Subject | Russian | Chinese |
gen. | абсолютно честный | 绝对诚实的 |
gen. | абсолютно честный человек | 绝对诚实的人 |
gen. | бедный и честный | 清贫 |
gen. | бедный, но честный | 清风两袖 |
gen. | бедный, но честный | 两袖清风 |
gen. | без упрёка честный | 诚实得无可指责的 |
gen. | безукоризненно честный | 清鲠 |
gen. | бесстрашный и мужественный, честный и строгий | 义薄云天 |
gen. | благовоспитанный и честный | 雅正 |
gen. | благородный человек зарабатывает честным путём | 君子爱财,取之有道 |
gen. | богатеть честным трудом | 勤劳致富 |
fig.of.sp. | бросить ремесло разбойника и обратиться к честному труду | 卖刀买犊 |
fig.of.sp. | бросить ремесло разбойника и обратиться к честному труду | 卖剑买牛 |
gen. | быть всегда честным и безукоризненным | 不愧屋漏 |
gen. | быть неподкупным, честным и преданным делу | 廉洁奉公,以正治国 |
gen. | быть принципиальным и честным человеком | 办一片志诚心 |
gen. | быть честным | 忠 |
gen. | быть честным | 类 |
gen. | быть честным требовательным к себе даже наедине | 不欺暗室 |
gen. | быть честным требовательным к себе даже наедине | 暗室不欺 |
gen. | быть честным и верным | 廉洁奉公 |
gen. | быть честным и лояльным | 廉洁奉公 |
abbr. | быть честным и неподкупным | 倡廉 |
fig.of.sp. | быть честным и неподкупным | 悬鱼 |
gen. | быть честным и неподкупным | 前庭悬鱼 |
gen. | быть честным и преданным | 怀诚秉忠 |
gen. | быть честным и справедливым | 一秉大公 |
gen. | быть честным и требовательным к себе | 廉洁自律 |
gen. | быть честным правительством | 廉政建设 |
gen. | быть честным с людьми | 诚恳待人 |
quot.aph. | быть честным с самим собой | 慎独 |
mid.chin. | быть честным человеком | 三老 |
gen. | вводить в заблуждение и развращать честных людей | 幻惑良民 |
gen. | верность — неотъемлемое свойство честного чистого душой служилого человека | 忠节士之必 |
gen. | верный и честный | 忠贞 |
gen. | вешать честной гирей, не допуская обвеса | 衡诚县,不可欺以轻重 |
inf. | висеть на честном слове | 处于不稳固状态 |
inf. | висеть на честном слове | 勉强维持 |
gen. | возвращать честным трудом | 以诚实的劳动重获 |
gen. | вопреки воле большинства открыто пойти против честных людей | 午其众以伐有道 |
gen. | воспитывать из кого-л. честного человека | 把...教育成诚实的人 |
gen. | восстановить честное имя | 伸雪 |
gen. | восстановить честное имя | 申雪 |
gen. | все хитрецы перевоспитываются и становятся честными | 躁者皆化而慤 |
gen. | всегда иметь честные намерения | 办一片志诚心 |
org.name. | Всемирная ассоциация честной торговли | 国际公平交易协会 |
gen. | глубокомысленный и честный | 渊塞 |
gen. | давать честное слово | 宣誓 |
gen. | давать честные советы | 献可替否 (государю) |
gen. | дело прямое и честное, зачем действовать исподтишка, зачем секретничать? | 这原本是光明正大的事情,何必搞得鬼鬼祟祟,这样神秘呢?Это |
inf. | Держаться на честном слове | 处于不稳固状态 |
inf. | держаться на честном слове | 处于不稳固状态 |
inf. | держаться на честном слове | 勉强维持 |
gen. | добиваться честным путём | 通过正当手段取得 |
proverb | Доброю женою и муж честен | 妻子贤慧,丈夫也受尊敬 |
proverb | Доброю женою и муж честен | 老婆贤慧,老公也有脸 |
law | «договор под честное слово» | 不对等价值的合同 |
gen. | жена честного чиновника | 廉内助 |
gen. | жить не вполне честным путём | 打把式 (на не вполне законные средства) |
gen. | заведомо ложно обвинить честного человека в разбое | 诬良为盗 |
gen. | завоёвывать своим честным трудом | 以自己诚实的劳动赢得 |
