Russian | Italian |
а он цап меня за руку | ed egli mi abbrancò per il braccio |
будет он меня помнить! | se ne ricorderà per un pezzo! |
вино подбодрило меня | il vino mi ha raccomodato |
включая меня | me compreso |
вместо меня | in mia vece |
вместо меня | in vece mia (nikolay_fedorov) |
вправо от меня | alla mia destra |
вся ответственность ложится на меня | tutta la responsabilita ricade su di me |
голова у меня разламывается | hò un mal di testa insopportabile |
грабители наскочили на меня сзади | i rapinatori mi si sono gettati addosso da dietro (Nuto4ka) |
давайте соберёмся сегодня вечером у меня дома | troviamoci stasera a casa mia (Nuto4ka) |
для меня это китайская грамота | per me e algebra = |
для меня это настоящий праздник | per mé è una vera festa |
для меня это очень важно | ci tengo molto (Aruma) |
для меня это ребус | per mé è un enigma |
для меня это ребус | per mé è un rebus |
для меня это - тёмный лес | per mé è arabo |
до меня дошла́ весть | mi pervenne la notizia |
до меня дошёл стон | al mio orecchio giunse un gemito |
довольно с меня | ne hò fin sopra i capelli |
угроза дождётся он у меня! | finirà male! |
его выбор пал на меня | la sua scelta cadde su di me |
его слова́ не оказывают на меня никакого действия | le sue parole non fanno presa su di mé |
его слова́ не оказывают на меня никакого действия | le sue parole non mi fanno nessun effetto |
его слова́ не поколебали меня | le sue parole non mi hanno smosso |
его смех меня раздражает | il suo riso mi esaspera |
если бы вы захотели выслушать меня | ove voi vogliate darmi retta |
если кто придёт, скажите, что меня нет | se viene qualcuno dica che non ci sono |
если кто придёт, скажите, что меня нет | se viene qualcuno dite che non ci sono |
ждите меня у выхода | aspettatemi all'uscita |
за кого ты меня принимаешь? | per chi mi hai preso? (Assiolo) |
Зря вы меня сюда привели, ребята | Non dovevate portarmi qui, ragazzi (Taras) |
из-за меня | per causa mia tua (тебя) |
ко́ли так, то не ждите меня | se è cosi allora non mi aspettate |
кричать на меня | urlarmi contro (Smettetela di urlarmi contro massimo67) |
любите меня, како́в я есть | vogliatemi bene cosi come sono |
меня бросило в дрожь | mi sono venuti i brividi |
меня бьёт у меня озноб | hò brividi di freddo |
меня в жар бросило | mi è venuto il sangue alla testa |
меня взорвало | non ci hò piu visto |
меня всего разломило | mi sento tutto rotto |
меня всего растрясло в дороге | mi sento proprio a pezzi dopo questo viaggio |
меня дрожь берёт | mi vengono i brividi |
меня дрожь пробирает | mi viene la pelle d'oca |
меня дрожь пробра́ла́ | mi sentii rabbrividire |
меня дрожь прохватила | mi son venuti i brividi |
меня жуть берёт | mi viene la tremarella |
меня жуть берёт | mi vengono i brividi |
меня замутило | mi è venuta la nausea |
меня зло берёт | mi fa venir la rabbia |
меня злость берёт | mi viene la rabbia |
меня кло́нит ко сну́ | hò sonno |
меня кло́нит ко сну́ | mi prende il sonno |
меня коробит от его слов | a sentirlo mi viene da vomitare |
меня корёжило от бо́ли | mi torcevo dal dolore |
меня крючит от бо́ли | mi contorco dal dolore |
меня лихорадит | hò febbre |
меня можно найти по телефону... | il mio recapito telefonico e... |
меня мороз по коже подирает | mi viene la pelle d'oca |
меня мороз по коже подирает | mi vengono i brividi |
меня мороз по спине́ подирает | mi vengono i brividi |
меня мороз по спине́ подирает | mi viene la pelle d'oca |
меня мороз про́нял | sono intirizzito dal freddo |
