничего не ска́жешь | c'è poco da dire |
ничего не скрывая | senza nulla nascondere |
ничего не случается просто так | nulla avviene per caso (Himera) |
ничего не смыслить | non averne nessuna idea (в) |
ничего не смыслить | non capirci un'acca в+P |
ничего не смыслить | non intendersene per niente (в) |
ничего не смыслить в | non saper biracchio di q.c. (чём-л.) |
ничего не смыслить в | mangiare poco di q.c. (чём-л.) |
ничего не стоить | non valere un corno |
ничего не стоить | non valere un lupino |
ничего не стоить | non valere una scorza |
ничего не стоить | non valere un jota |
ничего не стоить | non valere un acca |
ничего не стоить | non valer un finocchio |
ничего не стоить | non valere un iota |
ничего не стоить | non valere un finocchio (Taras) |
ничего не стоить | non valere un nocciollo = |
ничего не стоить | non valer un' acca |
ничего не стоить | non valer una cicala |
ничего не стоящее обещание | promessa da marinaio (Taras) |
ничего не упускать | non lasciarne cascare una |
ничего не чуять | non sentire nulla |
ничего незначащий | di nessun conto |
ничего нельзя было разобрать | non si riusciva a comprendere nulla |
ничего нового | nulla di nuovo |
ничего нового | non ci sono sviluppi |
я ничего нового не могу вам сказать | non ho nessuna novita da dirvi |
ничего особенного | nulla di speciale (gorbulenko) |
ничего особенного | nulla di particolare |
ничего особенного | niente di speciale (gorbulenko) |
ничего особенного | non c'e nulla di straordinario |
ничего особенного | non c'è niente di straordinario |
ничего особенного не случилось | non accadde nulla di straordinario |
ничего плохого | niente di male |
ничего плохого не случилось | non s'e fatto nulla |
ничего плохого со мной не случалось | non ho avuto brutte esperienze (Assiolo) |
ничего подобного | neanche per sogno (Taras) |
ничего подобного | nemmeno per sogno |
ничего подобного | niente affatto |
ничего подобного я не встречал | una cosa del genere non l'hò mai vista |
ничего подобного я никогда не видел | non ho mai visto una cosa compagna |
ничего, пусть говорит | non fa niente, lascialo parlare |
ничего путного из этого не выйдет | non ne riuscirà niente di buono |
ничего путного из этого не выйдет | non ne verrà niente di buono |
ничего с ним не сделается | non gli succederà nulla |
ничего с ним не станется | non gli fa nulla |
ничего с ним не станется | non gli succede nulla |
ничего себе | questa è bella |
ничего себе! | perbacco! (Olya34) |
ничего себе | non c'è che dire (выраж. возмущение) |
ничего себе | cosi cosi |
ничего себе! | la grazia! |
ничего себе | non male (andreazena) |
ничего себе! | accidenti! (Assiolo) |
ничего себе | alla faccia (spanishru) |
Ничего себе! | Grande Giove! (Taras) |
ничего себе! | che roba! (Taras) |
ничего себе! | caspita! (Assiolo) |
ничего себе бабёнка | donnino mica male |
ничего страшного | non fa niente (Assiolo) |
ничего страшного | non г nulla di grave (Assiolo) |
ничего страшного | meno male (Taras) |
ничего так не желать, как... | non voler null'altro che... |
ничего такого | nulla di speciale (gorbulenko) |
ничего у него не вышло | non è venuto ai dunque |
ничего хорошего | niente di bene |
ничего хорошего | nulla di buono (gorbulenko) |
ничего хорошего | nulla di bene |
ничего хорошего | niente di buono |
ничем не брезгать | bere di ogni acqua |
ничем не замечательный | nulla di straordinario |
ничем не занятый | disoccupato |
ничем не поможешь | non c'e riparo |
ничем не увлекаться | non aver passione a niente |
ничем не украшенный | disadorno (Avenarius) |
ничему не верить | scredere ogni cosa |
ничему не научиться | non imparare una saetta |
ничто иное | nient'altro (Assiolo) |
ничто иное, как... | niente altro che... |
ничто на неё не действует | è una testa dura |
ничто на свете | niente al mondo |
ничто на свете | nessuno al mondo |
ничто не мешает | nulla vieta (Nulla vieta a chi lo desidera di sviscerare gli argomenti trattati rivolgendosi ad altri testi. I. Havkin) |
ничто не мешает | nulla viet (Nulla vieta a chi lo desidera di sviscerare gli argomenti trattati rivolgendosi ad altri testi. I. Havkin) |
ничто не предвещало... | nulla lasciava presagire |
ничто не предвещало... | niente preludeva a... |
о нём ничего не слышно | non si sa nulla di lui |
окончиться ничем | risultare inutile (Любознательная Ласточка) |
