Subject | Russian | Chinese |
gen. | автобус, ходящий по определённой части маршрута | 区间车 |
gen. | авторитет по части | 方面的权威人士 |
gen. | административно-хозяйственная часть | 行政经济管理部处 |
gen. | административный орган части провинции | 行署 (в ряде провинций в первый период после 1949 г.) |
gen. | адресная часть слова | 字的定址段 |
gen. | аккуратно поделить что-л. ровно на две части | 把...整齐地平分成两半 |
gen. | активная часть | 进攻部队 |
gen. | активная часть моря | 对流活跃区 |
gen. | ангар для носовой части самолёта | 机头库 |
gen. | ангар для носовой части самолёта | 机头棚 |
gen. | ангар для укрытия носовой части самолёта | 机头库 |
gen. | арьергардные части | 后卫部队 |
gen. | Ассоциация портовых администраций стран восточной и южной части Африки | 东南非港口管理协会 |
gen. | Банк развития южной части Африки | 南部非洲开发银行 |
gen. | басовая часть | 低音部 |
gen. | бескванторная часть | 无量词部分 |
gen. | больная часть | 患部 |
gen. | брон. ходовая часть | 运动部分 |
gen. | вводная часть | 引论部分 |
gen. | вводная часть протокола | 议定书的前言部分 |
gen. | вводная часть электрического управления | 电源管理插件 |
gen. | верх-левая часть | 左上部分 |
gen. | верёвочная часть | 捆扎部分 |
gen. | ветеринарная часть бригады | 旅兽医部门 |
gen. | ветеринарная часть бригады | 旅兽医站 |
gen. | вечер смычки воинских частей с населением | 军民联欢晚会 |
gen. | вещественная часть частотной характеристики | 频率特性实部 |
gen. | взаимопереход частей речи | 词类互相转化 |
gen. | внешний радиус нижней части стенки резервуара | 底层罐壁外半径 |
gen. | внешняя часть | 㚈 |
gen. | внешняя часть | ...外面的部分 (чего-л.) |
gen. | внешняя часть | 外 |
gen. | внешняя часть склона | 前坡 |
gen. | Внешняя вторая часть трактата "Баопу цзы" | 抱朴子外篇 (см. 抱朴子内篇) |
gen. | военно-картографическая часть | 军用地图制图队 |
gen. | военно-морская инженерная часть | 海军工程部队 |
gen. | военно-морской инженерная часть | 海军工程兵部队 |
gen. | возвратиться в свою часть | 归队 |
gen. | возмещение предприятием работнику определённой части стоимости жилья при его аренде | 房帖 |
gen. | возмещение предприятием работнику определённой части стоимости жилья при его покупке | 房帖 |
gen. | воинская часть | 军队 (отряд) |
gen. | какая + ~ воинская часть | 部队 |
gen. | воинская часть | 军事单位 |
gen. | воинская часть | 兵众 (отряд) |
gen. | воинская часть | 部队 |
gen. | воинские части | 己方部队 |
gen. | воинские части | 武师 |
gen. | воинские части | 军旅 |
gen. | воинские части водоснабжения | 给水部队 |
gen. | воинские части "света звёзд" | 星光部队 (воинские части и соединения Республики Сингапур, осуществляющие боевую подготовку на территории Тайваня) |
gen. | восстанавливать часть ремонтом | 翻修零件 |
gen. | вращающаяся часть переноса топлив | 换料传送转子 |
gen. | вспомогательные части вязальной машины | 针织机附件 |
gen. | вторая часть | 中部 (сочинения) |
gen. | вторая часть | 第二部分 |
gen. | вторая часть | 下编 |
gen. | вторая часть | 下卷 (сочинения) |
gen. | вторая часть авангарда | 中驱 |
gen. | вторая часть верительной бирки | 右符 |
gen. | вторая часть или серия из трилогии | 中集 (о книге или фильма) |
gen. | вторая часть кинодилогии | 电影两部曲的第二部 |
gen. | вторая часть концерта | 下半场 (представления) |