меня на удочку не поймаешь | non mi lascio prender all'amo da nessuno |
меня не проведёшь! | non me la fai! |
меня не удивляет, что... | non mi sorprende punto che... |
меня озарило | mi illuminò un'idea |
меня озарило | mi balenò un'idea |
меня перекоробило от его грубости | mi ha stomacato il suo fare volgare |
меня покоробило | sono rimasto disgustato |
меня постигло разочарование | hò avuto una delusione |
меня потребовали к директору | sono stato chiamato dal direttore |
меня потянуло домой | mi è venuta la nostalgia della casa |
меня преследовало несчастье за несчастьем | ho avuto una via crucis di malanni |
меня продуло | hò preso un colpo d'aria |
меня просквозило | hò pigliato un colpo d'aria |
меня просквозило | hò preso un colpo d'aria |
меня разбирает любопытство | sono tutto incuriosito |
меня разморило от жары | mi sento spossato dall'afa |
меня разобрало сомнение | m'ha preso il dubbio |
меня распарило на солнце | mi sono infiacchito al sole |
меня рвет | mi viene il vomito |
меня рвут на части | mi fanno a pezzi |
меня сверлит мысль | un pensiero mi punge |
меня смех разбирает | mi viene da ridere |
меня спутали с братом | mi hanno preso per mio fratello |
меня стошнило | hò rigettato |
меня стошнило | hò vomitato |
меня тошнит | sento nausea |
меня тошнит | hò la nausea |
меня тошнит от этой пищи | questo cibo mi stomaca |
меня трясёт лихорадка | hò brividi di febbre |
меня тя́нет к этой работе | questo lavoro mi attrae |
меня тя́нет ко сну́ | hò sonno |
меня удивляет, что... | mi sorprende che... (Taras) |
меня чуть не хватил удар | c'г mancato poco che mi venisse un colpo per (massimo67) |
мороз пробрал меня до костей | il gelo mi è penetrato nelle ossa |
мысли теснились у меня в голове | mi si affollavano allamente mille pensieri |
на душе́ у меня спокойно | sono del tutto calmo |
на душе́ у меня тоскливо | hò un peso sul cuore |
на душе́ у меня тоскливо | sento il cuore stretto |
на душе́ у меня хо́лодно | hò il freddo nel cuore |
налево от меня | alla mia sinistra |
направо от меня | alla mia destra |
нечего ходить вокруг меня | smetti di gironzolarmi intorno (Nuto4ka) |
ну и утешил ты меня | mi hai proprio rallegrato (тж. ирон.) |
ну, подожди у меня! | aspetta t'insegno io! |
он был у меня | egli e stato da me |
он, верно, се́рдится на меня | ce l'avrà con me |
он, верно, се́рдится на меня | probabilmente ce l'ha con me |
он вперил в меня взгляд | piantò gli occhi su di me |
он вперил в меня взгляд | mi fissò con lo sguardo |
он всё ещё сердит на меня | e sempre in collera con me |
он затащил меня к себе | mi ha per forza condotto a casa sua |
он знает побольше меня | sa un tantino piu di me |
он или кто-либо другой - для меня безразлично | sia lui sia un altro per me fa tutt'uno |
он косо посмотрел на меня | mi guardo losco |
о́н меня не послушался, зато теперь жалеет об этом | non mi ha dato retta, ma ora se n'è pentito |
он меньше меня | è piu piccolo di me |
он меня обвёл | mi ha fregato |
он меня обыграл на десять рублей | mi ha vinto dieci rubli |
он меня осрамил | mi ha fatto fare una brutta figura |
он меня при́нял про́сто | mi ha ricevuto alla buona |
он меня совсем не слушает | non mi ubbidisce affatto |
он мешает меня с братом | mi prende per mio fratello |
он мешает меня с братом | mi confonde con mio fratello |
он не удостоил меня взглядом | non mi ha degnato di uno sguardo |
он обратил на меня благожелательный взгляд | si volse a me con benigno riguardo |
