Russian | Chinese |
близкий час испытания | 即将来临的考验时刻 |
в час в измерениях километр в час | 每小时 (км/час) |
前置词 + ~ (相应格) в час опасности | 在危险的时刻 |
в час по чайной ложке | 挤牙膏 |
в какой-л. час прийти | ...时刻来到 |
в час сказать в другой промолчать | 有时候该说话,有时候该不做声 |
вагоно-час в поездах | 走行车辆小时 |
вагоно-час в чистом движении | 纯运转车辆小时 |
вагоно-час на технических станциях без переработки | 技术站无作业车辆小时 |
вагоно-час на технических станциях с переработкой | 技术站有作业车辆小时 |
вагоно-час накопления | 集结车辆小时 |
вагоно-час под местными операциями | 管内货物作业车辆小时 |
вар-час метр | 无功伏安一小时计 |
вар-час метр | 乏小时计 |
вар-час метр | 乏一小时计 |
вар-час метр | 无功伏安小时计 |
время 3-5 час. после полудня | 晡 |
выделять час для чтения | 抽出一小时来读... (чего-л.) |
грозный час войны | 严酷的战争时刻 |
грозный час войны | 严酷的战争时期 |
грустить должно, что час весны короток | 须愁春漏短,莫诉金杯酒 |
дата и час рождения | 年庚 |
действующий нормо-час нормочас | 现行定额小时 |
дома и тысячу дней приятно провести, вне дома и один час сложно | 在家千日好,出门一时难 |
если в мирное время с любовью заботиться о своей армии, в час войны она будет смело и искусно сражаться | 爱兵如子,用兵如山 |
за час поезд прошёл 80 километров | 列车一小时走了80公里 |
избегать час пик | 错峰 (错开高峰期) |
избирать день и час демонстрации | 选择游行示威的日子和时间 |
который же час ночи? | 几更天了? |
который час на ваших часах? | 你的表几点? |
который час на твоих часах | 你的表几点 |
лететь 或 плыть час с небольшим | 飞行航行一小时多 |
ловить час досуга | 抓住休息时间 |
назначить дни час выступления | 规定出发的日期和时间 |
наполнять каждый час тревогой | 每小时都感到惊慌 |
настал час возмездия | 恶贯满盈 |
настанет час расплаты | 惩罚的日子快要来临 |
настанет час торжества | 喜悦的时刻将临. |
несмотря на поздний час, быть в кабинете | 虽然时间已晚、仍呆在办公室 |
нормо-час нормочас | 定额小时 |
об/час оборот в час | 每小时转数 |
об/час оборот в час | 转/小时 |
образоваться тот час же | 马上岀现 |
отодвигать час наступления | 推迟进攻时间 |
первый большой час суток | 子时 (от 11ч. вечера до 1 ч. ночи) |
перевод летом часовой стрелки на час вперёд | 日光节约时间 |
перевод часовой стрелки на час вперёд | 把时针拨快一小时 |
по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно | 按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢 |
поездо-час на участке | 区段的列车小时 |
политчас час для политических занятий | 政治学习时间 |
последний час колониализма | 殖民主义末日 |
почти час назад уйти | 差不多一小时前离开 |
при попутном ветре за час доберёшься | 风要是顺,一个钟头就到了 |
принимать лекарство через час по столовой ложке | 每隔一小时服一汤匙药 |
провести час в ожидании телефонного звонка | 等电话等了一小时 |
протянуть руку в час нужды | 雪里送炭 |
протянуть руку в час нужды | 雪中送碳 |
протянуть руку в час нужды | 雪中送炭 |
рисовать час с четвертью | 画一小时一刻 |
с восходом солнца выхожу работать, в закатный час ухожу отдыхать | 日出而作,日入而息 |
санчас час для санитарных занятий | 卫生作业时间 |
сей же час обнаружить | 立见 |
секунда, минута, час — единицы счёта времени | 秒、分、时是计算时间的单位 |
скидка при покупке билета, поездка по которому не приходится на час пик | 离峰优惠 |
