DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Иди | all forms | exact matches only
RussianItalian
болезнь идёт на убыльla malattia va decrescendo
борьба идёт с переменным успехомla lotta procede con faft alterne
в голову не идётnon viene in mente
в соревновании он идёт впередиguida è in testa alla classifica
в соревновании он идёт впередиguida la classifica
ни в какое сравнение не идётnon c'è paragone
весна идётviene la primavera
вода идёт бурным потокомl'acqua scende a fiumara
вода идёт бурным потокомl'acqua passa a fiumara
вода идёт на прибыльl'acqua sale
вода идёт на убыльle acque calano
вон он идёт!eccolo venire!
вон он идёт!eccolo che viene!
вопрос о котором идёт речьla questione in parola
вопрос о котором идёт речьla questione in esame
вот идёт учительeccoli venire il maestro
вот он идётeccolo che viene
вот он идётeccoli che viene
враг шёл на Москвуil nemico marciava su Mosca
время идётil tempo passa
всё идёт из рук вон плохоtutto va a rotta di collo
всё идёт к лучшемуtutto va per il meglio
всё идёт как по маслуtutto va per la piana
всё идёт как по маслуtutto va liscio
всё идёт как по маслуva liscio come l'olio
вы идёте в театр? и я туда идуandate a teatro? pure anch'io ci vado
вы идёте в театр? и я туда идуandate a teatro? pure io ci vado
град идётgrandina
дела в магазине идут хорошоil negozio si regge bene
дела́ идут неважноle cose non vanno troppo bene
дела́ идут своим чередомle cose seguono il proprio corso
дела́ идут хорошоgli affari vanno bene
дело идёт к...l'affare tende verso a...
дело идёт к развязкеl'affare volge alla sua conclusione
дело идёт на ладl'affare va a gonfie vele
дело идёт о жизниne va la vita
дело идёт о честиne va dell'onore
дело идёт ту́гоl'affare va a stento
дело не идёт на ладl'affare non va
десять дней сплошь шли дождиè piovuto dieci giorni di seguito
об осадках дождь идётpiove
дождь продолжал идтиe seguitato a piovere
дождь шёл пять дней подрядha piovuto cinque giorni di filati
дождь шёл пять дней подрядha piovuto cinque giorni di fila
доро́га идёт вдоль ле́саla strada segue il bosco
его здоровье идёт на поправкуè entrato in convalescenza
его здоровье идёт на поправкуla sua salute migliora
ему идёт хорошая пенсияha una buona pensione
ему не идёт это прозвищеquesto nomignolo non gli si addice
ещё далеко идтиc'e che ire
зайди ко мне прежде чем идти в школуvieni da me prima di andare a scuola
зелёное не идёт к голубомуil verde stona con l'azzurro
зелёное не идёт к голубомуil verde e l'azzurro non stanno bene insieme
иди бай-ба́й!a nanna!
иди в жопуVai a farti fottere! (gorbulenko)
иди к чёрту!crepa!
иди к чёртуVai a farti fottere! (gorbulenko)
иди ко всем чертям!va da berlicche!
иди на все четы́ре сто́роныsloggia da qui
иди на все четы́ре сто́роныfila via
иди нафигma va' a spasso! (Taras)
иди своей доро́гой!cammina!
иди сюдаvieni qua
идти баинькиfar la ninna nanna (Taras)
идти бейдевиндandare all'orza
идти бечевойalare a camminare (о бурлаках)
идти в Каноссуandare a Canossa
идти в ногуandare di/al pari passo (oksanamazu)
идти в ногуstare al passo (Assiolo)
идти в ногуandare al passo
идти в ногуandare di pari passo (с кем-л.)
идти в отпускandare in vacanza
идти в пристяжкеtrapelare
идти в строюmarciare in ordinanza
идти в счётcontare
идти в хвостеaccodarsi
идти вместеandar di conserva
идти внизandare dabbasso
идти во главеfare strada (a qualcuno Taras)
идти во главеfare la strada (a qualcuno Taras)
идти вперёдandare innanzi
идти вперёдinoltrarsi
идти вперёдprocedere (также перен.)
идти вперёдprogredire
идти вперёдandare avanti
идти вприпрыжкуcamminare sbalzelloni
идти вприпрыжкуandar saltellio
идти вприпрыжкуtrotterellare
идти вразрезstonare (creamy_breeze)
идти вровеньandare di pari passo (с кем-л.)
