Russian | Italian |
а мне наплевать | ci sputo sopra |
а мне плевать | ci sputo sopra |
а почему ты мне об этом не сказал раньше? | e perché non me l'hai detto prima? |
в последнее время мне что-то не пишется | ultimamente non ho voglia di scrivere (Nuto4ka) |
в силу, на основании, в соответствии, пользуясь предоставленными мне полномочиями | 3 in base ai poteri conferitimi (massimo67) |
в соответствии, пользуясь предоставленными мне полномочиями | in base ai poteri conferitimi (massimo67) |
во мне всё перевернулось | mi son sentito rimuginare tutto |
во мне зародилось сомнение | mi è venuto un dubbio |
вот когда он мне понадобился | ecco quando ne hò avuto bisogno |
всё это мне понравилось | l'esperienza mi г piaciuta (Assiolo) |
го́ре мне! | ahime! |
го́ре мне! | povero me! |
горе мне! | ohime! |
горе мне! | guai a me! |
горе мне! | sciagurato me! |
горе мне! | misero me! |
горе мне! | aime (Taras) |
горе мне! | eime (Taras) |
горе мне! | ehime (Taras) |
горе мне! | ahime (воскл. Taras) |
дай мне глоток капельку воды | dammi un goccio vinod'acqua |
дайте мне ещё кусочек пудинга | datemi un altro ritocchino di questo budino |
дайте мне какую-нибудь книгу | datemi qualche libro |
дайте мне капельку воды́ | mi dia una goccia d'acqua |
дайте мне поесть | datemi da mangiare |
дайте мне сдачу | datemi il resto |
Дайте мне точку опоры — и я переверну землю | il mondo (vpp) |
Дайте мне точку опоры — и я переверну землю | Datemi un punto d’appoggio e solleverò (vpp) |
дайте мне точку опоры и я переверну мир | Datemi un punto d'appoggio e sollevero' il mondo (vpp) |
дайте мне чуточку со́ли | datemi un pizzico di sale |
дайте мне чуточку со́ли | datemi un tantino di sale |
дайте мне этот | me lo dia |
дайте мне этот | datemelo |
для этого мне нужно минимум два дня | mi ci vogliono almeno due giorni |
доверься мне! | fidati! (Taras) |
довольно, мне это надоело! | basta, ne sono stufo! |
его лицо мне знакомо | la sua faccia non mi è nuova |
его лицо мне примелькалось | la sua faccia non mi è nuova |
ей не заблагорассудилось мне ответить | non le è sembrato opportuno rispondermi |
если бы не он, не жить бы мне | se non fosse lui non sarei piu vivo |
если мне не изменяет память... | se la memoria non mi tradisce... |
если мне посчастливится... | se mi capita l'occasione di... |
если мне посчастливится... если мне случится... | se mi batte l'occasione... |
если окажешься в Милане, позвони мне | se capiti a Milano, telefonami (Nuto4ka) |
если память мне не изменяет... | se la memoria non mi tradisce... |
если память мне не изменяет.... | se la memoria non mi tradisce... |
если ты не сможешь прийти, дай мне знать | qualora tu non potessi venire, avvisami |
если что об этом знаешь, скажи мне | se ne sai qualcosa, dimmelo |
если эта книга мне попадётся, я её куплю́ | se quel libro mi cade sotto l'occhio, lo compro |
забудьте ко мне дорогу! | non vi voglio piu vedere! |
заварил он мне кашу | mi ha messo nei pasticci |
здесь всё мне чуждо | qui tutto mi è estraneo |
зимой мне смерть, как хо́лодно | d'inverno soffro un freddo da morirne |
из любви ко мне | per amor mio |
из любви ко мне | per amore mio tuo, suo (к тебе, к нему) |
как мне пишут | qualmente mi scrivono |
как мне попа́сть в город? | come potrei arrivare in città? |
как по мне | secondo me (eye-catcher) |
кто-то мне это сказал | me l'ha detto uno |
лампа обожгла мне кожу | la lampada mi ha cotto la pelle (Nuto4ka) |
мне абсолютно наплевать | me ne infischio altamente |
мне бо́льно | mi fa male |
мне бо́льно | ini duole |
мне бо́льно за него | mi dispiace per lui |
мне больше его не увидеть | non lo vedrò piu |
мне бывает скучно, когда... | mi annoio quando... |
мне было очень весело | mi sono divertito un mondo |