смертный час скоро придёт | 大限将至 |
спорить с кем-л. в такой час когда... | 在...时侯与...争论 |
средний прикладной час высокой малой воды | 平均高低潮间隙 |
стабильный нормо-час нормочас | 不变定额小时 |
суровый час испытания | 严峻的考验时刻 |
техническое обслуживание в расчёте на один час полёта | 按每一飞行小时计算的技术维护 |
тонна-час гружёного и порожного вагона | 空车和重车的吨小时 |
утренний час пик | 上班时间 |
час алгебры | 一节代数课 |
час атаки | 冲击时间 |
час-атаки | 发起冲击时间 (время "Ч") |
~ + 谓语 час чего-л. близится | ...时间来临 |
~ + 谓语 час чего-л. близок | ...时间来临 |
час чего-л. бьёт | 转,雅 ...的期限已到 |
час в час | 正好在规定的时间 |
~ + чего час встречи | 会见时刻 |
час встречи | 会见的时候 |
час дня | 下午一点13点 |
час дня | 下午一点 |
час добрый | 祝您顺利 |
час за часом | 一时一时 |
час за часом | 一时一时地 |
час за часом | 一小时接一小时 |
час зелёного света | 绿色信号时间 |
Час Земли | 地球一小时 (ежегодное международное событие -призыв выключить свет и другие не жизненно важные электроприборы на один час, чтобы стимулировать интерес к проблеме изменения климата) |
час и день | 时日 |
час испытаний | 零时 |
час испытания | 考验时刻 |
час мне дорог | 一小时对我来说很珍贵 |
час назад | 一小时前 |
час назад | 一小时之前 |
час наплыва покупателей | 顾客盈门的时间 |
час настал! | 到了点了! |
час начала операции | 作战开始时间 |
час новостей | 新闻时间 |
час ночи | 夜间一点 |
час ночи | 凌晨一点 |
1 час ночи | 丑初 |
час обеда | 午饭时间 |
час обеда | 午饭时刻 |
час обеденного перерыва | 午休时间 |
час опасности | 危险的时刻 |
час остаётся до звонка | 离打铃还有一个小时 |
час от часу | 渐渐地 |
час от часу не легче | 越来越不对头 |
час от часу не легче | 越来越不痛快 |
час отдыха | 宁晷 |
~ + чего час пения | 一堂唱歌课 |
час перед рассветом | 天亮前一小时 |
час пик | 繁忙期 |
час пик | 高峰时间 |
час пик | 交通拥挤时间 |
час пик | 高峰时期 |
час пик | 尖峰时间 |
час пик | 高峰时刻 |
час пик | 高峰时期 |
"Час пик" телевизионная передача, газета | "黄金时间"电视节目、报纸 |
час-пик | 尖峰时段 |
час пик | 高峰期 |
час пик | 上下班时间 |
час пик | 繁忙时间 |
час пик | 交通高峰 |
час пик | 尖峰时刻 |
час победы | 胜利时刻 |
час пополудни | 下午一点 |
1 час пополудни | 未初 |
час послеобеденного сна | 午睡时间 |
час похорон | 岀殡的时辰 |
час приближается | ...时候临近了 |
час пришёл | ...时候来到了 |
час прощания | 告别的时候 |
час разлуки | 分别的时刻 |
час разлуки пришёл | 离别的时刻来临 |
час разлучиться | 离别的时刻 |
час расплаты | 算总帐的时候 |
час расплаты | 同敌人清算的时刻 (с врагом) |
час расплаты | 清帐的日子 |
час рисования | 一节图画课 |
час рождения | 诞时 |
час с небольшим | 一个多小时 |
час с половиной | 一点半 |
~ + с чем час с четвертью | 一小时一刻钟 |
~ + чего час свидания | 会见时刻 |
час смерти | 死亡时刻 |
час спокойных изображений | 影象稳定时间影像稳定时间 |
час спокойных изображений | 影像稳定时间 |
час сроку | 一小时的期限 |
что + ~а час торжества | 喜悦的时刻 |
час тридцать минут | 一点半 |
час ~у до | 到...还有一小时路程 (чего-л.) |
час хода до | 到...还有一小时路程 (чего-л.) |
час часа не ждёт | 一时不等一时 |
час шэнь | 申时 (время с 3 до 5 часов дня) |
человеко-час человеко-часы | 吨工时 |
через час по ложке | 磨磨蹭蹭地 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) читать час за часом | 读了一小时又一小时 |