идти вспятьprocedere come i gamberi
идти гулятьandare a passeggio
идти гуськомaccodarsi
идти дальшеandare oltre
идти домойandare a casa
идти избитыми путямиricalcare le strade consuete
идти ко днуinabissarsi (il sottomarino s’inabissò Avenarius)
идти кратчайшим путёмandar per le brevi
идти медленноandare adagio
идти минута в минутуspaccare il minuto (о часах)
идти минута в минутуnon sgarrare di un minuto (о часах)
идти на все четы́ре сто́роныandarsene dove pare e piace
идти на уступкиfare concessioni (la parte russa non è pronta a fare concessioni — российская сторона не готова идти на уступки Olya34)
идти навстречуandare incontro (oksanamazu)
идти навстречуvenire incontro (LucyKubkina)
идти навстречуriscontrare +D
идти навстречу чьим-л. пожеланиямvenire incontro alle richieste di qd
идти навстречу смертиandare incontro alla morte
идти назадindietreggiare
идти назадretrogradare
идти назадprocedere come i gamberi
идти назадandare indietro
идти напрямикandare alla recisa
идти напрямикtirare dritto
идти напрямик в открытое мореandare a golfo lanciato
идти напрямик в открытое мореnavigare a golfo lanciato
идти наудачуandare al tasto
идти не в ногуrompere il passo
идти отrisalire a (L'etimologia del termine "turismo" risale al latino tornius (tornio). I. Havkin)
идти отemanare
идти ощупьюcamminare a sentita
идти ощупьюandare a sentita
идти ощупьюandare al tasto
идти пешкомandare a piedi
идти пешкомandare a battiscarpa
идти плохоandare male (о делах и т.п.)
идти по кратчайшему путиseguire la via più breve
идти по правильному путиseguire il retto sentiero
идти по чьему-л. путиla scia (di qd)
идти по чьему-л. путиle orme (di qd)
идти по чьему-л. путиseguire
идти по пути наименьшего сопротивленияbattere la strada più facile
идти по пути прогрессаandare avanti sulla via del progresso
идти по пути социализмаporsi sulla via del socialismo
идти по пути социализмаavanzare sulla via del socialismo
идти по пути социализмаavviarsi sulla via del socialismo
идти по стопамandare sulla falsariga (alesssio)
идти по стопамandare sulla falsa riga (alesssio)
идти под судvenire alla sbarra
идти полным ходомandare a gonfie vele (Taras)
идти против кого-лandar contro qd
идти проторённой дорогойseguire il sentiero battuto (un sentiero poco battuto massimo67)
идти проторённой дорогойandare per la pesta
идти процессиейprocessionare
идти своей дорогойandar per il suo cammino
идти семимильными шагамиfar i passi da gigante
идти след вследstare a passo (vpp)
идти спатьandare a letto (Nuto4ka)
идти спатьandare a pollaio
идти спатьandare a nanna
идти фордевиндandare a poggia
идти хорошоandare bene (о делах и т.п.)
идти шагомandare di passo
идут важные переговорыsono in corso importanti trattative
идут процентыsi percepiscono gl'interessi
идут работыlavori in corso (надпись)
идут разговоры, что...corrono voci che...
идут слухиcorrono voci
идут экзаменыhanno luogo gli esami
и́дёт хороший фильмdanno un bel film
идёт беседаviene tenuta una conversazione
идёт беседаviene tenuta una conferenza
идёт градcade la grandine
идёт градgrandina
идёт градgrandma
идёт грозаsi sta avvicinando un temporale (Nuto4ka)
идёт дождьpiove
идёт дождьpiove piovere
это ей идёт как к корове седлоnon le sta bene
это ей идёт как к корове седлоnon le va affatto
идёт крупная играgrossi interessi sono in giuoco
идёт мелкий дождикpioviscola fitto fitto
идёт мелкий дождичекpiove fitto fitto
идёт молваcorrono voci
идёт проливной дождьpiove a catinelle
идёт проливной дождьpiove a secchie
идёт проливной дождьpiove dirottamente
идёт сильный дождьpiove forte
идёт сильный дождьpiove a buono
идёт слава, что...corrono voci che...
идёт снегla neve cade
идёт снегcade la neve
идёт снегnevica
из раны идёт кровьdalla ferita sgorga il sangue
именно об этом идёт речьe proprio di questo che si tratta
именно об этом идёт речьsi tratta precisamente di questo
итак вы идёте или остаётесь?sicche viene o rimane
как идёт дело?come va la bisogna?
костюм ему не идётil vestito non gli sta bene
кто идёт?chi va la? (окрик часового)
кто идёт?chi va la?
кто идёт?chi va là?
куда вы идёте?dove va?
куда ты идёшь?dove vai?
лёд идётil ghiaccio va alla deriva
мария, а мария, иди сюда скорей!Maria, ehi Maria vieni subito qua!
