DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing их | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
gen.без нихsenza di loro
org.name.Боннские руководящие принципы по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их примененияLinee guida di Bonn sull'accesso alle risorse genetiche e sulla ripartizione dei benefici derivanti dal loro utilizzo
lawв занимаемых ими служебных помещения.presso i propri uffici (massimo67)
gen.в их временаnel loro tempo
fig.в их отношениях наступило потеплениеc'è un disgelo fra di loro
gen.в их отношениях образовалась трещинаc'è qualche screzio tra loro
lawв отношении действий, совершенных ими в официальном качествеper quanto concerne gli atti da loro compiuti in veste ufficiale (massimo67)
lawв противном случае они не будут иметь юридической силыa pena di nullità (Незваный гость из будущего)
lawв противном случае они не будут иметь юридической силыsotto pena di inefficacia (Незваный гость из будущего)
gen.в случае невозможности их устранения другими способамиnon altrimenti evitabili (massimo67)
lawвключая их устные и письменные заявленияcomprese le loro parole e i loro scritti (massimo67)
fin.вмешательство уполномоченных государственных органов в деятельность акционерных предприятий путём их приобретения, либо подписки на их акцииazionariato pubblico
lawвне зависимости от их гражданства или места жительстваa prescindere dalla nazionalita o dal luogo di residenza (massimo67)
gen.внёсший свои средства на покрытие судебных расходов и издержек и обладающий правом на их возмещениеanticipatario (Millie)
lawворы сумели оторваться от преследовавшей их полицейской машиныi ladri sono riusciti a seminare la macchina della polizia
construct.восстановление в первоначальный вид места проведения работ после их завершенияripristino dell area occupata ad ultimazione dei lavori (massimo67)
gen.вот ониeccole
gen.вот ониeccoli
gen.вот они!eccoli li!
gen.вот они все!eccoli tutti quanti!
lawВсе возможные отклонения от условий договора или внесение в них изменений требуют письменного согласия с нашей стороныEventuali deviazioni da queste condizioni o modifiche alle stesse necessitano la nostra approvazione scritta (massimo67)
gen.все они на один манерson tutti filati a una rocca
gen.все они одним миром мазаныtutti della stessa tinta
lawВсе полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется.Il tutto con promessa di rato e valido (zhvir)
lawВсе полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности согласно законодательству, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуетсяIl tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (zhvir)
lawвсякие изменения и дополнения к настоящему договору действительны только в том случае, если они сделаны в письменном виде за надлежащими подписями обеих сторонogni variazione e aggiunta al presente accordo г valida solo nel caso in cui siano effettuate in forma scritta e con le necessarie firme di entrambi le parti
bank.выписывать выпускать и пускать в оборот обращение векселя и банковские чеки, как для учёта, так и для предъявления к оплате, а также опротестовывать ихtrarre e girare effetti cambiari e assegni sia per lo sconto che per l'incasso e procedere a protesti (massimo67)
fin.выпуск ценных бумаг банком с гарантией их покупки по фиксированной ценеassunzione di blocco a fermo
fin.выпуск ценных бумаг при согласованных условиях их реализацииacquisto negoziato
inet.говорили ониdicevano (spanishru)
fin.государственные облигации, проценты по которым начисляются с даты их выпускаtitoli pubblici attivi
fin.группировка предприятий по их размерамdistribuzione per ampiezza delle imprese
fin.группировка предприятий по их размерамdistribuzione delle imprese per dimensione
fin.денежные средства и их эквивалентыdisponibilità liquide e mezzi equivalenti (Валерия 555)
gen.денежные средства, на которые наложены ограничения в их использованииvincoli di indisponibilita (семейный фонд траст, сберегательные сертификаты massimo67)
gen.для нихper loro
fin.договор о покупке кем-либо ценных бумаг, согласно которому продавец имеет право выкупить ихpronti contro termine