он опаздывает, что меня не удивляет | e in ritardo, il che non mi sorprende (Nuto4ka) |
он опередил меня в математике | mi ha superato in matematica |
Он поздравил меня с повышением | Mi ha fatto le sue congratulazioni per la mia promozione (Taras) |
Он поздравил меня с повышением | Si e' congratulato per la mia promozione (Taras) |
Он поздравил меня с повышением | Si e' congratulato con me per la mia promozione (Taras) |
Он поздравил меня с повышением | Si congratulo' per la mia promozione (Taras) |
он посмотрел на меня с удивлением | mi guardò con sorpresa |
он похлопал меня по плечу | mi ha dato una pacca sulla spalla (Taras) |
он проводил меня до до́ма | mi ha accompagnato fino a casa |
он прогостил у меня всё лето | è stato mio ospite per tutta l'estate |
он с меня ростом | è della mia statura |
он своротил всё на меня | ha scaricato tutto addosso a me |
он сидит у меня в печёнках | non lo posso vedere neanche dipinto |
он старше меня на два года | ha due anni piu di me |
он старше меня на два года | è di due anni piu vecchio di me |
он утащил меня гулять | mi fece venire con se a fare una passeggiata |
он чуть ли не вдвое старше меня | è quasi due volte piu vecchio di me |
они у меня попля́шут! | i burattini! |
они у меня попля́шут! | li farò ballare io! |
оскорбление косвенно затрагивает меня | l'offesa di rimbalzo tocca me |
оставь меня в покое | lasciami stare in pace |
оставьте меня в покое | lasciatemi stare (in pace) |
отвези́те меня в гостиницу | portatemi all'albergo |
отвяжись от меня! | non rompermi le scatole! |
отвяжись от меня! | non mi seccare! |
отвяжись от меня! | lasciami in pace! |
отсохни у меня язык! | che mi si secchi la lingua! |
по независящим от меня обстоятельствам | per forza maggiore |
по независящим от меня обстоятельствам | per ragioni non dipendenti da me |
по правую ру́ку от меня | alla mia destra |
подними меня вверх | tiramisu (Наташа Мая) |
пойми́ меня | cerca di capirmi |
положись на меня | fidati di me (положитесь на меня - può fidarsi di me; può contare su di me Taras) |
положитесь на меня | potete fidarvi di me |
положитесь на меня | può fidarsi di me (Taras) |
положитесь на меня | può contare su di me (Taras) |
положитесь на меня | può fidare in me |
положитесь на меня | lasci fare a me (Taras) |
послушай меня | stanimi a sentire |
послушайтесь меня | date retta a me |
посмо́трим, как-то он меня встретит | vedremo come mi accoglierà |
при этом известии у меня сердце оборвалось | a quella notizia ho avuto un tuffo al cuore |
пусть себе повторяет - на меня это не действует | lui ha un bel cantare a me non mi fa nessun effetto |
ради меня | per amore mio (тебя, него) |
с меня и этого довольно | ne hò abbastanza |
с меня и этого довольно | ciò mi basta |
с меня следует... | hò da pagare... |
с меня этого хватит | ne ho assai di quell'affare |
с меня хватит! мне достаточно! | mi basta cosi! |
с меня хватит | ne sono gonfe rigonfio |
с меня хватит | ne ho le tasche piene |
с меня хватит! | ne ho abbastanza ! |
с меня хватит! мне достаточно; мне надоело! | ne hò fin sopra i capelli! ne hò piene le tasche! |
сердце у меня готово выскочить | il cuore mi viene in bocca |
сердце у меня ёкнуло | il cuore mi diede un balzo |
сколько с меня причитается? | quant'e il mio dare? |
слева от меня | alla mia sinistra |
слушайте меня внимательно | stare bene a sentire (Ann_Chernn_) |
смотреть рите на меня как на вашего друга | mi consideri suo amico |
смотри у меня! | bada bene! |