мне в ней многое не нравится | molte cose non mi piacciono in lei |
мне в рубашке узко | la camicia mi e' stretta (Taras) |
мне важно знать | mi preme sapere |
мне важно знать | m'importa sapere |
мне вашего не нужно | non hò bisogno del vostro |
мне взгрустнулось | mi è venuta la nostalgia |
мне взгрустнулось | mi sono rattristato |
мне взгрустнулось | mi sono sentito prendere dalla tristezza |
мне вздумалось | mi saltò in capo |
мне влетело | hò avuto una solenne sgridata |
мне вовсе не улыбалось это дело | non mi gradiva punto quest'affare |
мне всё опостылело | mi sono disgustato di tutto |
мне всё опостылело | tutto mi disgusta |
мне всё равно́ | mi fa lo stesso |
мне всё равно́ | mi è tutt'uno |
мне всё равно́ | non m'importa (niente) |
мне всё равно | non m'importa nulla (Taras) |
мне всё равно́ нечего делать | tanto non hò niente da fare |
мне всё это омерзело | ciò mi fa schifo assai |
мне всё это омерзело | tutto ciò mi ripugna assai |
мне выпало на долю... | mi e toccato in sorte... |
о чувстве боли, стеснении мне давит грудь | mi si stringe il cuore |
мне до этого дела нет! | non me ne importa! |
мне до этого нет никакого де́ла | non me ne importa niente |
мне довелось это увидеть | ho avuto modo di vederlo (Taras) |
мне досадно | mi rincresce |
мне достаточно этих денег | questo denaro mi basta |
мне думается, что... | mi pare che... |
мне душно | mi sento soffocare |
мне душно | soffoco |
мне его жаль | mi fa pena |
мне его жаль | hò compassione di lui |
мне его жаль | lo compatisco |
мне жаль тебя | mi fai compassione |
мне жаль, что вы ухо́дите | mi rincresce che lei vada via |
мне жарко | hò caldo |
мне жарко | sento caldo |
мне жарко | mi fa caldo |
мне жарко | ho caldo |
мне живётся непло́хо | si tira (a campare) |
мне живётся непло́хо | non vivo mica male |
мне живётся хорошо | stò bene |
мне живётся хорошо | vivo bene |
мне забавно... | mi diverto a |
мне завидно смотреть... | mi fa invidia vedere... |
мне захотелось спать | mi è venuta la voglia di dormire |
мне захотелось спать | hò voglia di dormire |
мне знакомы его дела́ | conosco i suoi affari |
мне и не грезилось такое | non me lo potevo neanche immaginare |
мне и так неплохо | sono a posto (Taras) |
мне и так неплохо | sono a posto cosi (Taras) |
мне и так хорошо | sono a posto (Taras) |
мне и так хорошо | sono a posto cosi (Taras) |
мне известно, что... | mi è noto che |
мне известно, что... | io sò che... |
мне интересно узнать это | son curioso di saperlo |
мне исполнилось... лет | ho compiuto... anni |
мне кажется.... | A lume di naso mi sembra... |
мне кажется, что... | mi pare che... |
мне кажется, что я не оши́бся | mi pare di non essermi sbagliato |
мне кусок в горло не идёт | non la posso mandar giu |
мне легчает | sto meglio |
мне легчает | mi sento meglio |
мне лень это делать | non hò voglia di farlo |
мне лестно это слышать | sono lusingato di sentirlo |
мне ловко и здесь | sto comodo anche qui |
мне мучительно хотелось спать | cascavo dal sonno |
мне мучительно хотелось спать | avevo molto sonno |
мне на это наплевать | non me ne importa un fico secco |
мне надо готовиться к экзаменам | devo prepararmi all'esame (Nuto4ka) |
мне надо извиниться перед вами | devo scusarmi con Lei (Nuto4ka) |
мне надо кое-куда зайти | devo andare in un posto |
мне надо отдохнуть | sento il bisogno di riposarmi |
мне надо перед вами извиниться | devo scusarmi con Lei |
мне надо что-то тебе сказать | ho una cosa da dirti |
мне надуло | hò preso un colpo d'aria |
мне наплевать! | non me ne importa un cavolo |
мне наплевать! | me ne fo un baffo! |
мне наплевать | non m'importa un fico |
мне наскучила городская жизнь | mi sono annoiato della vita di citta |