gen. | вторая часть предложения | 后半句 |
gen. | вторая часть трактата | 外篇 (сочинения) |
gen. | второй часть кинодилогии | 电影两部曲的第二部 |
gen. | входить в качестве составной части | 作为组成部分 |
gen. | вывод войск по частям | 分阶段撤军 |
gen. | вывод состава по частям | 车列分部牵出 |
gen. | вывозить по часть | 分几部分运出 |
gen. | вывозить часть оборудования | 运走部分设备 |
gen. | выдавать по частям | 拔付 (в несколько приёмов) |
gen. | выдвинуть часть | 把部队推进到... (куда-л.) |
gen. | выделять часть доходов | 拨出一部分收入 |
gen. | выехать из западной части Лун и проехать через земли сюнну | 出龙西而径匈奴 |
gen. | выйти в финальную часть соревнование | 进入决赛 |
gen. | выполненная часть инвестиции | 投资完成额 |
gen. | глубокая часть | 深的部分 |
gen. | головка нижней части | 下封头 |
gen. | головка нижней части | 底封头 |
gen. | головной часть стенки дока | 坞壁首部 |
gen. | горная часть проекта | 设计书的采矿部分 |
gen. | горномеханическая часть проекта | 设计书的矿山机械部分 |
gen. | графическая часть | 图表部分 |
gen. | давление горячей части промежуточного перегретого пара | 再热蒸汽热段压力 |
gen. | давление холодной части промежуточного перегретого пара | 再热蒸汽冷段压力 |
gen. | декоративная часть | 舞台布景部分 |
gen. | делегировать часть прав | 让利 |
gen. | длина выступающей части | 加长短节长度 |
gen. | длина нижней части обуви | 鞋长 |
gen. | длинный горный хребет простёрся вширь и взнёсся ввысь, внутреннюю и внешнюю части страны разделяя непроходимо | 长山宽跨,外内乘隔 |
gen. | жертвоприношение в центральной части дома | 中溜 (в честь бога земли) |
gen. | жертвоприношение в центральной части дома | 中溜儿 (в честь бога земли) |
gen. | жертвоприношение в центральной части дома | 中廇 (в честь бога земли) |
gen. | живая часть организации | 组织中的生力军 |
gen. | жидкость с двумя составными частями | 双基液体 |
gen. | «жилая» часть муравейника | 蚁城 |
gen. | жёсткость килевой части | 垂直安定面的刚度 |
gen. | завершающая часть плана | 计划的终结部分 |
gen. | заворг заведующий организационной частью | 组织部长 |
gen. | зажимающая часть | 卡接部 |
gen. | закрытие верхней части цилиндра | 汽缸扣盖 |
gen. | западная часть | 㢴 (района) |
gen. | западная часть | 西部 |
gen. | западная часть | 西部地区 |
gen. | западная часть | 西郊 |
gen. | западная часть | 西道 |
gen. | западная часть | 西 (района) |
gen. | западная часть Азии | 西亚地区 |
gen. | западная часть города | 城西 |
gen. | западная часть провинции Шаньдун | 鲁西 |
gen. | запас ремонтных частей | 修理零件存货 |
gen. | запасная часть к тракторам | 拖拉机备件 |
gen. | запасная часть челнока | 梭子附件 |
gen. | запасные детали и части | 散件 |
gen. | запасные части | 备用备件 |
gen. | запасные части | 机器备件 |
gen. | запасные части | 备件 |
gen. | запасные части | 备用部件 |
gen. | запасные части | 备品 |
gen. | запасные части | 备件儿 |
gen. | запасные части | 维修备件 |
gen. | запасные части в наличии | 修理零件存货 |
gen. | запасные части и ремонтные устройства | 备件和维修设备 |
gen. | запасные части, инструменты и принадлежности | 备份零件、工具和附件 |
gen. | что + 前置词 + ~ (相应格) запасные части к комбайну | 联合机的备件 |
gen. | запасные части к оборудованию сельского хозяйства | 农业设备备用零件 |
gen. | запасные части к трактору | 拖拉机备件 |
gen. | запасные части к электровозу | 电力机车备件 |