econ. | законы о честной торговле | 公平交易法 |
gen. | зарабатывать деньги честным путём | 靠正当手段挣钱 |
gen. | исключительно честный | 格外诚实的 |
slang | искренний и честный | 忠厚老实 |
gen. | истреблять насильников и оберегать покой честных людей | 锄暴安良 |
gen. | клеветнически называть разбойником честного человека | 诬良为盗 |
gen. | когда люди честны ― и вода сладка | 人义水甜 |
gen. | кристально честный | 纯白 |
gen. | кристально честный | 铁面 |
gen. | кристально честный | 像水晶一般透明诚实的 |
gen. | кристально честный | 为政清廉 |
gen. | кристально честный | 大公无私 |
gen. | лучше быть скромным и честным, нежели коварным и хитрым | 巧诈不如拙诚 |
proverb | лучше умереть с голоду, но оставаться кристально честным | 饿死事小,失节事大 |
gen. | лучше честная бедность, чем грязное богатство | 浊富不如清贫 |
gen. | лучше честная бедность, чем неправедное богатство | 浊富不如清贫 |
gen. | лучше честная бедность, чем нечестное богатство | 浊富不如清贫 |
gen. | марать честное имя | 玷污名誉 |
gen. | мать воспитывала сына честным человеком | 母亲把儿子培养成一个诚实的人 |
org.name. | Международная организация честной торговли | 国际公平交易协会 |
commer. | минимальная цена в честной торговле | 公平贸易最低价格 |
gen. | мост держится на честном слове | 桥梁摇摇欲坠 |
commer. | надбавка к цене в рамках честной торговли | 公平贸易价格溢价 |
gen. | наживать честным трудом | 靠诚实劳动挣 |
gen. | наживаться не честным путём | 生财无道 |
gen. | наивный и честный | 愚诚 |
gen. | нарочито представляться честным | 矫廉 |
gen. | нарочито прикидываться честным | 矫廉 |
gen. | не бывало ещё гуманного человека, который бросил бы своих родителей, или честного, который повернулся бы спиной к своему государю | 未有仁而遗其亲者,未有义而后其君者也 |
gen. | неизменно честный | 坚贞 |
fig.of.sp. | непреклонный и честный | 竹柏 |
gen. | обижать честного человека | 欺负老实人 |
gen. | оболгать честного работника | 诬蔑正直的工作人员 |
gen. | обратиться к честной жизни | 从了良了 (напр. о преступнике) |
gen. | он - честный человек | 他的为人很实在 |
gen. | оплевать честного человека | 污辱正直的人 |
gen. | опозориться при всём честном народе | 当场出彩 |
gen. | освобождать под честное слово | 诺言释放 |
gen. | освобождать освобождение под честное слово | 宣誓释放 |
gen. | освобождать под честное слово | 宣誓释放 |
law | освобождение под честное слово | 宣誓释放 |
gen. | осрамить свою честную седину | 使晚节受损 |
gen. | осрамить свою честную седину | 到老年时使一生清名扫地 |
gen. | оставаться честным | 仍然正直 |
gen. | оставаться честным до конца | 尽节 |
gen. | осуществлять честную политику | 廉政建设 |
gen. | открытый и честный | 坦直 |
gen. | как + ~ очень честный | 很诚实的 |
gen. | пленный, отпущенный на честное слово | 宣誓俘虏 |
gen. | по-честному | 老老实实 |
gen. | по-честному | 堂堂正正 |
gen. | подавать личный пример и быть неподкупно-честным и преданным делу | 以身作则,廉洁奉公 |
gen. | полагать поведение честным | 认为品行是端正的 |
gen. | посрамить честное имя | 玷辱的名声 |
gen. | посрамить честное имя | 玷辱…的名声 |
gen. | поступить не по-честному | 搞小动作 |
gen. | похвалы тысячи льстецов не стоят откровенного слова одного честного человека | 千羊之皮不如一狐之腋 |
gen. | похвалы тысячи льстецов не стоят откровенного слова одного честного человека | 千羊之皮,不如一狐之腋 |
gen. | правда! честное слово!в самом деле! | 裁缝脑壳——挡针 (荡针 созвучно с 当真) |