страх сковал меня | la paura mi ghiacciò |
так что же тебе нужно от меня? | che vuoi dunque da me? (Nuto4ka) |
ты меня с ума сведешь | mi fai venire i capelli bianchi |
ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь? | ce l'hai con me? |
ты у меня ещё посмотришь! | la cosa non finisce qui! (Assiolo) |
ты у меня ещё напля́шешься угроза! | ti farò vedere io! |
ты у меня попля́шешь! | me la pagherai cara! |
ты у меня попля́шешь! | ti costera amaro! |
у меня | a casa mia (дома Assiolo) |
у меня есть... | ho... |
у меня блеснула мысль | mi e balenata un'idea |
у меня болит.... | mi duole... |
у меня болит голова | ho male di capo |
у меня болит голова | ho mal di testa (Tumatutuma) |
у меня болит голова | ho male di testa |
у меня болит горло | hò mal di gola |
у меня болит горло | ho mal di gola |
у меня болит зуб | ho mal di dente |
у меня больша́я нагрузка | sono oberato di lavoro |
у меня больша́я нагрузка | mi hanno caricato di lavoro |
у меня большой упадок сил | hò una grande fiacca addosso |
у меня болят зубы | hò mal di denti |
у меня болят зубы | mi dolgono i denti |
у меня болят зубы | ho mal di denti |
у меня будто гора́ с плеч свалилась | come se mi fossi liberato da un peso |
у меня бурчит в животе | mi brontola la pancia |
у меня в глазах мелькает | tutto mi balla negli occhi |
у меня в голове всё перемешалось | mi si confonde la testa |
у меня в голове роились тысячи мыслей | nel capo mi brulicare avano mille idee |
у меня в горле пересохло | ho la gola arsiccia |
у меня в горле саднит | sento bruciore in gola |
у меня в ушах гудит | mi fischiano gli orecchi |
у меня в ушах стреляет | sento dolore pungente agli orecchi |
у меня ветер свистит в карманах | sono al verde |
у меня вздуло щёку | hò la guancia gonfia |
у меня во рту сладко | hò la bocca dolce |
у меня во рту сохнет | hò la bocca secca |
у меня возникла мысль | mi è venuta un idea |
у меня возникла мысль | mi si e affacciato un pensiero |
у меня возникли трудности | ho riscontrato difficolta (polivarka) |
у меня волосы становятся дыбом | mi si rizzano i capelli (gorbulenko) |
у меня времени в обрез | non hò un minuto da perdere |
у меня все кости ноют | mi dolgono le ossa |
у меня все кости ноют | ho le ossa rotte |
у меня все мысли в голове перепутались | tutti i pensieri s'accavallarono nel mio cervello |
у меня всё болит | sono tutto dolente |
у меня выдался свободный денёк | accadde che ebbi una giornata libera |
у меня вырвалось... я вдруг ляпнул.... | mi scappo detto... |
у меня вышла вся бумага | non hò piu carta |
у меня вышла вся бумага | ho consumato tutta la carta |
у меня глаза слипаются | son qui mezz'assonnito |
у меня голова болит | hò mal di testa |
у меня голова болит | ho mal di testa |
у меня голова болит | mi fa malealla testa |
у меня голова болит | mi fa malela testa |
у меня голова болит | mi fa male la testa |
у меня голова гудит как котёл | ho il capo come un cestone |
у меня голова идёт кругом | non mi regge la testa |
у меня голова идёт кру́гом | non mi ci raccapezzo piu |
у меня голова идёт кру́гом | hò la testa come un pallone |
у меня голова идёт круго́м | mi gira la testa |
у меня голова идёт кругом | mi gira la coccola |
у меня голова кру́жится | mi gira la testa |
у меня голова пухнет... | ho la testa grossa |
у меня голова пухнет от всего этого | la testa mi viene come un pallone |
у меня гора́ с плеч свалилась | mi son levato un peso d'addosso |
у меня горит лицо | mi vengono le vampe al viso |