fin.документ об источниках финансовых средств и их использованииbilancio delle risorse e delle utilizzazioni
fin.доход от продажи ценных бумаг по цене выше их стоимостиprofitto sugli investimenti mobiliari
lawесли содержать члена семьи, требующего алименты, обязаны несколько лиц, все они должны участвовать в выполнении алиментного обязательства с учётом их материального положенияse più persone sono obbligate nello stesso grado alla prestazione degli alimenti, tutte devono prestazione alla prestazione stessa, ciascuna in proporzione delle proprie condizioni economiche
lawесли содержать члена семьи, требующего алименты, обязаны несколько лиц, все они должны участвовать в выполнении алиментного обязательства с учётом их материального положенияse più persone sono obbligate nello stesso grado alla prestazione degli alimenti, tutte devono concorrere alla prestazione stessa, ciascuna in proporzione delle proprie condizioni economiche
fig.жизнь раскидала ихla vita li ha separati
gen.за нимиdietro di noi
lawза причинённый домашними животными вред отвечает их владелецla responsabilità per il danno cagionato da animali compete al proprietario
lawзаконным режимом имущества супругов является режим их совместной собственностиil regime patrimoniale legale della famiglia г costituito dalla comunione dei beni
gen.законы для того и существуют, чтобы их обходитьfatta la legge, trovato l'inganno
humor.законы существу́ют для того́, чтобы их обходитьfatta la legge, trovato l'inganno
gen.Зря вы притащили их сюдаNon avreste dovuto portarli alla casa (Taras)
gen.и если их не устранитьove non corretti (Валерия 555)
lit., f.talesи жили они долго и счастливоe vissero felici e contenti (spanishru)
fin.избранная работниками предприятия группа, которая представляет их интересы перед работодателямиcommissione di fabbrica
fin.избранная работниками предприятия группа, которая представляет их интересы перед работодателямиcommissione interna
fin.извещение акционерам погасить десятыми долями стоимость приобретённых ими акцийrichiamo di decimi
med.изменение структуры клеток, тканей и органов, сопровождающееся нарушением их жизнедеятельностиalterazione
fin.изъятие ценных бумаг из обращения путём их выкупаammortamento finanziario
gen.и́ми мы можем гордитьсяdi loro possiamo esserne fieri
lawиспользовать бюджетные средства на иные цели чем те, для которых они были выделеныstornare
account.источники финансовых средств и их использованиеfonti/impieghi
gen.исходя из знаний, которыми они располагаютper quanto a loro conoscenza (Валерия 555)
obs.титулование их благородиеVostra signoria
gen.их было несколькоerano in diversi
inf.их было столько, да ещё столько, да полстолька, да четверть столькаc'erano tanti e poi tanti e poi ancora tanti e un tanto
gen.их взгляды встретилисьi loro sguardi si sono incontrati
gen.их взгляды совпалиle loro vedute risultarono identiche
gen.их водой не разлитьsono amici per la pelle
gen.их водой не разольёшьsono pane e cacio
gen.их водой не разольёшьsono cuciti a refe doppio
gen.их водой не разольёшьsono come carne e unghia =
gen.их водой не разольёшьsono amici per la pelle
gen.их водой не разольёшьsono aulo e camicia
gen.их домla loro casa
gen.их еле десяток наберётсяsaranno si e nò una decina
gen.их имуществоil loro
gen.их нечего жалетьnon meritano d'essere compatiti
gen.их отецil loro padre
gen.их отношения охладилисьi loro rapporti si sono raffreddati (Nuto4ka)
gen.их по пальцам можно перечестьsi può contarle sulle dita
gen.их по пальцам можно перечестьsi può contarli sulle dita
gen.их по пальцам можно перечестьsi possono contare sulle dita
gen.их роднит любовь к музыкеl'amore per la musica li accomuna
gen.их родственникиi loro
gen.немного их у вас наперечётli potete contare sulle dita
lawкак бы они не называлисьcomunque denominati (associazioni, unioni, consorzi, comunque denominati, costituiti da detti soggetti massimo67)
lawкакими бы причинами они это не были вызваныqualunque ne sia il titolo (il pagamento non potrà essere sospeso о ritardato da pretese о eccezioni dal conduttore, qualunque ne sia il titolo. massimo67)
