Russian | Italian |
а! хотел бы я видеть! | vorrei vedere anche questo |
ба, кого я вижу! | chi si vede! (gorbulenko) |
ба! кого я вижу! | oh! chi si vede! |
быть в состоянии видеть вообще или в определенной ситуации | vederci (ci vedi bene da qui? Ты хорошо от сюда видишь? Senza occhiali non ci vedo per niente. Без очков ничего не вижу. versus08) |
вас хотят видеть | cercano di voi |
видеть в ложном свете | vedere qc sotto una luce falsa |
видеть в преувеличенном свете | vedere con occhi di bove |
видеть во сне́ | sognare (кого-л., что-л., qd, qc) |
видеть во сне | sognarsi |
видеть во сне́ | vedere in sogno (кого-л., что-л., qd) |
видеть во сне́, что... | sognare che... |
видеть всё в мрачном свете | veder tutto in nero |
видеть всё в преувеличенном виде | vedere tutto con occhi di bove |
видеть всё в радужном свете | vedere tutto color rosa |
видеть всё в розовом цвете | vedere tutto blanco |
видеть всё в розовом цвете | vedere tutto rosa |
видеть всё в розовом цвете | vedere tutto color rosa |
видеть всё в чёрном свете | veder tutto nero |
видеть его не могу! | non lo posso vedere! |
видеть её | vederla |
видеть издалека | scorgere |
видеть издалека | travedere |
видеть издалека | vedere da lontano |
видеть издали | avvistare |
видеть как в тумане | avere la vista offuscata |
видеть как в тумане | avere la vista annebbiata |
видеть мельком | intravedere |
видеть мельком | travedere |
видеть мельком | vedere di sfuggita |
видеть на аршин в землю | vedere il pelo nell'uovo |
видеть на два аршина под землёй | vedere cento palmi sotto terra |
видеть на два аршина под землёй | veder due palmi sotterra |
видеть кого-л. насквозь | conoscere l'umor della bestia |
видеть насквозь | leggere nel pensiero (кого-л., di qd) |
видеть не могу | mi fa schifo |
видеть неясно | intravedere |
видеть по телевизору | vedere alla televisione |
видеть простым глазом | vedere a occhio nudo |
видеть своими собственными глазами | vedere coi suoi propri occhi |
видеть себя | vedersi |
видеть словно в тумане | aver come una nebbia davanti agli occhi |
видеть словно в тумане | vedere tutto nebbia |
видеть сны | fare un sogno |
видеть сны | sognare |
видеть соломинку в чужом глазу | veder la lisca nell'occhio altrui |
видеть сон | fare un sogno |
видеть сон наяву | sognare ad occhi aperti |
видеть ясно | vedere chiaro (тж. перен.) |
видите ли | veda |
видите ли.... | vedete... |
видите ли | vedi |
видите ли | vedete |
видишь ли | veda |
видишь ли | vedi |
видишь ли.... | vedi... |
видишь ли | vedete |
видишь там вверху? | vedi li sopra? |
вижу, куда он гнёт | vedo dove vuol arrivare |
вновь видеть | rivedere |
во всём видеть недостатка | ridire su tutto |
где же всё-таки я его видел? | dove l'avrò visto? |
глядеть в книгу, а видеть фигу | leggere e non intendere è come cacciare e non prendere |
глядеть и не видеть | guardare e non vedere |
давненько я тебя не видел | mi par mill'anni che non ti vedo |
давно я тебя не видел | il tanto che non ti vedo |
дальше своего́ носа не видеть | non veder piu in là della punta del proprio naso |
дальше своего́ носа не видеть | non vedere più in là del proprio naso |
ему виделось, что... | gli pareva di vedere che... |
женщина, которую я сегодня видел | la donna che hò visto oggi |
как видите | come Lei vede |
как видите | come vedete |
легко видеть, трудно предвидеть | vedere e facile, e il prevedere e difficile |
мало когда я его вижу | lo vedo molto di rado |
Мне случалось видеть всякие ужасы и безобразия, но это был просто беспредел | E avevo gia' visto cose orribili, ma quello г stato oltre (Taras) |