у меня горько во рту | hò la bocca amara |
у меня гу́бы обветрились | le labbra mi si sono screpolate |
у меня много дел | ho molto da fare |
у меня дело к вам | hò da parlarle |
у меня денег не гу́сто | sono a corto di quattrini |
у меня де́ньги не водятся | di solito sono a tasche asciutte |
у меня все документы в порядке | ho tutte le carta e in regola |
у меня достаточно времени | il tempo mi avanza |
у меня дрожь по спине́ пробежала | un brivido mi corse lungo la schiena |
у меня дух заняло | mi manca il fiato |
у меня дух занялся́ | mi manca il fiato |
у меня дух захватывает | mi sento mozzare il fiato |
у меня дух захватывает | sono sfiatato |
у меня дух захватывает | mi manca il respiro |
у меня душа́ болит за него | mi si rattrista il cuore per lui |
у меня душа́ ноет | mi si stringe il cuore |
у меня душа́ ушла в пя́тки | mi sono sentito il cuore nelle budella |
у меня дыхание занимает | mi manca il fiato |
у меня дыхание заняло́сь | mi manca il fiato |
у меня есть дела и поважнее | ho altre gatte da pelare |
у меня живот подвело́ | mi sto digerendo lo stomaco |
у меня живот подвело́ | ho una fame da lupi |
начать болеть - о каком-л. органе у меня заболела голова | mi è venuto mal di testa |
у меня завели́сь де́ньги | sono diventato danaroso |
у меня завели́сь де́ньги | mi trovo in denari |
у меня завеса спала с глаз | mi cadde il velo dagli occhi |
у меня заиграли ручку | la mia penna e passata in cavalleria |
начать колоть у меня закололо в боку́ | ho sentito una fitta al fianco |
у меня заложен нос | sono costipato (реже Assiolo) |
у меня заложен нос | ho il naso chiuso (Assiolo) |
у меня замёрзли ноги | ho freddo alle ai piedi |
у меня замёрзли руки | ho freddo alle mani |
у меня запор | sono costipato (Assiolo) |
у меня зародилось подозрение | ho concepito un sospetto |
у меня зародилось сомнение | ho concepito un dubbio |
у меня захватило дух | mi manco il fiato |
у меня захватило дыхание | mi son sentito mozzare il fiato |
у меня защипало в горле | mi pizzica la gola |
у меня звенит в ушах | sento un ronzio negli orecchi |
у меня звенит в ушах | mi zufolano gli orecchi |
у меня звенит в ушах | mi sento ronzare negli orecchi |
у меня звон в ушах | sento un ronzio negli orecchi |
у меня звон в ушах | mi zufolano gli orecchi |
у меня земля ушла из-под ног | mi sentii mancare il terreno (sotto i piedi) |
у меня и без того́... | ci mancherebbe anche questa |
у меня и без того́... | ci mancava anche questa |
у меня и в мыслях не было... | ero lontano dal pensare... |
у меня искры из глаз посыпались | hò visto le stelle di giorno |
у меня к тебе есть разговор | hò da parlarti |
у меня ко́лет в боку́ | sento fitte al fianco |
у меня кружится голова | la testa mi va a mulinello |
у меня кружиться голова | mi gira la testa |
у меня кусок застревает в горле | mi torna il boccone alla gola |
у меня куча дел | ho un sacco di cose da fare (shshaman) |
у меня лишь одна мысль | non hò che un sol pensiero |
у меня ло́мит ру́ку | mi fa male il braccio |
у меня маковой росинки во рту не было | sono a denti asciutti |
у меня мало времени | ho il tempo contato |
у меня масса дел | hò un sacco di cose da fare |
у меня масса дел | ho un fascio di cose da fare |
у меня мелькнула мысль | mi è balenata un'idea |
у меня мелькнула мысль | mi balenò un'idea |
у меня много дел | hò molto da fare |
у меня много дел | ho molte cose da fare |
у меня много дел | sono molto impegnato |
у меня много дел | ho molte cosa e da fare |