cook.колбасные изделия и продукты из свинины, специализированный магазин по их продажеnorcineria (mnogotran)
gen.количество дней отстования соразмерно их стоимостиGG ritardo riparametrato al valore (riparametrare, riproporzionare massimo67)
fin.коммерческие векселя и казначейские обязательства, которые могут быть переданы до наступления срока их погашенияmoneta temporanea
econ.коммерческие векселя и казначейские обязательства, которые могут быть проданы до наступления срока их погашенияmoneta temporanea
fin.коммерческие векселя и казначейские обязательства, которые могут быть учтены до наступления срока их погашенияmoneta temporanea
fin.компания, созданная банком с целью управления ценными бумагами их настоящих владельцевsocieta intestataria
fin.контракт между держателем акций и предприятием, которое их выпускаетatto di negozio fiduciario
fin.контракт между держателем акций и предприятием, которое их эмитируетatto di negozio fiduciario
gen.чёрная кошка пробежала между ни́миc'è del guasto tra di loro
gen.кто из них твоя́ сестра? - Да та блондинкаchi delle due è tua sorella? - È quella bionda
fin.ликвидные резервы коммерческих банков Великобритании - членов клиринговой палаты, которые они держат в Банке Англииsaldi delle banche
gen.лица, начавшие трудовую деятельность до достижения ими возраста совершеннолетияlavoratori precoci (I lavoratori precoci sono coloro che hanno iniziato a lavorare prima della maggiore età, sono coloro che hanno versato dodici mesi di contributi prima del compimento del 19esimo anno di età. massimo67)
gen.лучше предупреждать преступления, чем пресекать ихprevenire e meglio che reprimere (massimo67)
gen.лучший из нихil migliore tra di loro
gen.любить ихamarli
gen.между ни́ми легла про́пастьfra di loro c'è un abisso
gen.между ни́ми нет никакой разницыnon c'è nessuna differenza tra loro due
gen.между ни́ми произошла размолвкаvennero a un alterco
gen.между ни́ми розньci sono dissapori fra di loro
gen.между ни́ми розньc'è della ruggine
gen.между ни́ми серьёзные разногласияvi sono seri contrasti fra di loro
fig.между ни́ми трудно провести параллельè difficile fare un parallelo fra di loro
gen.между ни́ми установились хорошие отношенияsi sono stabiliti buoni rapporti fra di loro
gen.между ни́ми чёрная кошка пробежалаc'è della dell'amaro fra di loro
gen.между ни́ми чёрная кошка пробежалаc'è della ruggine fra di loro
gen.между ними возникли разногласияsono venuti in discordia
gen.между ними возникли разногласияsono entrati in discordia
gen.между ними есть разницаc'e distanza tra loro
fig.между ними легла пропастьtra loro c'e un abisso
gen.между ними нет близостиnon c'e intrinsechezza tra loro
med.между ними никогда не было разногласийtra loro non c'e stata mai un'incrinatura (Nuto4ka)
gen.между ними пробежала чёрная кошкаe entrato il diavolo fra loro
inf.между ними пробежала чёрная кошкаc'e tra loro del malumore
gen.между ними пробежала чёрная кошкаe entrato il diavolo di loro
gen.между ними произошла небольшая размолвкаtra loro c'e entrata un po' di ruzza
lawместом жительства несовершеннолетних признаётся место жительства их родителейil minore ha il domicilio nel luogo di residenza della famiglia
fin.минимальная сумма акций, на которую акционерное общество по закону должно осуществить их выпускminimo autorizzato
fin.минимальная сумма акций, на которую акционерное общество по закону должно осуществить их эмиссиюminimo autorizzato
fin.минимальная сумма акций, на которую акционерное предприятие по закону должно осуществить их выпускminimo autorizzato
fin.минимальная сумма акций, на которую акционерное предприятие по закону должно осуществить их эмиссиюminimo autorizzato
org.name.Многосторонняя система доступа к генетическим ресурсам и совместного использования связанных с ними выгодSistema multilaterale di accesso e ripartizione dei benefici
lawмогут быть использованы для создания профилей физических лиц и для их идентификацииpossono essere utilizzate per creare profili delle persone fisiche e identificarle (massimo67)
