Russian | Italian |
быть правомочным исполнять настоящую статью Конституции путём принятия соответствующего законодательства | avere facolta di emanare le norme necessarie per l'applicazione di questo articolo |
В контексте настоящей статьи, термин | Ai fini del presente Articolo, il termine (massimo67) |
в связи с исполнением полномочий по настоящей доверенности | in dipendenza del presente mandato (giummara) |
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется. | Il tutto con promessa di rato e valido (zhvir) |
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности согласно законодательству, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется | Il tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (zhvir) |
если настоящая Конвенция не предусматривает иного. | ove la presente Convenzione non disponga diversamente (massimo67) |
заключили настоящий договор о нижеследующем | convengono e stipulano quanto segue (spanishru) |
заключили настоящий контракт о нижеследующем | convengono e stipulano quanto segue (spanishru) |
заключили настоящий контракт о нижеследующем | ...hanno concluso il presente contratto per quanto segue... |
заключить настоящий договор о нижеследующем | stipulare il contratto presente su quanto segue (Translation Station) |
Личность и дееспособность лица, подписавшего настоящую доверенность, мною установлена | Ho personalmente accertato l’identità del firmatario e la sua capacità giuridica a sottoscrivere la presente procura. (ulkomaalainen) |
Настоящая доверенность представляет собой действительный, имеющий юридическую силу документ, а все вышеизложенное подлежит с вашей стороны беспрекословному выполнению без необходимости дополнительного согласования и утверждения. | Ritengo il vostro operato per rato e fermo sin da ora, senza bisogno di ulteriore ratifica e approvazione. (massimo67) |
Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № | La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n. (massimo67) |
настоящей доверенностью уполномочивает | con la presente Procura autorizza (Валерия 555) |
настоящий акт вступает в силу с... | gli effetti del presente atto decorrono da... (aht) |
настоящий трудовой договор вступает в силу по истечении испытательного срока | la validità del presente contratto г soggetta ad un periodo di prova (Незваный гость из будущего) |
настоящий договор может быть расторгнут путём подачи письменного уведомления | il presente contratto potrà essere risolto, con una comunicazione scritta (Незваный гость из будущего) |
настоящий договор считается заключенным на определённый/неопределенный срок | il presente contratto si intende stipulato a tempo determinato/indeterminato (Незваный гость из будущего) |
Настоящий документ остаётся на хранении в делах Нотариуса | II presente atto restera conservato nella raccolta del Notaio (Валерия 555) |
Настоящий контракт составлен в двух экземплярах | Il presente contratto viene redatto in duplice copia (Валерия 555) |
Настоящий паспорт действителен для всех стран, чьи правительства признаны Правительством Италии | Il presente passaporto г valido per tutti i Paesi i cui Governi sono riconosciuti dal Governo italiano (Валерия 555) |
настоящий сертификат выдан для предъявления только за границей | presente certificato è rilasciato solo per l'estero (Незваный гость из будущего) |
по истечении срока, упомянутого в первом абзаце настоящей статьи | alla scadenza del termine di cui al primo comma del presente articolo |
положения настоящей главы применяются к решениям и актам, указанным в пунктах 1 и 2 | disposizioni del presente titolo si applicano alle decisioni ed agli atti indicati nei paragrafi 1 e 2 del presente articolo (massimo67) |
условия применения настоящей статьи | modalità di applicazione del presente articolo |