у меня много книг | ho parecchi libri |
у меня мурашки бегают | mi s'accappona la pelle (по спине и т.п.) |
у меня на душе́ наболело | il cuore mi piange |
у меня на душе́ наболело | hò tante spine al cuore |
у меня на душе́ светло́ | mi canta l'anima |
у меня на сердце камень | hò un peso sul cuore |
у меня не десять рук | ho due braccia sole |
у меня не хватает духу | non mi regge il l'animo |
у меня не хватает духу | non mi regge il cuore |
у меня нет возможности заплатить | sono impossibilitato a pagare |
у меня нет возражений | non ho nulla da osservare |
у меня нет возражений | non ho da obiettare |
у меня нет другого выбора | non hò altra alternativa |
у меня нет другого выбора | non hò altra scelta |
у меня нет настроения гулять | non ho voglia di andare a spasso (Nuto4ka) |
у меня нет настроения петь | non me la sento di cantare |
у меня нет ни малейшего желания делать это | non hò nessunissima voglia di farlo |
у меня нет ни одной свободной минуты | non ho un briciolo di tempo |
у меня нет никакого желания | non hò nessuna voglia di (+inf.) |
у меня нет никакого желания | non hò punta voglia di (+inf.) |
у меня нет никакого желания идти туда | non ho nessunissima voglia di andarci (Nuto4ka) |
у меня нет полномочий на ведение переговоров | non ho veste per condurre trattative |
у меня нет с собой денег | non ho danari addosso |
у меня нет этой книги | non hò questo libro |
у меня ни в жизнь рука не поднимется | non mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это) |
у меня ни за что рука не поднимется | non mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это) |
у меня но́ги замёрзли | hò i piedi gelati |
у меня ноет сердце | il cuore mi si stringe |
у меня нос заложило | mi si e intasato il naso |
у меня одни неприятности | non hò altro cne guai |
у меня одни неприятности | non hò altro cne noie |
у меня одышка | il cuore mi viene in bocca |
у меня озябли но́ги | hò freddo ai piedi |
у меня около тридцати́ рублей | hò Circa una trentina di rubli |
у меня онемела рука | mi si è indolenzito il braccio |
у меня онемела рука | mi si è intormentito il braccio |
у меня осталось мало денег | mi avanzano pochi soldi |
у меня остался один рубль, да и то не мой | non mi è rimasto che un rublo, e neanche quello è mio |
у меня от се́рдца отлегло | mi sento allargare il cuore |
у меня от се́рдца отошло | mi si allargò il cuore |
у меня отлегло от се́рдца | mi sentii allargare il cuore |
у меня отлегло от сердца | mi si e slargato il cuore |
у меня отлегло от сердца | mi sento allargare il cuore |
у меня пальцы онемели | hò le dita rattrappite |
у меня память отши́бло | ho perduto la memoria |
где, у кого у меня перебывали все друзья | erano venuti a trovarmi tutti gli amici |
у меня пересохло в горле | hò la gola secca |
у меня пересохло в горле | ho la gola rasciutta |
у меня першит в горле | sento un raschio in gola |
рябить у меня пестрит в глазах | mi si abbaglia la vista |
рябить у меня пестрит в глазах | mi si annebbia la vista |
у меня по коже мурашки бегают | mi si accappona la pelle |
у меня побаливает голова | hò un po' di mal di testa |
у меня побаливает голова | mi fa un po' male la testa |
у меня подкосились ноги | mi sono mancare ate le ginocchia |
у меня подкосились ноги | mi sono mancare ate le gambe |
у меня помутилось в глазах | mi s'e intorbidata la vista |
у меня потемнело в глазах | mi si è oscurata la vista |
у меня потрескалась кожа | mi si è screpolata la pelle |