он говорил, словно ничего не было | parlava come se nulla fosse |
он говорил, словно ничего не было | parlava come se niente fosse |
он нам положительно ничем не помог | non ci ha per niente aiutato |
он не смог мне ничем помочь | non ha potuto darmi nessun aiuto |
он ничего не замечает | ha gli occhi nella collottola |
он ничего не хо́чет знать | non vuole saper nulla |
он ничего особенного собой не представляет | non è un gran che |
он ничего порядком не может сделать | è un buono a nulla |
он ничего порядком не может сделать | non è capace di fare niente come si deve |
он ничему не придаёт значения | non prende niente sul serio |
он продолжал будто ничего не случилось | continuò come se nulla fosse |
он ровно ничего не делает | non fa proprio niente |
он ровнёхонько ничего не понимает | non capisce un'acca |
он ровнёхонько ничего не понимает | non capisce proprio nulla |
он ровнёшенько ничего не понимает | non capisce un'acca |
он ровнёшенько ничего не понимает | non capisce proprio nulla |
они ему ничего не спускают | non gliene fanno passare una (Nuto4ka) |
остаться без ничего | rimanere sprovvisto di tutto |
от его взгляда ничего не утаится | niente sfugge al suo occhio |
от него ничего не скроется | non gli sfugge niente |
от него ничего не скроется | non gli scappa niente |
от этого человека ничего нельзя добиться | e un uomo da cui non si rileva nulla |
отроду ничего подобного не видел | in vita mia non hò visto una cosa simile |
отроду ничего подобного не видел | mai hò visto una cosa simile |
перед не́й он ничто | a confronto con lei lui non vale nulla |
почти ничего | poco punto |
превратиться в ничто | ridursi al niente |
притвориться ничего не знающим | far le forche |
притворяться ничего не знающим | far lo gnorri |
притворяться ничего не понимающим | far lo gnorri |
ровно ничего | neanche uno zero |
ровно ничего не знать | non saperne briciola |
ровно ничего не знать | non saper cica |
ровно ничего не знать об этом | non ne sapere un ette |
ровно ничего не понимать | non ci capire un ette |
ровно ничего не смыслить | non sapere buccicata |
ровно ничего не смыслить | non intendere buccicata |
ровным счётом ничего | un bel nulla |
ровным счётом ничего | il gran nulla |
ровным счётом ничего | men che nulla |
ровным счётом ничего | proprio niente |
ровным счётом ничего | niente di niente |
ровным счётом ничего | null 'affatto |
ровным счётом ничего | un bel niente |
ровным счётом ничего не помнить | non ricordare niente di niente |
с нами ничего не случится | non ci accadrà nulla |
с тех пор о нём ничего не известно | non si ebbe più notizia di lui |
сегодня я не могу ничего делать | oggi non posso far niente |
силой ничего не добьёшься | in paradiso non si entra a dispetto dei santi |
слепой на нищем ничего не взыщет | il cieco guida l'orbo (Taras) |
совсем ничего | un bel niente |
стать ничем | ridursi al niente |
тебе ничего не надо? | hai bisogno di nulla? |
только бы с ним ничего не случилось! | basta che non gli succeda niente! |
ты ничего не знаешь? ничего нового? | sai niente? c'e niente di nuovo? |
у него ничего не допро́сишься | non si riesce a cavargli nulla |
у него ничего нельзя выведать | non si riesce a cavargli una parola di bocca |
хо́лодно, а ему ничего | fa freddo ma lui non se ne, preoccupa |
это кончилось ничем | è finito in niente |
это не предвещает ничего хорошего | ciò preannuncia cose per niente belle |
это не предвещает ничего хорошего | ciò preannuncia cose per niente buone |
это ничего не значит | ciò non dice niente |
это ничего не значит | ciò non significa niente |
Я больше о тебе ничего не слышал | Non ho avuto più le tue notizie (Шабатина) |
я знать ничего не знаю | sono cieco, muto e sordo (Ann_Chernn_) |
я знаю лишь, что ничего не знаю | so una cosa che non so nulla |
я не обнаружил ничего ненормального | non ho riscontrato nulla di anormale |
я никогда не слышал ничего подобного | non hò mai sentito niente di simile |
я ничего не знаю | niente so |
я ничего не знаю | non so niente |
я ничего не знаю | nulla so io |
я ничего не знаю | non so nulla |
я ничего не знаю́ относительно его приезда | non sò niente del suo arrivo |
я ничего не знаю́ относительно его приезда | non sò niente della sua venuta |
я ничего не понял | non ci ho raccapezzato nulla |
я ничего от тебя не жду | non mi prometto nulla da te |
я о ней ничего не знаю | non sò niente di lei |