мне не в чем себя упрекать | non hò nulla da rimproverarmi |
мне не в чем себя упрекнуть | non hò nulla da rimproverarmi |
мне не везёт ни в чём | tutto quel che faccio mi va attraverso |
мне не верится | stento a crederlo |
мне не верится | stento a crederci |
мне не до вас сейчас | non posso occuparmi di voi in questo momento |
мне не до забав | hò ben altro da fare |
мне не до забав | non hò tempo da perdere |
мне не до смеха | per me non è il momento di ridere |
мне не до смеху | per me non è il momento di ridere |
мне не до этого | non ho la mente a cio |
мне не до этого | ho altro per il capo |
мне не на что пожаловаться | non ho di che dolermi (Taras) |
мне не нравится | non mi finisce |
мне не остаётся ничего, кроме как | non mi rimane che (spanishru) |
мне не очень выгодно... | non è tanto nel mio interesse... (+ inf.) |
мне не очень выгодно... | non mi torna mica conto di (+ inf.) |
мне не очень здоровится | sono un po' indisposto |
мне не очень здоровится | mi sento poco bene |
мне не по себе | stò poco bene |
мне не по себе | non mi sento bene |
мне не повезло | sono capitato male (Nuto4ka) |
мне не повезло | mi sono abbattersi uto male |
мне не судьба уехать | e destinato ch'io non parta |
мне не суждено уехать | e destinato ch'io non parta |
мне не у кого спросить | non hò a chi rivolgermi |
мне не хватает | mi manca qualcosa (Ornella) |
мне не хвати́ло времени | mi è mancato il tempo |
мне не хотелось бы за тебя краснеть | non vorrei provar vergogna per colpa tua |
мне не хотелось разговаривать с ним, а равно́ и с ней | non volevo parlare con lui e nemmeno con lei |
мне не хочется спать | non ho voglia di andare a letto (Nuto4ka) |
мне невдомёк | non ci ho pensato |
мне невдомёк | non mi è venuto in mente |
неоткуда мне негде достать эти де́ньги | non sò dove trovare questa somma |
мне недосуг | non hò tempo |
мне нездоровится | sto maluccio |
мне нездоровится | sono indisposto |
мне нездоровиться | sto poco bene |
мне некогда | non hò tempo |
мне некуда деть вас | non sò dove alloggiarLa |
мне некуда пойти | non hò dove andare |
мне некуда положить этот чемодан | non hò dove mettere questa valigia |
мне неловко говорить об этом | non me la sento di parlarne |
мне нельзя терять времени | non hò tempo da perdere |
мне немного надо | mi accontento di poco (Nuto4ka) |
мне немного нужно | mi contento di poco |
мне немного нужно | mi accontento di poco |
мне немного нужно | mi basta poco (Nuto4ka) |
мне неоткуда взять | non hò dove prendere |
мне неохота выходить на улицу | non ho voglia di uscire (Nuto4ka) |
сказ. безл. мне очень неприятно | mi dispiace (molto) |
мне неудобно Вас беспокоить | non vorrei disturbarLa |
мне неудобно Вас беспокоить | non vorrei scomodarLa |
мне неудобно об этом говорить | non me la sento di dirlo |
мне нехорошо | sto poco bene |
мне нехорошо | mi sento male |
мне нечего возразить | non hò nulla da ridire |
мне нечего возразить | non hò nulla da obiettare |
мне нечего возразить | non ho niente da ridire |
мне нечего делать | non ho nulla da fare |
мне нечего добавить | non hò nulla da aggiungere |
мне нечего к этому добавить | non hò nulla da aggiungere |
мне нечего сказать тебе | non hò niente da dirti |
мне нечего терять | non hò niente da perdere |
мне неясно | non mi è chiaro |
мне ничего не нужно | non mi occorre nulla |
мне ничего не стоит | non mi costa nessuno sforzo (сделать что-л.) |
мне нужна́ Ваша помощь | hò bisogno del suo aiuto |
мне нужна книга | mi occorre un libro |
мне нужно идти | bisogna ch'io vada |
мне нужно идти | devo andare |
мне нужно переговорить с вами по важному делу | devo parlarle per un affare importante |
мне нужно развеяться | hò bisogno di distrarmi |
мне нужны эти книги | hò bifogno di questi libri |
