Russian | Chinese |
если кожа пропала, на чём волосам держаться? | 皮之不存,毛将焉附 |
есть чем звякнуть, так можно и крякнуть | 钱包饱满,心情轻松 |
есть чем звякнуть, так можно и крякнуть | 手里有粮,心里不慌 |
есть чем звякнуть, так можно и крякнуть | 手中有粮,心中不慌 |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | 耳不如目 |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | 千问不如一见 |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | 百闻不如一见,百见不如一干 |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | 画意能达万言 |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | 耳闻是虚,眼见为实 (то, что слышат уши, является пустым, то, что видят глаза, является полным) |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | 百闻不如一见 |
лучше одна скопа один орёл-рыболов, чем сотни хищников | 鸷鸟累百不如一鹗 (т. е. лучше один скромный деятель, чем целый сонм блестящих бездельников) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | 十鸟在树不如一鸟在手 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 一鸟在手,胜过二鸟在林 |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | 两鸟在林不如一鸟在手 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 拿到手的要比不确定的强 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 有把握的要比未知的好 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 二鸟在林不如一鸟在手 |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | 有胜于无 |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | 宁为玉碎,不为瓦全 |
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях | 宁愿站着死,不愿跪着生 |
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях | 宁为英雄死,不为奴隶生 |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | 宁可站着死,也不跪着生 |
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях | 宁可站着死不愿跪着生 |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | 宁可站着死,不愿跪着生 |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | 宁为玉碎不为瓦全 |
недолгая разлука создаёт больше страсти, чем свадьба | 小别胜新婚 |
от волнения больше ущерба, чем пользы | 心急吃不了热豆腐 |
трудна дорога в Сычуань, трудней, чем подняться в синее небо | 蜀道难,难于上青天 |
тысяча овчин хуже, чем мех из подмышек одной лисицы | 千羊之皮不如一狐之腋 |
тысяча овчин хуже, чем мех из подмышек одной лисицы | 千羊之皮,不如一狐之腋 |
чем бог послал | 有什么就用什么 |
чем бог послал | 有什么就 |
чем больше глины, тем большей получится статуя Будды | 泥多佛大 |
чем заискивать перед юго-западным углом почётным местом дома, лучше заискивать перед очагом | 与其媚于奥宁媚于灶 (полезным местом дома) |
чем колебаться, будучи свирепым тигром, лучше уж ужалить, будучи осой или скорпионом | 猛虎之犹豫,不如蜂虿之致螫 |
чем черт не шутить | 什么事都有可能 |
чему быть, того не миновать | 该来的总会来 |