gen. | запасные части машин | 机器的备用零件 |
gen. | запасные части радиоэлектронного оборудования | 无线电电子设备备用零件 |
gen. | зарезервуарная часть | 气舱后接部分 |
gen. | затемнённая часть луны | 朏魄 |
gen. | затрата части зарплаты на семью | 把部分工资作家用 |
gen. | заходная часть резьбы | 螺纹起点 |
gen. | зелёная верхняя часть костюма и жёлтая ― нижняя | 绿衣黄裳 |
gen. | зелёная верхняя часть платья и жёлтая ― нижняя | 绿衣黄裳 |
gen. | знаковая часть | 芯头部分 |
gen. | знамя части | 部队旗帜 |
gen. | значащие части | 表义部分 |
gen. | избирательная часть кода | 电码的选择部分 |
gen. | извлекать целиком или по частям | 整个或局部取出 |
gen. | извлекать часть за частью | 一部分一部分地取岀 |
gen. | ИКСЕАФ международная комиссия по рыболовству в юговосточной части Атлантического океана | 东南大西洋渔业国际委员会 |
gen. | инженерная часть | 工程兵 |
gen. | инженерно-сапёрная часть | 工程工兵部队 |
gen. | Инцидент в южной части провинции Аньхой | 皖南事变 (событие, произошедшее в январе 1941 года во время японо-китайской войны, и явившееся эпизодом противоборства КПК и Гоминьдана) |
gen. | исключать часть текста | 去掉一部分课文 |
gen. | исключить какую-л. часть | 删去...节 |
gen. | исполнение песни по частям | 断送 (в ходе пьесы) |
gen. | исполнительная часть кода | 电码的执行部分 |
gen. | исполнительная часть цикла | 周期的执行部分 |
gen. | казарма части | 官厅 (воинской, полицейской) |
gen. | казармы какой-л. части | ...部队兵营 |
gen. | казелок под носовую часть фюзеляжа | 机头千斤顶,机头托架 |
gen. | казелок под носовую часть фюзеляжа | 机头托架 |
gen. | казелок под хвостовую часть фюзеляжа | 机身尾部托架 |
gen. | качество внутренней части | 内部质量 |
gen. | качество коррекции оптически частей | 光学另件的矫正性能 |
gen. | КИНЕСА Совместные исследования северной части восточно-центрального района Атлантического океана | 中东部大西洋北部合作调查 |
gen. | киса с запасными частями шлюпочного снаряжения | 小艇备件袋 |
gen. | книга в двух частях | 两卷集 |
gen. | книга в скольких-л. частях | 分...部的书 |
gen. | книга хорошая, впрочем, не во всех частях | 书是一本好书,但并非所有的章节都好 |
gen. | комбинированный контейнер, состоящий из металлических деревянных частей | 铁木合制集装箱 |
gen. | комлевая часть винта | 桨根 |
gen. | коммутационная часть | 配线部分 |
gen. | коммутационная часть | 开关部分 |
gen. | компенсатор намагничивания средней части корабля | 舯部磁场补偿器 |
gen. | комплектование воинских частей личным составом | 部队编制 |
gen. | конечная часть рукояти меча | 刀柄尾端 (ножа) |
gen. | конная часть | 骑兵部队 |
gen. | контроль зазоров в проточной части цилиндров | 汽缸流通部分间隙检测 |
gen. | контроль по частью государства А | 控制А国部分地区 |
gen. | контрольно-измерительная аппаратура неядерной части АЭС | 核电厂非核测量仪表 |
gen. | коротковолновая часть миллиметрового диапазона | 毫米波段短波部分 |
gen. | котлетная прирёберная часть | 肋肉 |
gen. | кредит, выплачиваемый по частям | 摊还贷款 |
gen. | критическая часть | 批评部分 |
gen. | критическая часть сопла | 喷管临界临面部分 |
gen. | крытая часть двора | 堂上 |
gen. | кумулятивный бронебойный боевой часть | 聚能穿甲战斗部 |
gen. | купальный костюм, состоящий из трёх частей | 三点式 |
gen. | купольная часть купольная часть | 顶部 (лат. pars cupularis) |
gen. | легко соединимая часть | 易连接部分 |
