DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ваш | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
lawВ качестве адреса домицилия для получения документов по вышеуказанному судебному разбирательству я выбираю адрес вашей адвокатской конторы, расположенной по адресу:Eleggo domicilio per tutti gli atti del procedimento presso il vostro Studio legale (massimo67)
gen.в ожидании вашего письма...in attesa di leggere ervi...
econ.в ожидании вашего подтвержденияin attesa della vostra conferma
offic.в ожидании Ваших указанийin attesa di Vs. istruzioni (Soulbringer)
econ.в ответ на Ваше письмоin risposta alla Vostra lettera
econ.в ответ на Ваше письмо от...a riscontro della Vostra del...
gen.в ответ на ваше письмо от 3 маяa riscontro della vostra del 3 maggio
gen.в ответ на ваше сообщениеriscontro la sua comunicazione (spanishru)
offic.в соответствии с Вашими указаниямиin attesa di Vs. istruzioni (Soulbringer)
inf.ваш братvoi altri
gen.ваш братvoialtri
gen.ваш выход! на сцену!siete di scena!
gen.ваш выход! на сцену!tocca a voi!
busin.Ваш исходящий №vs. rif. (Latvija)
busin.Ваш исходящий ¹vs. rif. (Latvija)
gen.ваш покорнейший слугаvostro umile servitore (в письме)
obs.ваш покорный слугаservitore vostro devotissimo
obs.ваш покорный слугаservitore umilissimo
humor.ваш покорный слугаsottoscritto (Natalia Nikolaeva)
obs.Ваш покорный слуга!servo Suo!
obs.Ваш покорный слуга!servo Vostro!
obs.ваш покорный слугаservitore vostro
gen.ваша властьè affar suo
gen.ваша властьcome desidera
gen.ваша добрая воляcome lo vuole Lei
gen.ваша добрая воляè padronissimo
gen.ваша добрая воляè padrone
gen.ваша добрая воляsiete padrone
inet.ваша корзина пустаIl Vostro carrello e vuoto (Elena Sosno)
offic.Ваша милостьS.V.I. (Signoria Vostra Illustrissima livebetter.ru)
gen.ваша милостьvostra signoria
ironic., obs.ваша милостьsignoria vostra
gen.Ваша милостьvossignoria (forma sincopata di Vostra Signoria, usata, soprattutto nel passato, con valore di pronome di terza persona, come forma allocutiva di rispetto: se vossignoria permette, l'accompagno Avenarius)
gen.ваша очередьil giro tocca a lei e il suo giro
gen.ваша светлостьmonsignore
gen.ваша светлостьSua serenita
gen.ваша сестраvoi altre
lawВаша честьVostro onore (обращение к судье Саламандра)
obs.ваша честь!signoria vostra!
obs.титулование ваше благородиеVostra signoria
dial.ваше благородиеvoscenza (сокращённое от "vostra eccellenza", сицилийское Cole)
gen.ваше величество при обращении!Sire!
gen.ваше величествоsire (в обращении)
gen.ваше величество!Maestà!
gen.Ваше ВеличествоVostra Maestà (etar)
obs.титулование ваше высокоблагородиеvostra signoria
gen.ваше высокопреосвященство!sua eminenza!
gen.ваше высочествоmonsignore
offic.Ваше превосходительствоEccellenza Vostra (gorbulenko)
dial.ваше превосходительствоvoscenza (Cole)
gen.Ваше ПревосходительствоSua Eccellenza (Avenarius)
gen.Ваше преосвященствоSua beatitudine
gen.ваше преосвященствоmonsignore (Avenarius)
gen.Ваше преосвященствоVostra Eminenza (di vescovo)
gen.Ваше преосвященствоVostra Eccellenza (di vescovo)
gen.Ваше преосвященствоVostra beatitudine
cleric.Ваше преподобиеpadre
gen.Ваше Преподобиеreverendo Padre (Taras)
abbr.Ваше Светлейшее ВысочествоS.A.S. Sua Altezza Serenissima (Незваный гость из будущего)
gen.Ваше Светлейшее ВысочествоSua Altezza Serenissima (tigerman77)
gen.ваше сиятельствоVossignoria
gen.ваше степенствоmessere
lawваши возражения на относительно по поводу касательно настоящего документа могут быть обжалованы в административном порядкеAvverso il presente atto la S.V puo presentare ricorso amministrativo (massimo67)
gen.ваши доводы неубедительныi vostri argomenti non convincono
gen.ваши доводы неубедительныi vostri argomenti non sono persuasivi
saying.вашими бы устами да мёд пить!che boccadoro!
saying.вашими бы устами да мёд пить!che bocca d'oro che ha!
saying.вашими бы устами да мёд пить!fosse vero!
humor.вашими молитвамиtutto bene grazie a Lei
gen.ввиду вашего отсутствияdata la vostra assenza
gen.воля вашаsiete padrone
gen.воля вашаè padrone
gen.воля ваша!padroneissimo!
gen.воля вашаcome lo vuole Lei
gen.воля вашаè padronissimo
gen.воля ваша!padrone!
