Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Bashkir
Chinese
Chuvash
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Lezghian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
нашей
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Italian
Бандитский беспредел растёт, и это налёт был нацелен на
наших
полицейских
La violenza tra bande sta aumentando e questa sparatoria aveva come bersaglio i nostri poliziotti
(
Taras
)
без
нашего
ведома
a nostra insaputa
(
zhvir
)
больше
нашего
piu di noi
братья
наши
меньшие
i nostri fratelli minori
(о животных
Lantra
)
будет и на
нашей
улице праздник
verra il nostro giorno
в
наш
коллектив влились свежие силы
nuove forze sono entrate a far parte del nostro collettivo
в
наше
время
oggidì
(устар.
Gweorth
)
В
наше
время
Oggi
(
massimo67
)
В
наше
время
oggigiorno
(
massimo67
)
в
наше
время
ai nostro i tempi
в
наше
время
al giorno d'oggi
в
наше
время
ai nostri tempi
(о прошлом)
в
наше
время
al tempo d'oggi
в
наше
время
attualmente
в
наше
время
oggidì
(
Sophokl
)
в
нашем
полку́ при́было
siamo in più
в
нашем
полку́ при́было
la nostra brigata è cresciuta
в
нашем
полку́ при́было
ora la nostra brigata è crescuita
в
нашем
положении...
nello stato in cui siamo...
в
наши
годы
ai nostri tempi
в
наши
дни
ai nostri giorni
в
наши
дни
nel nostro tempo
в
наши
дни
oggigiorno
(
IreneBlack
)
в
наших
края́х
dalle nostre parti
в
наших
краях
nei nostri luoghi
в
наших
места́х
dalle nostre parti
в
наших
отношениях наступил разрыв
nei nostri rapporti è avvenuta una frattura
в этом вы разбираетесь больше
нашего
qui ci capite più di noi
вернёмся к
нашему
вопросу
veniamo a noi
возвращаясь к
нашей
теме
tornando al nostro proposito
все
наши
здоровы
tutti i nostri stanno bene
вы не знаете, какой
наш
край богатый
non sapete quanto è ricco il nostro paese
вышло по-
нашему
e successo come abbiamo detto
вышло по-
нашему
e successo come abbiamo voluto
где
наша
не пропадала!
chi non risica non rosicai!
где
наша
не пропадала!
o la va o la spacca!
где
наша
не пропадала!
chi non risica non rosica!
герой
нашего
времени
uomo del momento
(
Taras
)
герой
нашего
времени
eroe dei nostri tempi
год
нашей
эры
anno di grazia 1900 1900
действие фильма перенесено в
наши
дни
il film e ambientato ai giorni nostri
a Roma
(происходит в Риме)
до
нашей
эры
a. C.
avanti Cristo
(
Eviss
)
до
нашей
эры
avanti Gesù Cristo
(
I. Havkin
)
до
нашей
эры
avanti Cristo
(
I. Havkin
)
до
наших
дней
ad oggi
(La scelta dei personaggi si г limitata agli studiosi più rappresentativi, dal tredicesimo secolo ad oggi.
I. Havkin
)
дом рядом с
нашим
casa accosto alla nostra
достижения
нашего
века
le conquiste del nostro secolo
достижения
нашего
времени
le conquiste del nostro secolo
его дом находится по соседству с
нашим
la sua casa e vicina alla nostro a
за гранью
наших
познаний, знаний
oltre i limiti del sapere
(
massimo67
)
за
наш
счёт
a nostro carico
(
Tanyadzhan
)
знай
наших
!
chi è che ce la fa?!
и
нашим
и вашим
doppiogiochismo
(
Avenarius
)
из
наших
краёв
nostrano
(тж. см. alla nostrana
Taras
)
Италия
наших
дней
l'Italia d'oggi
клянусь
нашей
любовью
lo giuro al nostro amor
(
bogema
)
курсив
наш
enfasi aggiunta
(авторская помета в скобках или в сноске после цитаты
spanishru
)
меньше
нашего
meno di noi
молитва "Отче
наш
"
paternostro
мы гордимся
на́ше
й наукой
siamo fieri della nostra scienza
на
наш
взгляд
a nostro avviso
(
Osipova_RIM
)
наш
автор
nostro
(о произведении которого идёт речь)
наш
брат
noialtri
наш
брат
noi altri
наш
век знаменуется
il nostro secolo è contrassegnato da...
наш
пострел везде поспел
entra in tutte le verzicole
наша
берёт!
la vittoria è nostra!
наша
боевая задача...
il nostro compito principale...
наша
взяла!
la vittoria è nostra!
наша
дружба расстроилась
la nostra amicizia si è sfasciata
наша
задача сво́дится к...
il nostro compito si riduce a...