gen. | легко соединимые части | 易连接部分 |
gen. | легко-летучие составные части | 易挥发成分 |
gen. | линия впрыска в верхнюю часть | 首端喷淋管道 (реактора) |
gen. | линия обороны части | 部队防线 |
gen. | какая-л. линия проходит через северную часть Сахалина | ...线穿过库页岛北部 |
gen. | лобовая часть статорной обмотки | 定子绕组端部 |
gen. | лобовая часть тепловоза | 内燃机车头部 |
gen. | лобовая часть фонаря кабины | 座舱盖前部 |
gen. | лучшая 或 худшая часть | 最好坏的部分 |
gen. | лучшая часть | 最好的部分 |
gen. | лучшая часть ссека | 黄瓜条 (говядины) |
gen. | лучшие воинские части | 精锐部队 |
gen. | магазин ремонта и запасных частей | 修配商店 |
gen. | малая часть | 一肢半节 |
gen. | малая часть | 一肢一节 |
gen. | малая часть | 一小部分 |
gen. | малая часть | 小部分 |
gen. | малая часть | 分厘 |
gen. | малая часть солдат | 少数士兵 |
gen. | маленькая часть | 一小部份 |
gen. | маленькая часть | 很小部分 |
gen. | маленькая часть | 零头儿 |
gen. | маленькая часть | 零头 |
gen. | маленькая часть | 一脔 (по которой можно составить представление о целом) |
gen. | мелкая часть | 浅的部分 |
gen. | миноразбрасывающая кассетная боевая часть | 散雷撒布器 |
gen. | многозарядная головная часть | 美国多弹头 |
gen. | монтировка по частям | 分体安装 |
gen. | морфологические части слов | 词的形态部分 |
gen. | что + ~ет мост через реку соединил между собой обе части города | 横跨河流的大桥把城市的两部分彼此联结起来了 |
gen. | мусорный бак разделённый на две части: с мусором который можно перерабатывать и с тем который нельзя | 分类垃圾桶 |
gen. | Мэн-цзы, книга VII «Цзинь-синь», часть 2-я | 孟子,尽心,下 |
gen. | мясистая часть вокруг панциря черепахи | 裙边 |
gen. | надглазная часть | 衡 (головы, головного убора) |
gen. | написать часть | 写完一部分 |
gen. | наружная часть конструкции | 飞行器的外部的鼻状仪器结构 |
gen. | научно-исследовательная часть | 科学研究处 |
gen. | научно-исследовательская часть | 科学研究部门 |
gen. | научно-редакционная картосоставительная часть | 地舆图编辑部 |
gen. | научно-редакционная картосоставительская часть | 地图编纂部 |
gen. | научно-техническая часть | 科技部门 |
gen. | небольшая часть | 一斑 |
gen. | небольшая часть | 小头目 (доходов) |
gen. | небольшая часть | 一二 (целого) |
gen. | незамёрзшая часть | 不冻结部分 |
gen. | незначительная часть | 不可观的部分 |
gen. | незначительная часть | 不大一部分 |
gen. | неиспользованная часть суммы аккредитива | 信用证未用部分 |
gen. | необрессорная часть тележки | 转向架簧下部分 |
gen. | неосвещённая часть луны | 月魄 |
gen. | неосвещённая часть луны | 魄 |
gen. | неосвещённая часть луны | 月灵 |
gen. | неподрессорная часть | 簧下部分 |
gen. | неравные части | 不等同部分 |
gen. | неэффективная часть поперечного сечения | 无效横截面 |
gen. | номер какой-л. части | ...部队番号 |
gen. | нормальное время восточной части Америки | 美国东部标准时间 |
gen. | нормы запасных частей | 备用耗材定额 (расхода) |
gen. | нормы запасных частей | 备件标准 (расхода) |
gen. | обозная часть | 接济队 |
gen. | обтекаемая хвостовая часть | 流线型层部 |
gen. | обшивка средней части крыла | 机翼中部蒙皮 |
gen. | общая часть | 交 |
gen. | общая часть | 公共部分 |
gen. | общая часть | 相交 |
gen. | общая часть | 概说 |
gen. | общая часть | 概论 |
gen. | общая часть уголовного права | 刑法主义 |
gen. | общий часть предложения | 总论 |