у меня почва ушла из-под ног | mi sentii mancare il terreno (sotto i piedi) |
у меня пропала охота | mi è passata la voglia |
у меня просто руки опускаются | mi cascano le budella (Taras) |
у меня просто руки опускаются | mi cascano le braccia |
у меня пять иждивенцев | ho cinque persone a carico |
у меня разбились очки | mi si son rotte le lanterne |
у меня разболелась голова | mi è venuto un mal di testa |
у меня разболелись зу́бы | hò mal di denti |
у меня разрядился телефон | il mio telefono non aveva piu' batteria (Taras) |
у меня разыгрался аппетит | mangerei qualcosa |
у меня родила́сь мысль | mi è venuta un'idea |
у меня рука зудит | mi prude la mano (тж. перен.) |
у меня рука не поднимается сделать это | non me la sento di tarlo |
у меня ру́ки закоченели | mi si sono intirizzite le mani |
у меня ру́ки закоченели | hò le mani intirizzite |
у меня руки не дошли, чтобы сделать это | non ho avuto modo di farlo (Taras) |
у меня руки не дошли, чтобы сделать это | non ci sono arrivato (Taras) |
у меня ру́ки отняли́сь | non ce la faccio più |
у меня ру́ки че́шутся | mi prudono le mani (охота побить кого-л., подраться с кем-л.) |
у меня ру́ки че́шутся | hò una voglia pazza (не терпится сделать что-л., di +inf.) |
у меня руки чешутся | mi viene il pizzicore alle mani |
ощущать рябь у меня рябит в глазах | vedo le lucciole |
у меня рябит в глазах | mi formicolano gli occhi |
у меня свело ногу | mi hanno preso i granchi in una gamba |
у меня сейчас нет времени | per il momento non hò tempo |
у меня сел телефон | il mio telefono non aveva piu' batteria (Taras) |
у меня сердце взыграло | mi sentil allargare il cuore |
у меня сердце замерло | il cuore mi fece un tuffo (oksanamazu) |
у меня сердце кровью обливается | il cuore mi sanguina |
у меня сердце надрывается | mi si schianta il cuore |
у меня сердце не на месте | sento qualcosa che mi rode il cuore |
у меня сердце ноет | mi si stringe il cuore |
у меня сердце оторва́ло́сь | il cuore m'ha fatto un balzo |
у меня сердце переполнено радостью | ho il cuore riboccante di gioia |
у меня сердце разрывается | mi si spezza il cuore |
у меня сердце разрывается | mi si struggee il cuore |
у меня сердце сжалось | il cuore mi strinse |
у меня сердце упало | il cuore mi diede un balzo |
у меня сердце шалит | il mio cuore comincia a comportarsi male |
у меня сердце шалит | il cuore comincia a preoccuparmi |
у меня сердце ёкнуло | il cuore mi diede un balzo |
у меня сжимается сердце | il cuore mi si stringe |
у меня сильно ослабело зрение | non mi regge più la vista |
у меня сильно стучит в висках | sento un gran martellamento alle tempie |
у меня скверное настроение | mi gira l'anima |
у меня слипались глаза от сна | m'aveva colto una cecaggine |
у меня словно гора́ с плеч свалилась | come se mi fossi liberato da un peso |
у меня словно гора́ с плеч свалилась | come se mi evessero tolto un gran peso d'addosso |
у меня слюнки текут | mi viene l'acquolina in bocca |
у меня совершенно нет свободного времени | non ho assolutamente tempo |
у меня совесть чиста́ | hò la coscienza pulita |
у меня сосёт под ложечкой | mi sento un languore allo stomaco |
у меня сосёт под ложечкой | ho buco allo stomaco (Attonn) |
у меня стучит в виска́х | mi battono le tempie |
у меня темнеет в глазах | mi si offusca la vista |
у меня температура | ho la febbre |
у меня терпение лопнуло | mi scappò la pazienza |
у меня терпение лопнуло | mi è scappata la pazienza |
у меня трое детишек | hò tre marmocchi |