мне обидно, что... | mi dispiace che... (+cong) |
мне обидно, что... | mi rincresce che... (+cong) |
мне обидно, что... | mi spiace che... (+cong) |
мне остаётся только | non mi rimane che (spanishru) |
мне оста́ётся только молчать | non mi resta che tacere |
мне от этого ни жарко ни холодно | ne freddo |
мне от этого ни жарко ни хо́лодно | non mi fa né caldo né freddo |
мне от этого ни жарко ни холодно | non mi fa ne caldo ne freddo |
мне от этого ни жарко ни холодно | non mi fa ne caldo |
мне от этого ни жарко ни холодно | non mi fa na freddo na caldo |
мне оттянуло ру́ку | mi son quasi stirato il braccio (per il peso portato) |
мне очень досадно | mi rincresce tanto |
мне очень досадно | mi dispiace |
мне очень досадно | mi spiace |
мне очень нравится эта музыка | ci hò gusto a sentire questa musica |
мне очень нравится эта музыка | godo molto a sentire questa musica |
мне очень хочется приехать | ho tanta voglia di venire (Nuto4ka) |
мне очень хо́чется спать | hò molto sonno |
мне плевать! | non me ne importa un cazzo! (Taras) |
мне плевать! | non me ne importa un corno! (Taras) |
мне повезло | mi sono abbattersi uto bene |
мне повезло | sono stato fortunato |
мне повстречался старый знакомый | m'imbattei in un vecchio conoscente |
мне подвернулся слу́чай | m'è capitata un'occasione |
мне подумалось... | mi e venuto in mente... |
мне позарез надо повидаться с ним | devo vederlo ad ogni costo |
мне показалось | mi è parso che... |
мне показалось | mi è sembrato che... |
мне помнится... | mi sovvengo che... |
мне помнится... | mi rammento che... |
мне понадобилась эта книга | hò avuto bisogno di questo libro |
мне попалась интересная книга | mi è capitato fra le mani un libro interessante |
мне попались весёлые попутчики | strada facendo mi sono imbattuto in certi compagni di viaggio molto allegri |
мне попался хороший преподаватель | mi e capitato un buon insegnante (Nuto4ka) |
мне пора́ домой | è tempo ch'io vada a casa |
мне пора́ уходить | è ora di levar il disturbo |
мне послышалось | credetti di aver sentito |
мне послышалось | mi sembrò di sentire |
мне послышалось | mi parve di sentire |
мне пофиг! | non me ne importa un cazzo! (Taras) |
мне пофиг! | non me ne importa un corno! (Taras) |
мне похуй! | non me ne importa un cazzo! (cnfr. ingl.: I don't give a fuck! Taras) |
мне похуй! | non me ne importa un corno! (Taras) |
мне почему-то хотелось петь | non sò perché, avevo voglia di cantare |
мне почудилось, что я слышал его голос | m'è credetti di aver sentito la sua voce |
мне почудилось, что я слышал его голос | m'è parso di aver sentito la sua voce |
мне представилось, что... | m'è sembrato che... |
мне представился удобный случай | mi e capitata una buona occasione (Nuto4ka) |
мне привелось это увидеть | hò avuto modo di vederlo |
мне привелось это увидеть | hò avuto occasione di vederlo |
мне прискорбно говорить об этом | mi rincresce di doverlo dire |
мне прискорбно говорить об этом | è con rammarico che lo dico |
мне приснилась какая-то чертовщина | hò fatto un sogno strampalato |
мне приснился странный сон | ho fatto un sogno strano (massimo67) |
мне приходилось соприкасаться с разными людьми́ | hò dovuto aver da fare con gente diversa |
мне причудилось | m'era sembrato |
мне причудилось | m'era parso |
мне пришла́ в голову мысль | mi è venuta un'idea |
мне пришла в голову фантазия | mi e saltata una fantasia in testa |
мне пришло на ум | mi e venuta un'idea |
мне пришлось уехать | hò dovuto partire |
мне пришлось уехать | sono dovuto partire |
мне приятно сообщить вам... рад сказать вам... | ho caro il dirvi... |
мне про́сто нужны де́ньги | hò semplicemente bisogno di danaro |
мне противно | mi ripugna |
мне противно | mi fa schifo |