gen. | общий часть предложения | 一般规定总则 |
gen. | объём погруженной части корпуса | 排水体积 |
gen. | объём погруженной части корпуса | 水体积 |
gen. | объём подводной части корпуса | 船体水下部分体积 |
gen. | она согласилась на то, чтобы часть её работы передали Мухину | 她同意把她的部分工作转给穆欣做 |
gen. | оплаченная часть | 实缴部分 |
gen. | оружие с ударной частью в форме клюва | 啄兵 |
gen. | оставлять часть билетов | 留一部分票 |
gen. | остальная часть | 其余部分 |
gen. | остальная часть | 其余的部分... (кого-чего-л.) |
gen. | остальная часть третьего мира | 第三世界其余部分 |
gen. | остальной часть третьего мира | 第三世界其余部分 |
gen. | остропиковая часть нагрузки | 尖峰负荷部分 |
gen. | отбитая часть | 损伤部分 |
gen. | отвод воздуха в донной части | 底部排气 |
gen. | отдавать часть себя | 施 |
gen. | отдел запасных частей | 配件部 |
gen. | отдельная часть машины | 机器附件 |
gen. | отделять сыну меньшую часть комнаты для занятий | 把小半个房间腾给儿子做功课 |
gen. | отделять часть двора для детских игр | 划出院子的一部分供儿童游戏 |
gen. | отделять часть комнаты | 把部分房间隔开 |
gen. | отделять часть обеденной еды на ужин | 从午餐中分出一些食物作晚餐用 |
gen. | отзываться о какой-л. части | 寸...册评价 |
gen. | отношение сопротивления голого корпуса к сопротивлению корпуса с выступающими частями | 附体阻力系数,裸体阻力与船体附体阻力比 |
gen. | панель без токоведущих частей с лицевой стороны | 盘面无导电部分的配电盘 |
gen. | передавать одну часть | 播出1集 |
gen. | передавать часть людей другим предприятиям | 剥离 |
gen. | передавать часть полномочий другим предприятиям | 剥离 |
gen. | передать часть властных полномочий | 分权 (местным органам власти, нижестоящим должностным лицам) |
gen. | передать часть полномочий | 放权 (местным органам власти) |
gen. | переделка какой-л. части | 改编...篇章 |
gen. | передний часть киля | 龙骨前端 |
gen. | переключающая часть | 转接件 |
gen. | переходная втулка нижней части отражателя | 底部反射层套管 |
gen. | плечевая часть крыла | 翅根 |
gen. | побывать в военных частях | 至过许多部队 |
gen. | повар в воинской части | 部队炊事员 |
gen. | повторная обработка оставшейся части конечности | 残肢修正 (культи) |
gen. | подвесные трубы по выходе верхней радиационной части второй ступени | 二级上部辐射区出口处悬吊管 |
gen. | позиции какой-л. части | ...部队阵地 |
gen. | позиция воинских частей | 兵势 |
gen. | покрасить часть | 给...部分油漆 (чего-л.) |
gen. | полицейская воинская часть | 武警部队 |
gen. | полицейская часть | 公安局 |
gen. | полуобхват нижней части штанины | 腿口 |
gen. | получить часть | 得到一部分 |
gen. | полюсная часть купола парашюта | 伞衣顶部 |
gen. | полюсная часть купола парашюта | 伞衣上部 |
gen. | помощник директора по хозяйственной части | 总务副校厂长 |
gen. | помощник командира по политической части | 政务助理 |
gen. | помощник командира по технической части | 技术助理 |
gen. | помощник командира штурманской боевой части | 副航海长 |
gen. | помощник командира электромеханической боевой части по аварийно-спасательной службе | 损管副机电长 |
gen. | помощник командира электромеханической боевой части по главным механизмам | 副主机机电长 |
gen. | помощник начальника по хозяйственной части | 总务主任助理 |
gen. | помощник начальника по хозяйственной части | 总务处畐处长 |