gen. | правда! честное слово!в самом деле! | 裁缝的脑壳——荡针 (荡针 созвучно с 当真) |
gen. | правильные и честные методы | 义方 |
gen. | преданный и честный | 忠诚廉直 |
gen. | преданный и честный | 忠诚老实 |
gen. | преданный родителям и честный | 孝廉 (звание, связанное со специальными привилегиями и правами на чиновничьи должности, дин. Хань и Сун) |
gen. | предпочитайте тех, кто честен и прям | 好是止直 |
gen. | преследовать честных и порядочных граждан | 残害忠良 |
idiom. | при всем честном народе | 大庭广众之下 |
fig.of.sp. | при честных отношениях между людьми жизнь легка | 人义水甜 |
gen. | при честных чиновниках и народу спокойнее | 官清民自安 |
fig.of.sp. | принять мошенника за честного человека | 认狼为犬 |
gen. | простые и честные люди | 民风淳朴 |
gen. | прямой и честный | 孝廉方正 (звание, дающее права́ 举人 магистра, дин. Цин) |
gen. | прямой и честный | 诚朴 |
gen. | прямой и честный | 廉隅 |
gen. | прямой и честный | 诚檏 |
gen. | прямой и честный | 方廉 |
gen. | прямой и честный человек непременно навлечёт на себя беду | 直木先伐 |
gen. | прямой и честный человек непременно навлечёт на себя беду | 直木必伐 |
gen. | прямые речи и честные поступки | 危言危行 |
gen. | работать самым честным образом | 最诚实地工作 |
prop.&figur. | репутация честного человека | 直声 |
gen. | решительный и честный | 强直 (о характере человека) |
gen. | самый честный | 敦敦实实 |
commer. | сертификация в рамках честной торговли | 公平贸易认证 |
econ. | сертифицированная в рамках честной торговли продукция | 公平贸易认证产品 |
gen. | слово честное | 实不相瞒! |
gen. | смелые речи и честные поступки | 危言危行 |
gen. | справедливый человек и честный народ | 义士民 |
gen. | спрашивать мнения преданных и честных людей | 咨周 |
gen. | спрашивать совета преданных и честных людей | 咨周 |
gen. | стать честным человеком | 立地成佛 |
gen. | сходить с честного пути | 下道 |
gen. | у совершенного государя и подданные честны | 主圣臣良 |
gen. | ум должен быть гибким, а поступки ― честными | 智欲圆而行欲方 |
law | условно освобождать под честное слово | 假释 |
law | условно-досрочно освобождать под честное слово | 假出狱 |
law | условно-досрочно освобождать под честное слово | 有条件的释放 |
law | условно-досрочно освобождённый под честное слово | 获假释者 |
law | условно-досрочное освобождение под честное слово | 假出狱 |
law | условно-досрочное освобождение под честное слово | 宣誓释放 |
law | условно-досрочное освобождение под честное слово | 诺言释放 |
law | условно-досрочное освобождение под честное слово | 有条件的释放 |
gen. | характеризовать Ивана как честного человека | 将伊万描绘成一个诚实的人 |
gen. | царство Чу неискренне, мы же честны | 楚辟我衷 (в своих намерениях) |
gen. | человек честный и порядочный | 诚实正派的人 |
ed. | человек честных правил | 本分的人 |
ed. | человек честных правил | 循规蹈矩的人 |
gen. | честен в любви | 忠于爱情 |
gen. | честен к обязанностям | 忠于职守 |
gen. | честен перед нами | 对我们诚实 |
gen. | ~тен (短尾)+ 前置词+名词(相应格) честен перед ней | 对她诚实 |
gen. | честен перед обществом | 对社会诚实 |
gen. | честен перед семьёй | 对家庭诚实 |
gen. | честная дружба | 真诚的友谊 |
gen. | честная душа | 正直的心灵 |
gen. | честная душа | 诚实的性格 |
gen. | честная женщина | 清白的妇女 |
gen. | честная женщина | 正派女人 |
gen. | честная жизнь | 清白的一生 |
gen. | честная жизнь | 诚实的生活 |
gen. | ~ое + что честная жизнь | 清白的一生 |