мне противно | mi viene voglia di vomitare |
мне птичка нашептала | me lo ha detto un uccellino (Незваный гость из будущего) |
мне радостно | sono contento |
мне радостно | sono allegro |
мне с вами не по дороге | le nostre vie divergono |
мне с ним не детей крестить | non hò a che cosa fare con lui |
мне сегодня что-то нездоровится | quest'oggi non mi reggo |
мне скучно | m'annoio |
мне слышится... | mi pare di sentire... |
мне смешно | ciò mi fa ridere |
мне смешно | hò voglia di ridere |
мне снилось, что... | hò fatto un sogno... |
мне снилось, что... | hò sognato che... |
мне снилось, якобы иду я по лесу | hò sognato, come se camminassi nel bosco |
мне совестно | hò vergogna |
мне совсем не нравится, что он опаздывает | non mi piace affatto che sia in ritardo |
мне стало грустно | mi sentii triste |
мне стоило немалого труда... | hò dovuto faticare non poco per... |
мне столько хо́чется Вам сказать | vorrei dirle tanto |
мне столько хо́чется Вам сказать | Le vorrei dire tante cose |
мне страшно | hò paura |
мне стыдно за него | hò vergogna per lui |
мне так и не довело́сь его увидеть | non hò avuto fortuna d'incontrarlo |
мне так и не довело́сь его увидеть | non hò avuto occasione di vederlo |
мне так и не довелось с ним встретиться | e cosi non ho avuto modo di incontrarlo (Taras) |
мне так хорошо! | stò tanto bene! |
мне там понравилось | l'esperienza mi г piaciuta (Assiolo) |
мне тебя жаль | mi fai pena |
мне тебя недоставало | tu mi mancavi |
мне тепло | sento caldo |
мне тепло | hò caldo |
мне теснит грудь | hò una stretta al cuore |
мне теснит грудь | mi sento stringere il cuore |
мне тошно | hò la nausea |
мне тревожно | sono preoccupato |
мне тревожно | non trovo pace |
мне тревожно | sono inquieto |
мне тягостно | stò in pena |
мне тягостно | sento una gran pena |
мне удалось сделать... | sono arrivato a fare... |
мне ужасно есть хо́чется | non ci vedo dalla fame |
мне ужасно есть хо́чется | hò una fame da lupo |
мне ужасно не везёт | le piovono tutte addosso a me |
мне уже немало лет | ho parecchi anni sulla groppa |
мне узко в рубашке | la camicia mi e' stretta (Taras) |
мне узко под мышками | mi serra sotto le ascelle |
мне узко под мышками | mi stringe sotto le ascelle (Taras) |
мне хо́лодно | hò freddo |
мне холодно | ho freddo |
мне хорошо здесь хорошо | mi ci trovo bene |
мне хотелось бы видеть вас | la vorrei vedere |
мне хотелось бы узнать | vorrei sapere |
мне хо́чется пить | hò sete |
мне хо́чется спать | hò sonno |
мне чертовски хо́чется есть | hò una fame da lupi |
мне что-то не пишется | non ho voglia di scrivere |
мне что-то не хо́чется есть | non sò perché |
мне что-то не хо́чется есть | non ho appetito |
мне что-то отхотелось | mi è passata la voglia |
мне что-то расхотелось | non ne hò piu voglia |
мне чудится... | mi pare (di +inf.) |
мне чудится... | mi sembra |
мне щекотно | sento il solletico |
мне это безразлично | non m'importa |
мне это безразлично | per me è uguale |
мне это легко даётся | l'apprendo con facilità |
мне это легко даётся | l'apprendo a volo |
мне это легко даётся | l'apprendo facilmente |
мне это лицо знакомо: точно я видел его | questo viso non mi è nuovo, come se lo avessi già visto prima |
мне это надоело | ne ho le saccocce piene |
мне это надоело хуже горькой редьки | ne hò fino ai capelli |
мне это надоело хуже горькой редьки | ne hò piene le tasche |
мне это неизвестно | non lo sò |
мне это ничего не сто́ит | per me è come prender un caffè (сделать) |
мне это ничего не сто́ит | non mi costa niente (сделать) |
мне это нужно до зарезу | ne hò un bisogno cosi |
мне это осточертело | ne sono gonfe rigonfio |
мне это осточертело | ne ho sopra la testa |
мне это приелось | ne hò abbastanza |