gen.мы ничего не знаем о нихnon sappiamo niente di loro
org.name.Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразииProtocollo di Nagoya sull'accesso alle risorse genetiche e la giusta ed equa ripartizione dei benefici derivanti dal loro uso relativo alla Convenzione sulla diversità biologica
org.name.Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразииProtocollo di Nagoya
lawнадругательство над телами умерших и местами их захороненияdelitti contro la pietà dei defunti
fin.не приносящие дохода средства коммерческих банков - членов клиринговой палаты, находящиеся на специальных счетах в центральном банке, для урегулирования кредиторской и дебиторской задолженностей между нимиdepositi disponibili
progr.Невозможно загрузить файл или сборку или один из зависимых от них компонентовImpossibile caricare il file o l'assembly o una delle relative dipendenze (Milagros)
gen.неизвестно, как разрешился бы их спорnon si sa quale fine avrebbe avuto la loro discussione
gen.некоторые из нихalcuni di loro
gen.ни один из нихnessuno di loro
gen.никто из нихnessuno di loro
gen.но не ограничиваясь имиma senza limitarsi a questi (armoise)
vulg.ну их!che crepino!
gen.о нихne
gen.о нихdi loro
econ.обесценение ценных бумаг ввиду потери их материальной ценностиammortamento dei titoli (порча, потеря, кража)
fin.облигации, выкупленные предприятием, которое их выпустилоtitoli in tesoreria
fin.облигации, выкупленные предприятием, которое их эмитировалоtitoli in tesoreria
econ.обмен земельными наделами с целью их укрупненияpermuta
construct.обслуживание мусорных баков и их доставка до мест централизованного сбора мусораrotazione sacchi (keeper267)
gen.общие интересы сблизили ихinteressi comuni li ravvicinarono
org.name.Общий стандарт на маркировку пищевых добавок при их продаже как таковыхNorma generale per l'etichettatura degli additivi alimentari venduti come tali
gen.один из нихuno di loro
gen.он их сторонникsta dalla loro
gen.он у них на всём готовомgli danno tutto trattamento
gen.он ушёл с ни́миè uscito con loro
inf.они большие друзьяsono molto umici
gen.Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаютсяVedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti (Taras)
gen.они друг к другу неравнодушныc'è del tenero tra loro due (Taras)
gen.они ему ничего не спускаютnon gliene fanno passare una (Nuto4ka)
gen.они живут в добром согласииci corre buona intelligenza tra loro
gen.они живут доходами со своего хозяйстваcampano del loro
gen.они живут здесь давноvivono qui da molto tempo (Nuto4ka)
gen.они живут под намиabitano sotto a noi
gen.они к нему хаживалиsolevano andarlo a trovare
gen.они наелись до отвалаfecero una buona rimpinzata
gen.они не в ладахc'e del guasto fra di loro
gen.они одеваютсяsi vestono
saying.они одного поля ягодаson tutt'e due della stessa tacca
gen.они оказались друг против другаsi son trovati appetto appetto
gen.они отлично ладят друг с другомse la intendono a meraviglia
gen.они - полная противоположностьl'uno è il rovescio dell'altro (друг другу)
lawони поругались из-за денегhanno litigato per motivi di denaro
gen.они примерно одинакового ростаper statura se la battono
gen.они размахнулись на грандиозную свадьбуhanno organizzato un banchetto di nozze alla grande (oksanamazu)
lawони родственники с материнской стороныsono parenti per via della madre
lawони родственники с отцовской стороныsono parenti per via del padre
lawони совершили побег, воспользовавшись темнотойfuggirono con la complicità delle tenebre
lawони совершили побег под покровом темнотыfuggirono con la complicità delle tenebre
gen.они столкнулись лицом к лицуsi son trovati appetto appetto
med.описание органов чувств и их функцийestesiografia
lawоскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнениемoltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficio (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67)
gen.от нихda loro
gen.от этого произошли все их несчастьяda cio scaturirono tutte le loro sventure