у меня ту́го с деньгами | sono al verde (refeda) |
у меня ту́го со временем | mi manca il tempo |
у меня тьма дел | ho un sacco e una sporta di cose da fare |
у меня тяжело́ на душе́ | hò il cuore gonfio |
у меня тяжело́ на душе́ | sento un peso sul cuore |
у меня ум за разум зашёл | non riesco a raccapezzarmi |
у меня у́ши вянут | mi viene il latte alle ginocchia (слушать его, это) |
у меня у́ши вянут | ne sono stufo (слушать его, это; а sentirlo) |
у меня хватит духу | avrò il coraggio di (+inf.) |
у меня хлопот полон рот | hò da fare fin sopra i capelli |
у меня холодеют ру́ки | mi sento gelare le mani |
у меня хорошая библиотека | ho una bella libreria |
у меня че́шется рука | mi sento prudere la mano |
у меня че́шется рука | mi pizzica la mano |
у меня шея не поворачивается | ho il torcicollo (Taras) |
у меня это в зубах навязло | ne hò piene le tasche |
у меня это в зубах навязло | ne hò piene le scatole |
у меня явилась мысль | mi si e affacciato un pensiero |
у меня язык прилип к гортани | la parola mi resto in gola |
уж таким меня мать уродила | tale m'ha fatto mia madre |
уже́ самый этот факт меня радует | il fatto stesso mi rallegra |
уйди от меня! | lasciami! |
уйди от меня! | vattene! |
упаси меня бог! | salmista! |
хватит дёргать меня за волосы, а то я маме скажу | smettila di tirarmi per i capelli o lo dico alla mamma (Nuto4ka) |
хватит с меня! | ne hò piene le scatole! |
хватить дуться на меня! | basta tenermi il broncio! (Nuto4ka) |
что больше всего поразило меня, так это... | ciò che mi ha colpito di piu è... |
что больше всего поразило меня, так это... | ciò che mi ha colpito maggiormente è... |
что касается меня.... | in quanto a me... |
чёрт меня дёрнул за язык | il diavolo mi ha sciolto la lingua |
чёрт меня дёрнул за язык | il diavolo mi ha fatto parlare |
эта мысль вертится у меня в голове | hò un'idea per la mente |
эта мысль вертится у меня в голове | questo pensiero mi gira nella mente |
эта мысль гнетёт меня | questo pensiero mi opprime |
эта обязанность падает на меня | sono incaricato di farlo |
эта обязанность падает на меня | spetta a me farlo |
эта работа меня интересует | è un lavoro che m'interessa |
эта фраза вырвалась у меня невольно | la frase mi scappò di bocca involontariamente |
это вертится у меня на кончике языка | ce l'hò sulla punta della lingua |
это вертится у меня на языке | l'hò sulla punta della lingua |
это меня бо́льно задело | ciò mi ha molto offeso |
это меня волнует | ciò mi preoccupa |
это меня не волнует | non mi preoccupa |
это меня не касается | ciò non mi riguarda |
это меня не касается | non e affare mio |
это меня не устраивает | non mi va |
это меня не устраивает | non mi conviene del tutto |
это меня не устраивает | e una cosa che non mi comoda |
это меня сильно тронуло | ciò m'ha commosso molto |
это меня убило | г stato devastante per me (Assiolo) |
это меня устраивает | mi conviene del tutto |
это меня устраивает | mi va |
это оставило у меня неприятный осадок | cio mi ha lasciato l'amato in bocca |
это от меня не зависит | ciò non dipende da me |
это у меня сидит в печёнках | ne hò piene le tasche |
этот кусок у меня поперёк горла стал | hò un osso in gola |
этот кусок у меня поперёк горла стал | questo boccone mi sta per traverso |
я не посмотрю, что ты старше меня | non ci baderò che sei più anziano di me |
я не посмотрю, что ты старше меня | non ci guarderò che sei più anziano di me |
я очень прошу Вас, передайте ей привет от меня | mi raccomando, salutatemela |