gen. | честная жизнь | 良 |
gen. | ~ое + что честная жизнь | 正当的生活 |
gen. | честная жизнь | 诚实的一 |
gen. | честная и бескорыстная администрация | 廉洁政治 |
gen. | честная и нелицеприятная речь | 忠谔 |
gen. | честная игра | 公正游戏 |
gen. | честная игра | 公正对待 (в конкуренции) |
gen. | честная игра | 公证游戏 |
gen. | честная игра | 费厄泼赖 |
IMF. | честная конкуренция | 公平竞争 |
IMF. | честная конкуренция | 公平贸易 |
gen. | честная линия поведения | 直行 |
gen. | честная натура | 诚实的天性 |
gen. | честная политика | 廉政 |
gen. | честная профессия | 正当的职业 |
gen. | честная работа | 正当的工作 |
gen. | честная речь | 谔 |
gen. | честная сделка | 公平交易 |
gen. | честная семья | 清白之家 |
gen. | честная служба | 忠诚老实的服务 |
fig.of.sp. | честная смерть | 玉碎 |
gen. | честная спортивная борьба | 正当的不耍花招的体育竞赛 |
commer. | честная торговля | 公平贸易 |
commer. | честная торговля | 公平交易 |
commer. | честная торговля | 买卖公平 |
gen. | честная торговля | 正当的生意 |
econ. | честная торговля органической продукцией | 有机与公平贸易 |
st.exch. | честная цена | 正当价格 |
gen. | честное выражение | 真诚的表情 |
gen. | честное и неподкупное правительство | 廉政 |
gen. | честное имя | 好名声 |
gen. | честное имя | 清白的名声 |
el. | честное намерение | 善意[拉丁语] |
law | честное намерение | 善意 |
gen. | честное отношение | 诚实的态度 |
gen. | честное отношение к | 对...的正当态度 (кому-чему-л.) |
gen. | честное побуждение | 真诚的愿望 |
gen. | честное поведение | 诚实的举止 |
gen. | честное поведение | 品行端正 |
gen. | честное правительство | 廉洁政府 |
gen. | честное правление | 清绩 |
gen. | честное признание | 诚实的坦白 |
gen. | честное сердце | 正直的心 |
gen. | честное сердце | 一颗诚实的心 |
law | честное слово | 誓言 |
gen. | честное слово! | 是真话! |
ed. | честное слово | 诚实的保证 |
gen. | честное слово! | 天理良心 (感叹用语, 近似"天地良心"。 含义是: 总要讲点天理, 讲点良心。 亦用于发誓, 表示凭天性和善心行事) |
law | честное слово | 诺言 |
gen. | честное слово | 老实话 |
gen. | честное слово | 真话 |
gen. | честное слово! клянусь | 天地良心 (表白自己的用语。 意为: 天知地知, 自己也问得过良心, 确实没有说假话、 做坏事) |
gen. | честное слово, не вру! | 实不相瞒 |
gen. | честное служение | 诚实的服务 |
gen. | честное сотрудничество | 真诚的合作 |
gen. | честное суждение | 公言 |
gen. | честному человеку не нужно оправдываться | 清者自清 |
gen. | честные высшие чиновники | 清班 |
gen. | честные глаза | 诚实的眼睛 |
gen. | честные голоса | 正直的呼声 |
gen. | честные действия | 信行 (поступки, поведение) |
gen. | честные люди | 有良心的人 |
gen. | честные люди | 义民 |
gen. | честные мужи государства | 国之贞士 |
gen. | честные намерения | 正当想法 |
gen. | честные намерения | 正当的意愿 |
law | "честные намерения" | 善意诉讼 (лат. bona fide judicia) |
gen. | честные намерения | 真诚的意愿 |
gen. | честные побуждения | 真诚的愿望 |
gen. | честные принципы | 公正原则 |
gen. | честные принципы | 公证原则 |
gen. | честные речи | 蹇辞 |
gen. | честные соревнования | 公平比赛 |
gen. | честный бой рыбы | 正当的捕鱼 |
gen. | честный в любви | 忠于爱情的 |
gen. | честный в любви | 忠于爱情 |
gen. | честный в работе | 工作上廉洁的 |
gen. | честный в работе | 工作上廉洁 |
gen. | честный взгляд | 诚实的目光 |
gen. | честный взгляд | 真诚的目光 |
gen. | честный деятель | 清士 |
gen. | честный заработок | 正当的收入 |
gen. | честный и бережливый | 廉俭 |
gen. | честный и бескорыстный человек | 廉士 |
gen. | честный и беспристрастный | 廉平 |