мне хотелось бы видеть вас | la vorrei vedere |
мне это лицо знакомо: точно я видел его | questo viso non mi è nuovo, come se lo avessi già visto prima |
не видеть | non aver ne occhi ne orecchii |
не видеть дальше кончика своего носа | non vedere la punta del suo naso |
не видеть дальше своего носа | non saper leggere che il suo messale = |
не видеть смысла | non vedere il senso di (spanishru) |
не вижу в этом необходимости | non trovo che sia necessario |
не вижу в этом необходимости | non ne ci vedo la necessità |
не вижу в этом ничего смешного | c'e poco da scherzare |
не думал я тебя увидеть, однако, видишь, встретились | non credevo di vederti, invece ci siamo incontrati |
не могу вспомнить, где я его видел | non riesco a ricordare dove l'hò visto |
невыносимо тяжело видеть... | e una desolazione vedere... |
никогда не видел такого человека | non ho mai visto un uomo cosi' |
никогда не видеть | non vedere mai |
никто не мог видеть его | nessuno poteva vederlo |
ничего подобного я никогда не видел | non ho mai visto una cosa compagna |
нужно было видеть её изумление | bisognava vedere il suo stupore |
он видит меня | mi vede |
она́ видела много го́ря | ha provato molto dolore |
она очень хочет тебя видеть | essa e desiderosa di vederti |
отлично видеть | stravedere |
отрадно видеть | fa piacere vedere |
отрадно видеть | è un piacere |
отроду ничего подобного не видел | in vita mia non hò visto una cosa simile |
отроду ничего подобного не видел | mai hò visto una cosa simile |
плохо видеть | vederci male (gorbulenko) |
очень рад тебя видеть! | bentrovato! |
рыбак рыбака видит издалека | la cosa e da galeotto a marinaro |
рыбак рыбака видит издалека | ogni simile oma il proprio simile |
света белого не видеть | soffrire molto |
света белого не видеть | essere sovraccarico di lavoro |
света вольного не видеть | soffrire molto |
света вольного не видеть | essere sovraccarico di lavoro |
свояк своя́ка́ видит издалека | ogni simile ama il suo simile |
смотреть в книгу, а видеть фигу | leggere e non intendere è come cacciare e non prendere |
смотреть и не видеть | guardare e non vedere |
снова видеть во сне | risognare |
снова видеться | rivedersi |
способность видеть | facolta visiva |
только его и видели! | e chi s'è visto s'è visto! |
только его и видели | s'è ecclissato |
только его и видели | non s'è più fatto vedere |
хорошо видеть | vederci bene (gorbulenko) |
хотел бы я видеть вас на моём месте | ci vorrei vedere voi |
это Вас я видел вчера | è Lei che hò visto ieri |
я видел его | ho visto lui |
я видел его на днях | l'ho visto l'altro giorno |
я вижу его, как живого | me lo vedo davanti come vivo |
я вижу как бы в тумане | ho un velo innanzi agli occhi |
я вижу тебя | ti vedo |
я вижу, что мы не уедем | vedo che non partiremo |
я его видел мельком | lo vidi di sfuggita |
я его даже не видел | non lo vidi neppure |
я его даже не видел | neppure lo vidi |
я его це́лую вечность не видел | è da un secolo che non lo vedo |
я её не видел | non l'hò vista |
я их видел | ho visto loro |
я не видел его уже́ целый век | è un secolo che non lo vedo |
я никогда его не вижу | non lo vedo mai |
я рад вас видеть | sono lieto di vederla |
я рад вас видеть | hò piacere di vederla |
я рад, что вижу тебя | sono lieto di vederti |
я совсем его не видел | non l'ho veduto punto |
я тебя вижу | Io ti vedo (SonoVlad) |
я уже видеть его не могу | non posso vederlo più |
я уже видеть его не могу | Non lo posso più vedere |
я уже давно его не вижу | e tanto tempo che non lo vedo |
ясно видеть | vedere chiaro |