account.отдельно раскрывать информацию об их характере и величинеindicare distintamente la natura e l'importo (massimo67)
lawотказаться от необоснованных выгодных для них предложенийrifiutare qualsiasi offerta di vantaggi indebiti (MariaDomanina)
account.открытие счёта, на котором отражаются оплаченные и неоплаченные акционерами десятые доли стоимости приобретённых ими акцийrichiamo in arretrato
fin.отношение количества произведённых товаров к количеству факторов, влияющих на их производствоrendimenti di scala
fin.отношение количества произведённых услуг к количеству факторов, влияющих на их производствоrendimenti di scala
fin.отношение рыночной цены акций предприятия к их стоимости, зафиксированной в бухгалтерских книгахrapporto prezzo/valore contabile
gen.отходы и лом цветных металлов и их сплавовrifiuti e rottami di metalli non ferrosi e le loro leghe (massimo67)
account.оценка запасов за вычетом оценочного резерва на их устареваниеaccantonamento per obsolescenza magazzino (massimo67)
fin.передача с задержкой купленных ценных бумаг их владельцуconsegna dilazionata
fin.период от подачи заявки на выпуск ценных бумаг до начала их реализацииperiodo di attesa
fin.период от подачи заявки на эмиссию ценных бумаг до начала их реализацииperiodo di attesa
fin.письменный запрос наследника умершего владельца ценных бумаг с просьбой перерегистрировать их на имя наследникаlettera di richiesta
gen.по их словамstando alle loro parole (Екатерина Богдашева)
fin.повышение стоимости сырья и материалов, полуфабрикатов и готовой продукции, находящихся на складе предприятия, ввиду роста цен на них на рынкеapprezzamento delle scorte
fin.повышение стоимости сырья и материалов, полуфабрикатов и готовой продукции, находящихся на складе предприятия, ввиду роста цен на них на рынкеapprezzamento delle giacenze
gen.погляди за ни́миtienli d'occhio
gen.подкалывать ихpunzecchiarle (Nuto4ka)
gen.подчинить их своей волеimporre agli altri la propria volontà (навязать: подчинять кого-нибудь своей воле; uomini che hanno l'obiettivo di imporre la propria volontà alla donna o ragazza; imporre la propria volontà a una persona che non ti vuole massimo67)
fin.покупка материалов с направлением их непосредственно в производствоacquisto minimo
fin.покупка сырья с направлением их непосредственно в производствоacquisto minimo
fin.покупка товаров на одном рынке и одновременная их продажа на другом по более высокой ценеarbitraggio su merci
gen.пол задрожал под нимиil pavimento sussulto' sotto di loro (oksanamazu)
polit.политические деятели и лица, тесно связанные с нимиpersone politicamente esposte (http://www.bancamacerata.it/Nozione.pdf AnastasiaRI)
gen.Полученные ими документы об образованииtitoli di studio da loro conseguiti (massimo67)
lawполучить их согласиеottenere il loro consenso (massimo67)
fin.понизить стоимость основных фондов в балансе за счёт их амортизацииammortizzare
fin.понизить стоимость основных фондов в балансе за счёт их амортизацииammortare
gen.попросить у кого-л. денег в долг и не отдать ихdare una frecciata a qd
gen.попросить у кого-л. денег в долг и не отдать ихaccoccare una frecciata a qd
st.exch., econ.поручение купить акции с указанием их максимального количестваordine scalare
st.exch., fin.поручение продать акции с указанием их максимального количестваordine scalare
lawпорядок возвращения вещественных доказательств их владельцамprocedimento per la restituzione delle cose sequestrate
lawпосле предупреждения мной их об ответственности за сообщение заведомо ложных сведенийprevia ammonizione da me fatta loro sulle sanzioni cui vanno incontro in caso di dichiarazione mendace (massimo67)
lawпоследняя ссора угрожает их отношениямquest'ultimo litigio minaccia il loro rapporto
st.exch.последовательная покупка ценных бумаг по мере снижения их курсаcopertura di borsa al ribasso
st.exch.последовательная продажа ценных бумаг по мере повышения их курсаcopertura di borsa al rialzo
lawпоследствия их непредставленияconseguenze in cui incorre se si rifiuta di fornirli (massimo67)
fin.постановление суда об объявлении недействительными ценные бумаги из-за их материальной непригодностиdecreto d'ammortamento (порча, потеря, кража)