gen. | честный и благородный ранг | 冰衔 (о чиновнике, также вежл. в знач.: Вы, в Вашей должности, в Вашем звании) |
gen. | честный и добрый | 纯良 |
gen. | честный и искренний | 笃厚 |
gen. | честный и исполнительный | 清恪 |
gen. | честный и лукавый | 忠奸 |
gen. | честный и мудрый советчик | 忠贤 |
gen. | честный и надёжный | 诚实可靠 |
gen. | честный и непритязательный | 廉约 |
econ.law. | честный и открытый | 口快心直 |
econ.law. | честный и открытый | 心直口快 |
gen. | честный и покладистый | 贞静 |
gen. | честный и порядочный человек | 诚实正派的人 |
gen. | честный и правдивый | 贞正 |
gen. | честный и прямой | 不愧不作 |
gen. | честный и прямой | 不愧不怍 |
gen. | честный и прямой | 忠直 (открытый) |
gen. | честный и скромный | 忠诚老实 |
gen. | честный и скромный | 贞静 |
gen. | честный и способный | 贞干 |
gen. | честный и способный | 廉能 |
law | честный и справедливый | 正大光明 |
law | честный и справедливый | 清公 |
gen. | честный и справедливый человек | 端公 |
gen. | честный и старательный | 忠勤 |
gen. | честный и строгий | 方重 |
gen. | 方正而谨慎。 честный искренний, чистый душою и требовательный к себе | 方慎 |
gen. | честный и умный | 廉明 |
gen. | честный и чистый | 诚实和纯洁 |
gen. | Честный книжный магазин | 诚实书店 (магазин без продавцов) |
gen. | честный кусок хлеба | 一份清白的糊口饭 |
gen. | честный малый | 老实人 |
inf. | честный образ жизни | 中规中矩 |
gen. | честный, осмотрительный и усердный | 清慎勤 |
gen. | честный поединок | 正当的决斗 |
gen. | честный поступок | 诚实的行为 |
gen. | честный поступок | 正当的行为 |
gen. | честный поступок | 正直的行动 |
gen. | честный поступок | 正直的行为 |
gen. | честный путь | 正当的途径 |
gen. | честный свидетель | 正直的证人 |
gen. | честный способ | 正当的方法 |
gen. | ~ + кто-что честный судья | 正直的法官 |
gen. | честный труд | 正当的劳动 |
gen. | честный труд | 诚实的劳动 |
gen. | честный труд | 诚实劳动 |
hist. | честный указчик в вышитой одежде | 绣衣直指 (временные уполномоченные по борьбе с преступностью, непостоянная должность воIIв. до н. э., учреждаемая на время крупных судебных процессов) |
gen. | честный ум | 正直的头脑 |
gen. | честный учёный | 贞士 |
gen. | честный характер | 诚实的性格 |
gen. | честный хороший чиновник | 纯吏 |
gen. | честный человек | 贞人 |
gen. | честный человек | 羊续悬鱼 |
gen. | честный человек | 老实人 |
gen. | честный человек | 正直的人 |
fig.of.sp. | честный человек | 洗耳翁 |
gen. | честный человек | 诚实的人 |
gen. | честный человек | 正派人物 |
gen. | честный человек | 歳实的人 |
gen. | честный человек | 信士 |
gen. | честный человек | 明人 |
gen. | честный человек | 谊士 |
gen. | честный человек имеет многих друзей | 人直朋友多 |
gen. | честный человек - настоящее сокровище | 人们在诚信,一诺字千金 |
gen. | честный человек не занимается тёмными делишками | 名人不做暗事 |
gen. | честный человек не занимается тёмными делишками | 明人不做暗事 |
myth. | честный чиновник | 龙图 |
obs. | честный чиновник | 清白吏 |
gen. | честный чиновник | 贞臣 (подданный) |
gen. | честный чиновник | 清天 |
gen. | честный чиновник | 却金暮夜 |
gen. | честный чиновник | 清官 |
gen. | честный чиновник | 廉吏 |
gen. | честный чиновник | 青天 |
gen. | честным путём полученная выгода | 正利 |
gen. | шельмовать честного человека | 侮辱正直的人 |
gen. | этот человек очень честен, но слишком неповоротлив | 这个人很老实,就是太板了 |