bank.воспользуйтесь возможностями вашего банкаfare banca per bene (massimo67)
gen.вот моя́ книга, а где ваша?ecco il mio libro, e dov'è il suo?
gen.вот моя́ книга, а где ваша?ecco il mio libro, e dov'è il vostro?
gen.всё будет по-вашемуtutto andra secondo il suo desiderio
lawвы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством.lei ha il diritto di rimanere in silenzio. Qualsiasi cosa dira potra essere e sara usata contro di lei in tribunale. Ha diritto a un avvocato durante l'interrogatorio. Se non puo permettersi un avvocato, gliene sara assegnato uno d'ufficio. (diritti Miranda massimo67)
gen.где ваши обещания?dove sono andate a finire le sue promesse?
gen.говорю это для вашей пользыlo dico per il vostro meglio
gen.для вашего сведенияtanto per vostra norma
gen.для защиты вашей безопасностиa tutela della Vs. sicurezza (massimo67)
gen.ешьте сколько вашей душе́ угодноmangiate quanto vi piace
gen.за ваш счётa vs.carico (Tanyadzhan)
gen.за ваше здоровье!alla vostra! (Assiolo)
gen.за ваше здоровье!alla vostra salute!
humor.здравствуйте, я ваша тётя!embe la nonna!
ironic.и нашим и вашимsalvare capra e cavoli
jarg.и нашим и вашимcerchiobottista (Avenarius)
gen.и нашим и вашимdoppiogiochismo (Avenarius)
gen.идентифицировать вашу личностьrisalire alla tua identita (massimo67)
gen.искренне вашcon la più sentita amicizia (в письме)
gen.искренне вашsinceramente Suo (в письме)
gen.к вашему сведениюper suo governo
idiom.к вашему сведениюper vostra norma (Ann_Chernn_)
gen.к вашему сведениюse lo tenga per fermo
gen.к вашему сведениюper sua regola
gen.к вашему сведениюper la cronaca (Taras)
gen.к вашему сведениюper vostra regola
gen.к вашим услугамa vostra disposizione
gen.к вашим услугамeccomi a voi
gen.к вашим услугамsono a voi
gen.к вашим услугамcomandi
gen.к вашим услугамeccomi a Lei
gen.к вашим услугамa Sua disposizione
gen.к вашим услугам!ai suoi comandi!
gen.как ваше здоровье?come sta di salute?
gen.как ваше здоровье? - Да вот скриплю́come va? - Si tira
gen.как ваше здоровье? - Да вот скриплю́?come sta?
gen.как ваше имя?come si chiama lei?
gen.как ваше имя?come vi chiamate?
gen.как ваше самочувствие?come si sente?
gen.как ваше самочувствие?come sta?
gen.как ваше Я держусьcome va la salute? difendersi Mi difendo
gen.положение вещей, обстоятельства как ваши дела́?come va la vita?
gen.какова ваша цена?quali sono le sue pretensione i?
gen.каково ваше мнение по этому вопросуche opinione avete su quest'articolo?
gen.кланяйтесь вашей супругеossequi alla sua signora
gen.костюм вашего размераvestito di vostra taglia
gen.мне вашего не нужноnon hò bisogno del vostro
gen.мне нужна́ Ваша помощьhò bisogno del suo aiuto
gen.мы нуждаемся в вашей дружбеbisogno abbiamo della vostra amicizia (bogema)
econ.мы получили Ваше письмоsiamo in possesso della V. lettera
gen.мы учтём ваши пожеланияprenderemo in considerazione i vostri disideri
gen.надеюсь на Вашу помощьconfido nel suo aiuto (Незваный гость из будущего)
lawНастоящая доверенность представляет собой действительный, имеющий юридическую силу документ, а все вышеизложенное подлежит с вашей стороны беспрекословному выполнению без необходимости дополнительного согласования и утверждения.Ritengo il vostro operato per rato e fermo sin da ora, senza bisogno di ulteriore ratifica e approvazione. (massimo67)
lawнастоящим довожу до вашего сведенияcon la presente rendo noto che (Rendo noto, con la presente, che il Ministero dell'Istruzione e del merito; Con la presente rendo noto che l'azione legale intrapresa attraverso la vostra intermediazione, dall'Avvocato Marco Croce, ha avuto un esito positivo massimo67)
gen.обращаем ваше вниманиеpreme evidenziare (Mi preme evidenziare, in linea con la relazione, che questi dati riguardano solamente le domande approvate ai sensi del... In particolare ci preme evidenziare la forte crescita in termini di marginalità, che a livello di EBITDA e massimo67)
gen.обращаем ваше внимание наvi invitiamo a fare attenzione a (контекстное armoise)
gen.обращаем ваше внимание на то, чтоsi segnala che (massimo67)
gen.Остаёмся в вашем распоряжении для предоставления дополнительной информации. Всего доброгоRimaniamo a disposizione e formuliamo cordiali saluti (tanvshep)
gen.передайте мой поклон вашей супругеmi saluti la sua signora
gen.передайте поклон вашей женеfaccia i miei rispetto i alla sua signora
gen.по вашей милостиgrazie a lei
gen.по вашей милостиgrazie a voi
gen.по вашей милостиmerce vostro
gen.по-вашемуcome Lei desidera
gen.по-вашемуsecondo Lei
gen.по-вашемуcome volete
gen.по-вашемуcome Lei vuole
gen.по-вашемуsecondo voi
gen.по вашему желаниюa piacere suo
gen.по вашему мнениюa giudizio vostro
gen.по вашему усмотрениюa piacere suo
gen.поздравляю вас с днем вашей свадьбыvi faccio i miei più calorosi auguri per il vostro matrimonio (Незваный гость из будущего)
gen.привет вашим!raccomandazioni ai vostri!
