Russian | Italian |
Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения | Devi far sй che lei vada via da qui prima che lui torni (Taras) |
заставить выболтать секрет | grattare la pancia alla cicala |
заставить выболтать секрет | grattar la pancia alla cicala |
заставить кого-л. высказаться | dare spago a qd |
заставить говорить | scalzare (кого-л.) |
заставить говорить | discalzare (кого-л.) |
заставить говорить о себе | diventare la fayola del mondo |
заставить говорить о себе | essere la fayola del mondo |
заставить говорить скрипку | far parlare il violino |
заставить долго ждать | tenere a piuolo |
заставить долго ждать | mettere a piuolo |
заставить ждать | dare una lunga |
заставить жертвовать | 3 compromettere (интересами, комфортом Незваный гость из будущего) |
заставить жертвовать | compromettere (интересами, комфортом Незваный гость из будущего) |
заставить кого-л. заговорить | far cantare qd |
заставить кого-л. задуматься | dare da pensare a qd |
заставить задуматься над | indirizzare il pensiero a q.c. (чём-л.) |
заставить замолчать | porre silenzio |
заставить кого-л. замолчать | mettere qd nel sacco (в споре) |
заставить замолчать | far tacere |
заставить замолчать | mettere a tacere |
заставить замолчать | chetare |
заставить кого-л. замолчать | strozzare a qd la parola |
заставить замолчать | ridurre al silenzio |
заставить замолчать | azzittare |
заставить заниматься | mettere a fare (Nuto4ka) |
заставить заплатить себе | pagliarsi |
заставить кого-л. изменить намерение | muovere qd dal proposito |
заставить к себе прислушаться | farsi valere (Assiolo) |
заставить комнату мебелью | ingombrare la stanza di mobili |
заставить краснеть | far fare una figuraccia ((a qualcuno) кого-либо Taras) |
заставить много говорить о себе | levare gran fama di se |
заставить молчать | ammutolire |
заставить молчать | imporre silenzio |
заставить молчать | zittire |
заставить молчать | mettere una spranga i alla bocca |
заставить молчать | far tacere |
заставить кого-л. молчать | cucire la bocca a qd |
заставить молчать | imporre il silenzio |
заставить молчать | obbligare a tacere |
заставить молчать | mettere il lucchetto alla bocca |
заставить молчать | imporre di tacere |
заставить написать | fare scrivere |
заставить кого-л. напрасно ждать | lasciarsi qd sulla corda |
заставить о себе говорить | segnalarsi |
заставить опозориться | far fare una figuraccia (mi ha fatto fare una figuraccia - из-за него я опозорился Assiolo) |
заставить плакать | far piangere |
заставить платить дань | rendere tributario |
заставить плясать под свою дудку | menare a bacchetta |
заставить плясать под свою дудку | far ballare uno sopra un quattrino |
заставить плясать под свою дудку | menare qd a zufolo e tamburo |
заставить побледнеть | illividire |
заставить поверить | far credere (I. Havkin) |
заставить поверить | dare ad intendere |
заставить поверить в | rendere credibile (massimo67) |
заставить кого-л. поверить лжи | persuadere a qd la bugia |
заставить повиноваться | ridurre all 'obbedienza |
заставить податься назад | acculare |
заставить подписать | forzare a firmare |
заставить кого-л. покориться | mettere qd in ginocchio |
заставить посинеть | illividire |
заставить потеть | provocare il sudore |
заставить кого-л. признаться | far cantare qd |
заставить просить извинения | ingiungere di chiedere scusa |
заставить просить себя | farsi correr dietro |
заставить разлюбить | disamorare da qd, q.c. +A |
заставить разлюбить | disinnamorare |
заставить разлюбить | far disamorare |
заставить разлюбить | disaffezionare da qd, q.c. +A |
заставить раскаяться | far venire il pentimento |
заставить сдать позиции | far recedere |
заставить сделать | far fare |
заставить себя | farsi forza (Olya34) |
заставить себя | indursi a (non potevo indurmi a crederci Olya34) |
заставить себя | far forza a se stesso |
заставить себя ждать | farsi aspettare |
заставить себя просить | farsi pregare |
заставить себя уважать | farsi rispettare |
заставить себя уважать | farsi valere |
заставить сесть | far sedere |
заставить силой | costringere con la violenza |
заставить сказать | levarsi una parola di bocca a qd |
заставить сказать правду | fare dire la verita |
заставить кого-л. сказать правду | strappare la verita a qd |
заставить слушаться | tenere a segno |
заставить слушаться | imporre l'ubbidienza |
заставить содрогнуться | far rabbrividire (Assiolo) |
заставить кого-л. страдать | far sospirare qd |
заставить уйти в отставку | imporre le dimissioni |
заставить уплатить неустойку | mettere in mora |
заставить ходить по струнке | far ballare qd sopra un quattrino |
заставить ходить по струнке | far filate! dritto, qd (кого-л.) |
заставить кого-л. ходить по струнке | far ballare qd sopra un quattrino |
Мы должны заставить твоих родителей сказать правду | Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità (Taras) |
не заставить себя ждать | non essere mancato (Un paio di mesi fa, un amico moscovita mi disse: “C’è movimento ai piani alti, si prepara qualcosa. Non so cosa ma avremo delle sorprese”. Onore al naso dell’esperto navigatore, dunque, perché tra il discorso di Vladimir Putin, l’annuncio delle riforme costituzionali, le dimissioni del Governo e la nomina del nuovo premier Mikhail Mishustin le sorprese davvero non sono mancate. insideover.com I. Havkin) |
не заставить себя ждать | non farsi aspettare |
не заставить себя упрашивать | non farsi pregare (дважды, due volte) |
невозможно заставить его.... | non c'e verso di farlo... |
отбрасывать, отбивать ricacciare indietro il nemico — отбросить противника 2) с силой вбить, загнать ricacciare il chiodo nell'asse — загнать гвоздь в доску ricacciare le parole in gola a qd — заставить кого-л взять свои слова обратно 3) запрятывать, засовывать ricacciare le mani in tasche — снова засунуть руки в карманы | ricacciare (ej) |
отбрасывать, отбивать ricacciare indietro il nemico отбросить противника 2) с силой вбить, загнать ricacciare il chiodo nell'asse загнать гвоздь в доску ricacciare le parole in gola a qd заставить кого-л взять свои слова обратно 3) запрятывать, засовывать ricacciare le mani in tasche снова засунуть руки в карманы | ricacciare (ej) |
это заставит вас быть более осторожным | questo rendera più prudente |
я заставлю его взять свой слова обратно | voglio ricacciargli in gola le sue parole |