Russian | Italian |
адвокат, уполномоченный вести дела в судах | avvocato abilitato al patrocinio dinanzi ad un organo giurisdizionale (massimo67) |
безвестно отсутствующий / без вести пропавший, пропавшее лицо / признание умершим, признание гражданина безвестно отсутствующим и объявление гражданина умершим | persona scomparsa / persona assente / Scomparsa, assenza o morte presunta (Quando una persona non e' piu' comparsa nel luogo del suo ultimo domicilio o residenza e non se ne hanno piu' notizie, indipendentemente dalla durata del tempo trascorso dall'ultima notizia, il Tribunale, su domanda degli interessati o dei presunti successori legittimi o del Pubblico Ministero, puo' nominare un curatore, il cui compito e' quello di attendere alla conservazione del patrimonio dello scomparso. Trascorsi due anni dal giorno in cui risale l'ultima notizia della persona scomparsa e vi sia incertezza sulla sua esistenza in vita, i presunti successori legittimi e chiunque ragionevolmente creda di avere sui beni dello scomparso diritti dipendenti dalla morte di lui, indipendentemente dalla preventiva nomina del curatore dello scomparso, possono richiedere al Tribunale una dichiarazione di assenza che comporta l'apertura del testamento dell'assente. Se invece sono trascorsi 10 anni dal giorno a cui risale l'ultima notizia dell'assente il Tribunale dell'ultimo domicilio o dell'ultima residenza puo' dichiarare la morte presunta dello scomparso a partire dal giorno in cui risale l'ultima notizia certa della sua esistenza in vita. В соответствии с 42 статьей Гражданского кодекса РФ, "гражданин может быть по заявлению заинтересованных лиц признан судом безвестно отсутствующим, если в течение года в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания. В соответствии с 45 статьей Гражданского кодекса РФ, гражданин может быть объявлен судом умершим: Если в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания в течение 5 лет. Категории лиц "без вести пропавший" и "безвестно отсутствующий" не тождественны. Признание лица безвестно отсутствующим осуществляется судом в соответствии с гражданским законодательством по заявлению заинтересованных лиц при условии, если в течение года в месте жительства гражданина нет сведений о месте его пребывания (ст. 42 ГК РФ). В связи с этим процедура розыска без вести пропавшего предшествует признанию лица безвестно отсутствующим, что основывается на необходимости защиты интересов личности, его жизни, здоровья и безопасности massimo67) |
ведущий следствие | istnittorc |
ведёт к утрате прав на гарантийное обслуживание | fa decadere la garanzia. (ведет к потере гарантии; приводит к утрате гарантии; pena la perdita immediata della garanzia massimo67) |
вести базу данных | mantenere una banca dati (creazione e il mantenimento di una banca dati; mantenimento e aggiornamento massimo67) |
вести бухгалтерский учёт | tenere la contabilità |
вести войну | condurre una guerra |
вести войну | condurre la guerra |
вести дело | patrocinare una causa (об адвокате massimo67) |
вести к отказу на предоставление всей информации | condurre a un diniego a fornire tutte le informazioni (massimo67) |
вести к утере | determinare la decadenza (права ... приводить к утрата права на принятие каких-либо действий в отношении (против): La mancata tempestiva denunzia determina la decadenza, in capo al Cliente, da ogni azione verso il Professionista massimo67) |
вести контроль | sovraintendere (cognachennessy massimo67) |
вести кочевой образ жизни | avere abitudini nomade |
вести наблюдение | sovraintendere (cognachennessy massimo67) |
вести общее хозяйство | tenere l'economia domestica comune (брачные отношения: Da quel periodo non teniamo piu l’economia domestica comune. massimo67) |
вести оседлый образ жизни | avere abitudini sedentarie |
вести открытое/закрытое судебное заседании | celebrare l'udienza a porte aperte/chiuse (L’udienza di convalida si celebra in camera di consiglio con la partecipazione necessaria, a pena di nullità assoluta ex art. 179 c.p.p., del difensore dell’arresto o del fermato massimo67) |
вести открытое/закрытое судебное заседании | celebrata l'udienza a porte aperte/chiuse (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice massimo67) |
вести открытое/закрытое судебное заседании | processo si tiene a porte aperte (massimo67) |
вести открытое/закрытое судебное заседании | celebrare l'udienza a porte aperte/chiuse (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice; assistere alle udienze penali e civili, che sono pubbliche a pena di nullità, tranne nei casi in cui il Giudice disponga di procedere a porte chiuse massimo67) |
вести переговоры | essere in trattative |
вести переговоры без посредников | trattare senza intermediari |
вести переговоры и заключать от своего собственного имени | negoziare e concludere a proprio nome (pincopallina) |
вести переговоры о заключении соглашения | negoziare un accordo |
вести переговоры с целью заключения договора | contrattare |
вести переговоры с целью заключения контракта | contrattare |
вести переговоры с целью заключения соглашения | contrattare |
вести переписку | intrattenere una corrispondenza (corrispondenza intercorsa con qualsiasi destinatario (tra ... e ....): possibilità di intrattenere corrispondenza con un altro detenuto, sottoposto al medesimo regime; corrispondenza riservata intrattenuta col Kremmerz; tutta corrispondenza va intrattenuta in massimo67) |
вести полуосёдлый образ жизни | avere abitudini semisedentarie |
вести производство по уголовному делу | proseguire l'azione penale (massimo67) |
вести протокол | redigere il verbale |
вести протокол | stendere il verbale |
вести протокол заседания | redigere il verbale di una seduta |
вести протокол с использованием стенографирования | redigere il verbale con la stenotipia |
вести протокол собрания | redigere il verbale dell'assemblea |
вести протокол судебного заседания | stendere il verbale dell'udienza |
вести протокол судебного заседания | redigere il verbale dell'udienza |
вести работу по управлению кадрами и трудовыми отношениями | gestire il rapporto di lavoro (massimo67) |
вести раздельный бухгалтерский учёт | tenere una contabilità separata |
вести следствие | istruire |
вести совместное хозяйство | formare un nucleo familiare (Simplyoleg) |
вести тяжбу | litigare |
вести тяжбу | leticare |
вести экономическую деятельность | esercitare attività economica |
готовность вести переговоры | volonta negoziale (massimo67) |
желании вести переговоры | volonta negoziale (massimo67) |
лицо, ведущее протокол | soggetto verbalizzante (spanishru) |
лицо, ведущее протокол, составитель протокола | soggetto verbalizzante (cherryshores) |
лицо, не ведущее приносящую доход деятельность | persona senza attivita lucrativa (Швейцария massimo67) |
людей лиц, в отношении которых мы ведем расследование | sul conto delle persone da noi sottoposte ad indagini (massimo67) |
нарушение обязательства ведет к наложению дисциплинарного взыскания | violazione dell'obbligo e soggetta a sanzioni disciplinari (pincopallina) |
право вести дела в судах | diritto di patrocinare (massimo67) |
предъявлять исполнительные документы к взысканию и вести дела в исполнительном производстве | iniziare e proseguire procedimenti esecutivi (giummara) |
у меня есть достаточно веские причины, чтобы так себя вести | ho le mie buone ragioni per comportarmi così |