мать вошла, а дети шли вследla madre entrò e i ragazzi venivano appresso, i ragazzi la seguivano
мать вошла, а дети шли вследla madre entrò e i ragazzi venivano dietro, i ragazzi la seguivano
медленно идтиfar tre passi in un mattone
медленно идтиfar tre passi su un mattone
мне кусок в горло не идётnon la posso mandar giu
мой часы не идутil mio orologio non va
мы шли больше лесомpassavamo per lo piu per il bosco
на такое платье идёт много материалаper un vestito di questo genere occorre molta stoffa
на ум не идётnon entra in testa
на ум не идётnon viene in mente
на это идёт много времениper farlo ci occorre del tempo
на это идёт много времениper farlo ci vuole del tempo
народ шёл лавинойil popolo veniva a fiumana
народ шёл лавинойil popolo veniva a torrenti
наши идутarrivano i nostri
не идёт в сравнениеnon c'г paragone (Assiolo)
не идёт в сравнениеnon c'è paragone (Assiolo)
ночью шёл снегstanotte e nevicato
нужно идтиoccorrendore andare
о ком идёт речь?di chi si tratta?
о котором идёт речьin parola (spanishru)
о котором идёт речьal riguardo (I. Havkin)
о нём идёт хорошая славаha conquistato una buona fama
о нём идёт хорошая славаha una buona rinomanza
об этом и идёт речьè appunto di ciò che si tratta
он еле шёлcamminava a stento
он хорошо идёт по всем предметамva bene in tutte le materie
он шёл впереди всех товарищей в классеera il primo della classe
он шёл за мнойmi veniva dietro
он шёл навстречу емуgli veniva incontro
он шёл позади всехcamminava dietro di tutti
он шёл потихонькуcamminava bel bello
от дыхания от лошадей идёт парi cavalli fumano di sudore
от цвето́в идёт ароматi fiori esálano un buon profumo
перестал идти дождьe finito di piovere
перестал идти снегe finito di nevicare
платья устарелых фасонов идут по сниженным ценамgli abiti fuori moda vengono venduti a prezzi ribassati (Taras)
поезд идёт из Римаil treno procede da Roma
поезд на москву идёт в пять часовil treno per Mosca parte alle cinque
помнится, об этом уже́ шёл разговорse non mi sbaglio se n'e già parlato
помнится, об этом уже́ шёл разговорse ben mi ricordo se n'e già parlato
пора идтиe tempo di andare
пора идти спатьe ora di andare a letto (Nuto4ka)
пусть себе идётlascialo andare
пусть себе идётse ne vada pure
пусть себе идётvada pure
работа идёт вялоil lavoro procede a stento
речь идет о чем-л.ne va di qc (Avenarius)
речь идёт о...si tratta di...
речь идёт о...il discorso verte su...
речь идёт оsi tratta di (Валерия 555)
речь идёт о...la questione verte su...
речь идёт о...si trattta di...
речь идёт о жизни и смертиne va della pelle
самолёт идёт на Парижl'aereo parte per Parigi
сегодня работа что-то не идётoggi carburo poco (Taras)
сколько у тебя идёт на это времени?-два часаquanto ci metti?-due ore
смело идти навстречуaffrontare
снег идётnevica
снова идтиriandare
становится лучше и идти дальшеarrivare lontano (Taras)
суд идёт!la Corte!
суд идёт!viene la giustizia!
тихо! идёт съёмка!silenzio! si gira!
товары идут за границуle merci vanno all'estero
у меня голова идёт кру́гомhò la testa come un pallone
у меня голова идёт круго́мmi gira la testa
у меня голова идёт кру́гомnon mi ci raccapezzo piu
у меня голова идёт кругомnon mi regge la testa
у меня голова идёт кругомmi gira la coccola
часы идут вперёдl'orologio va avanti
часы идут правильноl'orologio è esatto
часы идут правильноl'orologio è preciso
часы идут правильноl'orologio cammina bene
часы идут точноl'orologio cammina bene
шёл дождь, было серныйpioveva, il cielo era grigio
шёл непрерывный дождьpioveva alla distesa
шёл снегe nevicato тж. ha nevicato
щепки идут на растопкуi cepperelli servono per accendere il fuoco
это идёт вразрез с его идеямиciò è in netto contrasto con le sue idee
это не идёт ни в какое сравнениеnon c'г proprio paragone (Assiolo)
это не идёт ни в какое сравнениеnon c'è proprio paragone (Assiolo)
я иду бритьсяvado a farmi radere (в парикмахерской)
я опасаюсь идти вбродho paura di andare a guado (Nuto4ka)