Subject | Russian | Italian |
gen. | были когда-то и мы рысаками | prima di essere aceto fui vino |
gen. | в какой аэропорт мы прибудем? | A che aeroporto atterriamo? (Nuto4ka) |
gen. | ведь мы этого не знали | dopotutto noi non lo sapevamo (oksanamazu) |
gen. | все мы из одного теста | siamo tutti di carne ed ossa |
gen. | все мы из одного теста сделаны | siamo tutti di carne d'ossa |
gen. | все мы можем ошибиться | siamo tutti soggetti a sbagliare |
gen. | вчера мы были у неё | ieri siamo stati da lei |
gen. | далее мы должны отметить | in seguito dobbiamo mettere in rilievo |
gen. | далее мы должны отметить | quindi dobbiamo mettere in rilievo |
gen. | знаем мы вас! | vi conosco, mascherine! |
gen. | и мы пахали | farsi onore col sol di luglio |
saying. | и мы пахали | farsi onore del sol di luglio |
gen. | и мы пахали | farsi bello del sol di luglio = |
gen. | и́ми мы можем гордиться | di loro possiamo esserne fieri |
saying. | кабы не "кабы" да не "но", были бы мы богаты давно́ | il "se" e il "ma" sono due minchioni da Adamo in qua |
inf. | в знач. ты, вы как мы себя чувствуем? | ebbene, come stiamo? |
gen. | когда же мы пойдём, наконец? | ma quand'è che si esce? |
gen. | куда мы зашли? | dove siamo andati a finire? |
law | людей лиц, в отношении которых мы ведем расследование | sul conto delle persone da noi sottoposte ad indagini (massimo67) |
chem. | ме ацетальдегид | meta ((C2H4O)n) |
med. | МЕ/мл | IU/ml (международная единица на мл spanishru) |
cook. | Международная единица МЕ | U.I. (Rossinka) |
gen. | Многие оставшиеся в живых, такие как мы, были брошены на произвол судьбы | Molti sopravvissuti come noi sono stati abbandonati a se stessi (Taras) |
gen. | мы будем там за два дневных перехода | ci saremo in due marce |
gen. | мы в расчёте | siamo pari (e patta) |
inet. | мы в социальных сетях | seguici su (далее идут символы соцсетей, эквивалент английского follow us on livebetter.ru) |
gen. | мы вам, чай, надоели | vi abbiamo seccato, a quanto pare |
gen. | мы взяли на себя обязательство | ci siamo impegnati a. |
gen. | мы с ним видимся редко | ci c'incontriamo di rado |
gen. | мы с ним видимся редко | ci vediamo di rado |
gen. | мы влипли | siamo freschi |
gen. | мы влипли | siamo fritti |
gen. | мы все в сборе | siamo al completo |
gen. | мы все в это верим | cio e nostra fede comune |
gen. | мы все в этом заинтересованы | è nell'interesse di tutti noi |
gen. | мы всё время то́пчемся на одном месте | siamo sempre all'a |
gen. | мы гордимся на́шей наукой | siamo fieri della nostra scienza |
gen. | мы готовы на любые жертвы | siamo pronti a ogni sacrificio |
gen. | мы готовы на любые жертвы | siamo pronti a sacrificare tutto |
gen. | мы договорились встретиться | ci siamo messi d'accordo di vederci |
gen. | мы должны идти или остаться? | dobbiamo andare o stare? |
gen. | мы должны идти или остаться? | si va o si sta? |
gen. | мы достигли возможности... | siamo in grado di (+inf.) |
gen. | мы ещё вернёмся к этому вопросу | ne riparleremo |
gen. | мы ещё успеем пообедать | abbiamo ancora tempo per pranzare |
gen. | мы живём в одном доме | abitiamo nella medesima casa |
gen. | мы живём тут совсем поблизости | stiamo qui vicino |
gen. | мы живём тут совсем рядом | stiamo qui vicino |
gen. | мы здо́рово поработали | abbiamo lavorato sodo |
gen. | мы к такому не привыкли | a tali cose non siamo abituati |
gen. | мы много говорили о тебе | abbiamo parlato molto di te |
gen. | мы на ты | ci diamo del tu |
gen. | мы надеемся на успех | speriamo di riuscirci |
gen. | мы не могли этого решить без вас | non abbiamo potuto deciderlo senza di voi |
gen. | мы не могли этого решить без вас | non abbiamo potuto deciderlo senza di Lei |
gen. | мы не можем не сожалеть об этом | non possiamo non rammaricarcene |
gen. | мы не нашли его до́ма | non l'abbiamo trovato in casa |
gen. | мы недосчитались трёх товарищей | mancarono all'appello tre compagni |
gen. | мы ничего не знаем о них | non sappiamo niente di loro |
gen. | мы нуждаемся в вашей дружбе | bisogno abbiamo della vostra amicizia (bogema) |