fin.право налогового органа арестовывать имущество должника по налогам до момента их выплатыprivilegio tributario
fin.право налогового органа удерживать имущество должника по налогам до момента их выплатыprivilegio tributario
fin.право налогового органа удерживать имущество должника по налогам до момента их выплатыdiritto di pegno per imposte
lawпреимущественное право покупки доли пропорционально размеру доли участия, пропорционально их долям в уставном капитале обществеdiritto di prelazione pro quota (massimo67)
gen.преобразование потребностей и ожиданий в продукцию/услуги, направленные на их удовлетворениеtradurre bisogni e attese in prodotti-servizi atti a soddisfarli (massimo67)
gen.при их наличииquando presenti (massimo67)
st.exch.приказ брокеру купить ценные бумаги с указанием их максимального количестваordine scalare
st.exch.приказ брокеру продать ценные бумаги с указанием их максимального количестваordine scalare
gen.принимать вещи такими, какие они естьfarsene ragione (Taras)
gen.принимать вещи такими, какие они естьfarsene una ragione (cnfr. ingl.: roll with it; Se ne fa una ragione - She just rolls with it Taras)
civ.law.приобретать и распоряжаться связанными с ними имущественными правамиacquisire e disporre di altri diritti reali sugli stessi (massimo67)
fin.программа скупки предприятием собственных акций для поддержания их ценыpiano di acquisto azioni proprie
st.exch.продажа ценных бумаг с целью уменьшения их количества у биржевого брокераvendita d'alleggerimento
gen.прожить доходы до их полученияmangiare le rendite in erba
lawпроизошёл обвал на рынке ценных бумаг, в течение сентября-октября 1947 года они обесценились более чем на половинуi titoli crollarono, tra il settembre e l'ottobre del 1947 si ebbero perdite di oltre la metà del loro valore di mercato
lawпротив нихnei loro confronti (Nei loro confronti non possono venire invocati massimo67)
fin.противодействие процедуре объявления недействительными ценных бумаг по причине потери их материальной пригодностиopposizione nella procedura d'ammortamento
fin.публичное предложение ценных бумаг путём опубликования проспекта их выпускаofferta mediante manifesto di emissione
fin.публичное предложение ценных бумаг путём опубликования проспекта их эмиссииofferta mediante manifesto di emissione
gen.пусть ихlascia correre
gen.пусть ихlascia andare
gen.пусть ихlasciamo perdere
lawравно как и любых подтвердительных материалов и документов либо их заверенных копийnonche di ogni atto e documento a sostegno, ovvero delle loro copie certificate conformi (massimo67)
fin.разделение предприятий по их размерамdistribuzione per ampiezza delle imprese
fin.разделение предприятий по их размерамdistribuzione delle imprese per dimensione
lawраздельное проживание супругов по соглашению между нимиseparazione consensuale (Avenarius)
fin.разница между процентными ставками, по которым банк получает средства и по которым выдаёт их заёмщикамspread
fin.разница между стоимостью приобретения ценных бумаг новой эмиссии и ценой их публичной продажиplusvalenza di sottoscrizione
st.exch.разрыв между тем курсом, который предлагает продавец ценных бумаг, и тем, по которому готов приобрести их покупательmargine ampio
econ.распределение предприятий по их размерамdistribuzione per ampiezza delle imprese
gen.расскажите нам о нихraccontateci di loro
fin.репортная сделка по передаче ценных бумаг по одной цене во временное владение с последующим их возвратом в установленный срокriporto indiretto (по согласованной цене)
econ.решение суда об объявлении недействительными ценные бумаги из-за их материальной непригодностиdecreto d'ammortamento (порча, потеря, кража)
lawрешения, которые наносят ущерб их правамle sentenze che sono pregiudizievoli ai loro diritti (massimo67)
lawродители или заменяющие их лицаgenitori o chi ne fa le veci (Simplyoleg)
gen.рукавицы за поясом, а он их ищетcercava l'asino, e c'era sopra
gen.с нимиcon loro
gen.с ними жеcon esso loro