gen.привет вашим!salutatemi i vostri!
gen.признаю себя вашим должникомmi riconosco suo debitore
gen.пусть будет по-вашемуsia come Lei desidera
gen.пусть будет по-вашемуsia come Lei vuole
gen.пусть будет по-вашемуsarà come volete voi
gen.с вашего позволения....con licenza parlando...
gen.с вашего позволенияcon sua buona pace
gen.с Вашего позволенияcon permesso
ironic.с вашего позволенияcon Sua licenza (чаще)
gen.с вашего позволенияcon vostra sopportazione
gen.с Вашего позволенияSuo permesso
gen.с вашего разрешенияcon vostra sopportazione
gen.с вашего разрешенияcol vostro permesso
gen.с вашего разрешенияcon Suo permesso
gen.с вашего разрешенияcon Sua licenza
gen.с вашего разрешенияcon vostra venia
gen.с вашего разрешения!con permesso!
gen.с Вашего соизволенияcon il Suo permesso
gen.с глубочайшим почтением остаюсь ваш...sono col più profondo rispetto il suo... (в письме)
gen.с нетерпением ждём ваших сообщенийsiamo desiderosi di aver vostre notizie (I. Havkin)
gen.сколько вам за вашу услугу?quant 'e il suo incomodo?
saying.служить и нашим и вашимaccendere una candela a Dio
saying.служить и нашим и вашимuna al diavolo
saying.служить и нашим и вашимaccendersi una candela a Dio una al diavolo
saying.служить и нашим и вашимnavigare fra le due acque (gorbulenko)
saying.служить и нашим и вашимnuotare fra le due acque (gorbulenko)
saying.служить и нашим и вашимaccendersi una candela a Cristo una al diavolo
saying.служить и нашим, и вашимaccendere una candela a Dio e una al diavolo
idiom.служить и нашим и вашимtenere il piede in due scarpe (Avenarius)
gen.служить и нашим и вашимdare un colpo al cerchio e uno alla botte
gen.служить и нашим и вашимtenersi fra le due acque
gen.служить и нашим и вашимaver mantello per ogni acqua
gen.служить и нашим и вашимaccendere una candela a Dio, una al diavolo
gen.служить и нашим и вашимdar un colpo al cerchio e uno alla botte
gen.смотреть рите на меня как на вашего другаmi consideri suo amico
gen.увольте меня от ваших наставленийmi faccia grazia dei vostri ammaestramenti
gen.увольте меня от ваших наставленийfatemi grazia dei vostri ammaestramenti
gen.хотим выразить Вам самое искреннее приветствие и пожелать успехов в Вашей дальнейшей деятельностиvoglia gradire il nostro "benvenuto" ed i migliori auguri per la Sua attività futura. (massimo67)
gen.это в вашей волеdipende da voi
gen.это в вашей волеe nel vostro volere
gen.это ваши ручки, а где наши?sono le vostre penne e dove sono le nostre?
gen.это всецело ваша заслугаe tutto vostro merito
gen.это дело вашеè affare Suo
gen.это дело вашеtocca a voi pensarci
gen.это дело вашеtocca a Lei pensarci
gen.это дело вашеè affare vostro
gen.сказ. безл. это очень любезно с вашей стороныè molto gentile da parte sua
gen.это сказано не по вашему адресуquesto non è detto al suo indirizzo
gen.это сказано не по вашему адресуquesto non è detto al vostro indirizzo
gen.я вам очень обязан за вашу любезностьle sono molto tenutoagg per la sua cortesia
fig.я ваш вечный должникvi sono obbligato per tutta la vita
fig.я ваш вечный должницаvi sono obbligato per tutta la vita
gen.я всецело в вашем распоряженииson tutto alla Sua disposizione
gen.я достиг этого не без вашей помощиci son arrivato non senza il suo aiuto
gen.я к вашим услугамeccomi a voi
gen.я ощущаю ваше отсутствиеsento la vostra lontananza
gen.я позволю себе... разрешите мне... с вашего разрешения...mi sia lecito di +inf.
gen.я полагаюсь на ваше мнениеmi rimetto al vostro parere
gen.я рад вашей удачеmi compiaccio con voi per la buona riuscita (Aruma)