мне это трудно донести до до́ма | non sono capace di portarlo fino a casa |
мне это трудно донести до до́ма | non hò la forza di portarlo fino a casa |
мне это что-то напоминает | ci sento qualcosa di familiare (fruit_jellies) |
мнится мне... | mi sembra... |
мнится мне... | mi pare... |
можно мне? | mi permette? |
можно мне? | posso? |
на кой чёрт это мне нужно? | a ohe diavolo mi serve? |
на мне лежит обязанность сказать ему об этом | a me incombe dirglielo |
надеюсь, что мне это удастся | mi auguro di riuscire |
налей мне капельку | versami un dito (вина) |
насколько мне известно.... | per quanto io ne sappia... |
насколько мне известно | per quanto io sappia |
насколько мне известно | per quanto mi risulta (Assiolo) |
насколько мне известно.... | per quanto io sappia... |
насколько мне помнится... | se ben ricordo... |
начихать мне на это! | me n'impipo! |
начихать мне на это! | me n'infischio! |
незадача мне! | sono proprio sfortunato! |
никакой он мне не родственник | non è affatto mio parente |
ну, мне пора́ | ebbene, è tempo ch'io vada |
он дал мне самую малость | me n'ha dato appena un assaggio |
он забыл обо мне | si è scordato di mé |
он имел наглость заявить мне... | m'ha saputo dire ... |
он имел наглость сказать мне... | m'ha saputo dire ... |
он кинулся ко мне | si slanciò verso di me |
он, конечно, придёт, он же мне обещал | certamente lui verrà, giacche me lo ha promesso |
он мне дал хорошую нахлобучку | mi ha dato una solenne ripassata |
о родстве он мне дово́дится дядей | è mio zio |
он мне дороже жизни | mi è piu caro della vita |
он мне люб | gli voglio bene |
он мне люб | mi è caro |
он мне никто | non mi è parente per niente |
он мне ответит за это | me la pagherà cara |
он мне приво́дится двоюродным братом | è mio cugino |
доводиться он мне прихо́дится двоюродным братом | è mio cugino |
он мне противен | non lo sopporto |
он мне противен | mi fa schifo |
он мне родня | siamo parenti |
он мне хорошо помнится | mi ricordo bene di lui |
он не внушает мне доверия | non mi da affidamento |
он не постеснялся сказать мне... | ha avuto la faccia tosta di dirmi... |
он не постеснялся сказать мне это | non ebbe rossore di dirmelo |
он не смог мне ничем помочь | non ha potuto darmi nessun aiuto |
он обо мне плохо понимает | mi giudica male |
он обо мне плохо понимает | ha un mal concetto di me |
он очень привязался ко мне | mi si è molto affezionato |
он перестал мне нравиться | non mi rifinisce |
он рассказал мне о своих делах | mi racconto le sue vicende |
он рассказал мне о своих перипетиях | mi racconto le sue vicende |
он рассказал мне о своих приключениях | mi racconto le sue vicende |
он сказал мне | mi disse |
он сообщил мне кое-какие новости | mi ha comunicato qualche novità |
они говорили обо мне | hanno parlato di me |
очень мне нужно! | non me ne importa un corno! |
очень мне нужно! | m'importa assai |
очень мне нужно! | non me ne importa un cazzo! (Taras) |
пальто мне стало в сто рублей | il cappotto mi è costato cento rubli |
передай мне соль, пожалуйста! | passami il salle, per favore! |
передайте мне этот стакан | mi passi questo bicchiere |
перспектива... вовсе мне не улыбается | la prospettiva di... non mi sorride affatto |
по известной мне причине | per ragione a me nota |
по мне | secondo il mio parere |
по мне | a mio parere |
по мне | per me |
по мне | dal mio punto di vista |
по мне | secondo me |
по отношению ко мне | meco |
по отношению ко мне | nei miei confronti (massimo67) |
поверь мне! | fidati! (Taras) |
подайте мне руку | qua la nano! |
подобные выражения мне не нравятся | tali espressioni non mi piacciono |
помоги мне вымыть посуду | aiutami a rigovernare (Nuto4ka) |
посвети мне | fammi luce |