environ.сбор отходов в месте их возникновенияraccolta di rifiuti alla fonte (Система, при которой отходы, образующиеся в процессе деятельности, собираются непосредственно на месте. Сбор и вывоз отходов непосредственно с места их возникновения)
psychol.связанный со снами или их толкованиемonirico (spanishru)
psychol.связанный со сновидениями или их толкованиемonirico (spanishru)
fin.система обращения чеков и их акцепта в качестве платёжного средстваsistema dello cheque-moneta
comp., MSСистема обслуживания образов развёртывания и управления имиGestione e manutenzione immagini distribuzione
fin.скупка предприятием собственных акций для поддержания их рыночной стоимостиriacquisto di azioni
gen.снимать с них копии3 copiarli (zhvir)
gen.снимать с них копииcopiarli (zhvir)
gen.согласно с их желаниемsecondo loro
gen.согласно с их привычкойsecondo loro
lawсоглашение кредиторов о порядке удовлетворения их требований к должникуdichiarazione di postergazione (convenzione di postergazione; clausola di subordinazione; patto di postergazione; La postergazione è un istituto in forza del quale i soci sono rimborsati del finanziamento alla società solo dopo la soddisfazione degli altri creditori. Per disincentivare il fenomeno delle società sottocapitalizzate la riforma del diritto societario nel 2003 ha introdotto l'art. 2467 c.c. e il cd. principio di postergazione, secondo cui "il rimborso dei finanziamenti dei soci a favore della società è postergato rispetto alla soddisfazione degli altri creditori e, se avvenuto nell'anno precedente la dichiarazione di fallimento della società, deve essere restituito. S'intendono finanziamenti dei soci a favore della società quelli, in qualsiasi forma effettuati, che sono stati concessi in un momento in cui, anche in considerazione del tipo di attività esercitata dalla società, risulta un eccessivo squilibrio dell'indebitamento rispetto al patrimonio netto oppure in una situazione finanziaria della società nella quale sarebbe stato ragionevole un conferimento". In base al vigente quadro normativo, si tratta dunque di verificare: a) se il versamento di un socio a favore di una società sia qualificabile come vero e proprio finanziamento, anziché come apporto di capitale di rischio non rimborsabile se non all'esito del procedimento di liquidazione della società; b) in caso di accertata esistenza di un finanziamento soci, se lo stesso debba essere subordinato al generale principio di postergazione rispetto ai creditori sociali di cui all'art. 2467 cc, oppure se sia immediatamente rimborsabile alla scadenza.  massimo67)
org.name.Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению имиAccordo inteso a favorire il rispetto delle misure internazionali di conservazione e di gestione da parte dei pescherecci in alto mare
gen.Сохранять проездной, багажный билеты до конца поездки и предъявлять их по первому требованию лиц, производящих контрольda conservare ed esibire su richiesta (massimo67)
fin.список объектов собственности подлежащих налогообложению, составляемый их владельцами для предоставления в налоговые органыdichiarazione del contribuente (США)
gen.список преподавателей и читаемых ими лекцийsillabo universitario
lawсроки исковой давности и порядок их исчисления не могут быть изменены соглашением сторонг nullo ogni patto diretto a modificare la disciplina legale della prescrizione
econ.страхование с одинаковым размером годовых взносов в течение всего срока их уплатыassicurazione a premio costante
lawсудебное разбирательства без вызова сторон для заслушивания их объясненийudienza cartolare (udienza in forma scritta; trattazione cartolare; in modalità cartolare; processo cartolare; casi nei quali è possibile utilizzare la norma ("…se non richiede la presenza di soggetti diversi dai difensori, dalle parti, dal pubblico ministero e dagli ausiliari del giudice"): без проведения судебного разбирательства; в документарной форме, путем исследования представленных документов, без судебного разбирательства и вызова сторон для заслушивания их объяснений massimo67)
gen.такие уж они люди!sono fatti cosi'!