gen. | мы облазили весь лес | abbiamo girato tutta la foresta |
saying. | мы пахали | farsi onore del sol di luglio |
ironic. | и мы пахали | farsi bello del sol di luglio |
gen. | мы перевидели многое на своём веку́ | siamo uomini vissuti |
gen. | мы перестали переписываться | non ci scriviamo più |
gen. | мы повеселились как нельзя лучше | ci siamo divertiti quanto mai |
gen. | мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз | un'altro volta |
gen. | мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз | ne riparleremo un l'altro giorno |
gen. | мы поговорим об этом потом | ne parleremo dopo |
gen. | мы поквитались | siamo pari |
gen. | мы полетели на север | siamo partiti in aereo per il nord |
econ. | мы получили Ваше письмо | siamo in possesso della V. lettera |
gen. | мы по-настоящему сдружились | siamo diventati molto amici |
gen. | мы попадём к вам только вечером | saremo da voi soltanto la sera |
gen. | мы почитаем для себя честью... | ci teniamo onorati di... |
gen. | мы пришли к соглашению | siamo d'intelligenza |
gen. | мы прошли пешком значительное расстояние | abbiamo camminato un bel tratto |
gen. | мы рады ... чему-л. | ... e' benvenuto (La Sua partecipazione e' benvenuta! L'iscrizione e' gratuita ma obbligatoria. I. Havkin) |
gen. | мы с ним разминулись | non ci siamo incontrati |
gen. | мы рискнули выехать в открытое море | ci avventurammo in mare aperto |
gen. | мы с ним ровесники | siamo coetanei |
gen. | мы родственники по материнской линии | siamo parenti dal lato di madre |
gen. | мы с Вами, оказывается, знакомы | allora io e Lei ci conosciamo |
gen. | мы с ним не договорились | non ci siamo combinati con lui |
gen. | мы с тобой | noi due |
gen. | мы с тобой век не видались | è un secolo che non ci siamo visti |
inf. | мы с тобой квиты | ti hò reso la pariglia |
inf. | мы с тобой квиты | siamo pari |
gen. | мы сверстники | siamo coetanei |
gen. | мы сделаем всё от нас зависящее | faremo quanto sta in noi |
gen. | мы случайно разошлись | non ci siamo incontrati per caso |
gen. | мы стали на себя непохожи | non sembriamo più noi |
gen. | мы сыграли первоапрельскую шутку над ним | gli facemmo un pesce d'aprile (Taras) |
gen. | мы тут болтали между собой | si stava chiacchierando tra di noi |
gen. | мы уже́ пообедали | abbiamo finito di desinare |
gen. | мы уже́ пообедали | abbiamo già pranzato |
gen. | мы узнали, что... | siamo venuti a conoscenza... |
gen. | мы узнали, что... | siamo venuti a sapere... |
gen. | мы узнали, что... | siamo venuti conoscere... |
gen. | мы учтём ваши пожелания | prenderemo in considerazione i vostri disideri |
gen. | мы что, в бирюльки играем? | a che gioco giochiamo? |
gen. | мы что-нибудь сделаем? | si fa nulla? |
gen. | мы шли больше лесом | passavamo per lo piu per il bosco |
gen. | на ошибках мы учимся | errando s'impara |
inf. | домчаться на такси мы быстро донеслись до до́ма | il tassi in un attimo ci portò a casa |
gen. | на чём мы поедем? | come andiamo a? (gorbulenko) |
gen. | на чём мы поедем? | che mezzo prendiamo? |
gen. | насчёт этого мы ещё поговорим | se ne riparlerà |
gen. | насчёт этого мы ещё поговорим | ne riparleremo |
gen. | нашего мы никому́ не дадим | non cederemo mai niente del nostro |
gen. | не рановато ли мы пришли? | non siamo mica venuti un po' prestino? |
gen. | ни бе ни ме не знать | non sapere un'acca |
gen. | ни бе ни ме не знать | non saper un'acca |
gen. | ни бе ни ме не понимать | non capire un'acca |
law | о цене мы сможем договориться | sul prezzo ci possiamo accomodare |
gen. | прекрати, или мы поссоримся | smettila, altrimenti litighiamo (Nuto4ka) |
gen. | раз уж мы заговорили об это | già che ci sono (Già che ci sono rammento a tutti che... I. Havkin) |
gen. | раз уж мы заговорили об этом | già che ci sono (Già che ci sono rammento a tutti che... I. Havkin) |
gen. | сегодня же мы уезжаем | partiamo oggi stesso |
gen. | уже́ тогда мы знали, что... | già allora sapevamo che... |
gen. | что мы, шутки шу́тим? | a che gioco giochiamo? |
gen. | это мы | siamo noi (SergMesch) |
gen. | я вижу, что мы не уедем | vedo che non partiremo |