наша
сестра
noi altre
наша
следующая передача будет в десять часов
saremo di nuovo in onda alle dieci
наша
эра
grazia
наше
время
oggi
наше
время ещё придёт
verra il nostro giorno
наше
дело правое
la nostra causa è giusta
наше
дело - табак
stiamo freschi
наше
дело - табак
siamo fritti
наше
почтение!
i miei
ossequi!
наше
почтение!
i miei rispetti!
наше
почтение!
La riverisco!
нашего
мы никому́ не дадим
non cederemo mai niente del nostro
нашего
полку́ при́было
siamo in più
нашего
полку́ при́было
la nostra brigata è cresciuta
нашего
полку́ при́было
ora la nostra brigata è crescuita
нашей
эры
d.C.
(
I. Havkin
)
нашей
эры
dopo Gesù Cristo
(
I. Havkin
)
нашей
эры
dopo Cristo
(
I. Havkin
)
наши
близкие
nostro
наши
внутренние дела
le cose di casa nostra
наши
деды
i nostri antenati
(предки)
наши
деды
i nostri avi
(предки)
наши
идут
arrivano i nostri
наши
искренние соболезнования!
le nostre sincere condoglianze!
наши
отношения стали портиться
i nostri rapporti vanno peggiorando
наши
потомки
i nostri figli
наши
потомки
i nostri discendenti
наши
прадеды
i nostri antenati
наши
прадеды
i nostri avi
наши
предки
i nostri maggiori
наши
родные
nostro
наши
самые искренние поздравления!
le nostre più sincere congratulazioni!
наши
сыны́
i nostri posteri
наши
сыны́
i nostri discendenti
наши
чувства сходны
i nostri sentimenti sono vicini
нашить
метку
ricamare la cifra
(sulla biancheria)
наготовить
нашить
себе платьев
farsi fare molti vestiti
(у портнихи)
наготовить
нашить
себе платьев
farsi molti vestiti
(самой)
не
наше
дело
non è affar nostro
не
наше
дело
ciò non ci riguarda
о
нашей
компании
chi siamo
((раздел сайта)
livebetter.ru
)
от нас зависит... в
нашей
власти...
e in nostra liberta di...
плоды
наших
трудов
frutto i dei nostri sudori
по какому праву он берёт на себя роль судьи
наших
поступков?
on quale diritto si erige a giudice delle nostre azioni?
(
Nuto4ka
)
по-
нашему
secondo noi
по-
нашему
secondo il nostro parere
по-
нашему
a nostro avvifo
по-
нашему
a nostro parere
по-
нашему
alla nostrana
(
Taras
)
по-
нашему
alla nostalgico
по
нашим
наблюдениям
secondo quanto abbiamo osservato
по
нашим
оценкам
secondo le nostre stime
(
bania83
)
правота
нашего
дела
la giustezza della nostra causa
приближаются
наши
arrivano i nostri
(войска)
примите
наши
поздравления
ci rallegriamo con voi
примите
наши
поздравления
vogliate accettare le nostre felicitazioni
против
нашего
до́ма есть сад
di fronte alla nostra casa c'è un giardino
Пусть это будет
наша
маленькая тайна
Lasciamo che resti il segreto tra noi
(
Taras
)
Пусть это останется
нашим
маленьким секретом
Lasciamo che resti il segreto tra noi
(
Taras
)
Пусть это останется
нашим
секретом
Lasciamo che resti il segreto tra noi
(
Taras
)
результаты
наших
трудов
frutto i dei nostri sudori
с
наше
tanto
come noi
с
нашей
стороны
lato nostro
(
spanishru
)
служить и
нашим
и вашим
dare un colpo al cerchio e uno alla botte
служить и
нашим
и вашим
tenersi fra le due acque
служить и
нашим
и вашим
aver mantello per ogni acqua
служить и
нашим
и вашим
accendere una candela a Dio, una al diavolo
служить и
нашим
и вашим
dar un colpo al cerchio e uno alla botte
согласно
нашей
договорённости
come d'accordo
(
Taras
)
ты говоришь по-
нашему
?
parli la mia lingua?
(
Assiolo
)
условия волеизъявления соответствуют моим/
нашим
действительным намерениям
Le condizioni della volontà manifestata sono conformi alle mie/nostre intenzioni reali
(
ulkomaalainen
)
это в
нашей
компетенции
il di nostra spettanza
это в
наших
ваших и т. о.
руках
è nel nostro
vostro, ecc.
potere
это ваши ручки, а где
наши
?
sono le vostre penne e dove sono le nostre?
это гордость
нашего
города
e il decoro della citta
Get short URL