gen.такие уж они люди!sono cosi fatto i!
gen.у них было много о чём поговоритьavevamo molte cose da dirsi
gen.у них в доме сущий адla loro casa è un vero inferno
gen.у них в ресторане недурный столhanno una tavola mica male in quel ristorante
gen.у них много детейhanno molti figli
gen.у них неблагополучноle cose non gli vanno bene
inf.у них неважные отношенияci sono degli screzi tra di loro
gen.у них различные взглядыsono di opinioni diverse
gen.у них совершенно различные характерыsono due nature opposte
gen.у них разные характерыsono di indole differente
gen.у них разные характерыhanno caratteri diversi
fin.убыток от продажи части основных средств по цене ниже их стоимостиperdita di realizzo dei beni capitali (отражается в балансе предприятия на соответствующем счёте)
fin.убыток от продажи части основных фондов по цене ниже их стоимостиperdita di realizzo dei beni capitali (отражается в балансе предприятия на соответствующем счёте)
fin.уведомление подписчика о числе выданных ему ценных бумаг и необходимости их оплатитьavviso di riparto azionario
fin.уведомление подписчика о числе выделенных ему акций и необходимости их оплатитьlettera d'assegnazione di azioni
fin.уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и необходимости оплатить ихcertificato di riparto
econ.уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и необходимости оплатить ихcertificato d'assegnazione
fin.уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и о необходимости их оплатитьlettera d'assegnazione
fin.уведомление третьим лицам о наложении ареста на находящееся у них имущество должникаnotifica di sequestro presso terzi
fin.удостоверение о внесении акций предприятия на имя их владельцаcertificato di azioni nominative (акционера)
gen.ужасное зрелище представилось их взоруuno spettacolo terrificante si offri ai loro occhi (Nuto4ka)
fin.указания Банка Англии коммерческим банкам и другим финансово-кредитным институтам касательно общих сумм выдаваемых ими кредитовdirettive quantitative
fin.условие выпуска акций, согласно которому их покупатель имеет право приобретать акции новых выпусков того же предприятияcon diritto d'opzione
fin.условие выпуска акций, согласно которому их покупатель имеет право приобретать акции новых эмиссий того же предприятияcon diritto d'opzione
account.уценка частичное списание стоимости основных средств до их возмещаемой величиныsvalutazione di immobili, impianti e macchinari al valore recuperabile (massimo67)
lat., lawформула взаимного признания прав воюющих сторон на занятые ими территорииuti possidetis
gen.хватит тебе подкалывать их!smettila di punzecchiarle! (Nuto4ka)
econ.хранение ценных бумаг в банке с передачей права управления имиdeposito amministrato
fin.цена на конвертируемые облигации на момент их эмиссииprezzo di conversione (на основании которой исчисляется курс их обмена на акции)
econ.часть невнесённой акционерами оплаты десятых долей стоимости приобретённых ими акцийrichiamo in arretrato
med.чистые помещения и связанные с ними контролируемые средыcamere bianche e ambienti controllati associati (UNI EN ISO 14644-1:2015 massimo67)
gen.что бы они ни говорили...hanno un bel dire...
gen.чёрт с ни́миmannaggia a voi
gen.чёрт с ни́ми!che diavolo li porti, caspita!
gen.чёрт с ни́ми!che diavolo li pigli, caspita!
econ.эмиссия ценных бумаг при согласованных условиях их реализацииacquisto negoziato
fin.эмиссия ценных бумаг с их размещениемemissione con collocamento
fin.эмиссия ценных бумаг с размещением их через частных посредниковemissione con collocamento privato
gen.это их вина́la colpa è di loro
gen.это ониsono loro
gen.я за них возьмусьli farò rigar dritto
gen.я их виделho visto loro
gen.я их знаюle conosco
gen.я их знаюli conosco
idiom.я их прекрасно знаюconosco i miei polli (Assiolo)
gen.явление, при котором дети живут с родителями и за их счёт до старостиmammismo (margaritasbal)