после стольких предисловий он отстегнул мне целых тысячу лир | dopo tanti discorsi m'ha sganciato una bellezza di mille lire (Taras) |
после той неудачи он мне показался обескураженным | dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato (Nuto4ka) |
после той неудачи он мне показался разочарованным | dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato (Nuto4ka) |
после той неудачи он мне показался упавшим духом | dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato (Nuto4ka) |
право, мне совестно за него | credetemi, sento vergogna per lui |
при мне | me presente (Olya34) |
при мне | innanzi a me |
пришлите мне весточку | datemi vostre notizie |
пришлите мне весточку | datemi vostre nuove |
провалиться мне на этом месте, если... | che mi pigli un accidente se... |
проявленное ко мне внимание | le premure usatemi |
разъясните мне это | illuminatemi in proposito |
расскажи мне | raccontamelo (Eduard_T) |
рубашка мне маловата | la camicia mi stringe un po' |
сапог не лезет мне на ногу | lo stivale non calza |
сдаётся мне... | mi sembra... |
сдаётся мне... | mi pare... |
сегодня мне не везёт | non e il mio giorno |
сегодня мне что-то не читается | oggi non hò voglia di leggere |
скажи мне | dimmi |
скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты | dimmi con chi vai e ti doro chi sei |
скажи-ка мне.... | dimmi un po'... |
сколько тебе лет?-мне стукнуло тридцать лет | quanti anni hai?-ho trent'anni suonati |
смогли́ бы вы оказать мне услугу? | non mi potrebbe fare un favore? |
снег залепил мне глаза́ | la neve mi ha accecato |
Спасибо за предложение, но мне и так неплохо | Gentile da parte tua, ma sono a posto cosi (Taras) |
столько мне хватит | tanto mi basta (Nuto4ka) |
тебя-то мне и нужно | proprio di te hò bisogno |
тут он мне и сказал... | a questo punto mi ha detto... |
ты знаешь насколько он мне дорог | sai come mi e caro |
ты мне дорого за это заплатишь! | te la faccio pagliare cara! |
ты мне дорого за это заплатишь! | te la faccio pagar cara! |
ты мне надоел | mi hai sgonfiato |
ты мне недо́дал десять рублей | mi bai dato dieci rubli di meno |
ты мне нравишься | ti voglio bene (Инна 11) |
ты мне снилась | ti hò sognata |
ты скучаешь по мне? | Ti manco? (cf. ingl.: do you miss me? Taras) |
ты это мне? | ce l'hai con me? (когда человек уточняет, к нему ли обращаются или его ли имеют в виду Assiolo) |
уделите мне минут пять | accordatemi un cinque minuti |
холод часто доставляет мне простуды | il freddo mi procura spesso raffreddori (Nuto4ka) |
хоть бы какой анекдот мне рассказал | mi avesse almeno raccontato una barzelletta |
что ты мне рассказываешь? | raccontalo alle galline!? |
эта девушка мне очень нравится | quella ragazza mi piace un sacco (Nuto4ka) |
эта книга мне нравится | mi piace questo libro |
эта рубашка мне великовата | la camicia mi va un po' grande |
эта рубашка мне великовата | la camicia mi è un po' grande |
эти ботинки мне велики́ | queste scarpe mi sono troppo grandi |
эти ботинки мне малы́ | queste scarpe mi stringono |
эти вещи равно́ нужны́ и мне и ему | queste cose sono parimenti necessarie a me e a lui |
эти сапоги мне малы́ | questi stivali mi stanno stretti |
эти слова́ пронзили мне ду́шу | queste parole mi trafissero il cuore |
эти слова́ пронзили мне сердце | queste parole mi trafissero il cuore |
это мне незнакомо | mi è sconosciuto |
это мне претит | ciò mi disgusta |
этого мне не нужно | non ne hò bisogno |
этого мне хватит | tanto mi basta |
этот костюм мне мал | quest'abito mi è stretto |
я нахожу... мне кажется... | mi e d'avviso |
я не знаю, отчего́ мне так хорошо | non sò perché mi sento tanto contento |
я позволю себе... разрешите мне... с вашего разрешения... | mi sia lecito di +inf. |