gen. | помощник начальника по хозяйственной части | 管理科副科长 |
gen. | помощник по хозяйственной части | 事务助理 |
gen. | понтонная часть | 舟桥部队 |
gen. | последующая часть | 后 (напр. текста) |
gen. | поясничная часть бараньей тушки | 腰窝儿 |
gen. | правая задняя часть | 右后方 |
gen. | правая часть верительной бирки | 右符 |
gen. | правая часть задней рамы двигателя | 发动机后支架右件 |
gen. | правая часть иероглифа | 右旁 |
gen. | правая часть лба | 月角 (в терминологии физиогномистов) |
gen. | правая часть лба | 渊角 (в терминологии физиогномистов) |
gen. | правая часть первых рядов | 前排右 |
gen. | правая часть передней рамы двигателя | 发动机前支架右件 |
gen. | предпоступичная часть оси | 车轴防尘板座 |
gen. | предыдущая часть | 前 (напр. текста) |
gen. | предыдущая часть романа | 小说的前一部分 |
gen. | претензии части | 部分...的要求 (кого-чего-л.) |
gen. | прибор для создания отрицательного давления на нижнюю часть тела | 下身负压装置 |
gen. | привитая часть | 移植片 |
gen. | привитая часть | 移植物 |
gen. | привитая часть | 移植体 |
gen. | приговор относительно части обвинений | 部分裁决 (суд признает, что обвиняемый виновен в совершении лишь части фактов, представленных суду на рассмотрение) |
gen. | притуплённая носовая часть | 钝头部 |
gen. | продольная часть комингса | 纵围板 |
gen. | прослеживать во всех частях | 从各个方面考察 |
gen. | противоположная часть | ...的对过部分 (чего-л.) |
gen. | процветающая часть города | 闹市区 |
gen. | пылеулавливающая часть | 收尘部分 |
gen. | радиус закругления носовой части | 艏部圆弧半径 |
gen. | радиус кривизны кормовой части | 艉部曲率半径 |
gen. | радиус обметания поворотной части крана | 起重机转动部分的旋回半径 |
gen. | радиус поворота задней части | 后部回转半径 (экскаватора) |
gen. | разбросанные части | 散落部分 (при аварии летательного аппарата) |
gen. | разделение на части | 拆散 |
gen. | разделение на части | 分成几部分分裂 |
gen. | разделение на части | 分割 |
gen. | разделение слов на части речи | 把词分为词类 |
gen. | разделение снабженческого ведомства на две части | 把供给部门分成两部分 |
gen. | разлетаться на составные части | 散架 |
gen. | разломить краюху хлеба на три неровные части | 把一大块面包掰成大小不等的三份 |
gen. | размер погружаемой части | 浸入部分的尺寸 |
gen. | размер погружаемой части | 插入部分的尺寸 |
gen. | размеры, установленные в предыдущей части настоящей статьи | 前款所定限额 |
gen. | разорвать на 9 частей | 九裂 |
gen. | разоружить солдат разбитых частей | 把败兵缴了械了 |
gen. | разоружить часть | 解除部队的武装 |
gen. | разрезать бревно на две части | 把木头截成两段 |
gen. | разрезать это бревно на четыре части | 把这根木头断为四节 |
gen. | разрубить на части | 烮 |
gen. | разрубить на части | 煭 |
gen. | разрубить на части | 烈 |
gen. | разрывать на части | 把…分成几部分 |
gen. | разрывать на части | 把分成几部分 |
gen. | разрывать осуждённого на части | 裂 (колесницами) |
gen. | ~ (+ что) + на что (或 во что) разрывать на четыре части | 把...撕成四块 |
gen. | разрываться на части | 分身 |
gen. | разрываться на части | 分到八下里 |
gen. | ~ + на что (或 во что) разрываться на части | 撕成几部分 |
gen. | ~ + на что разрываться на части | 炸成几块 |
gen. | разрываться на части | 旁午 |
gen. | ~ + на что (或 во что) разрываться на части | 转担任许多种职务 |
gen. | разрываться на части | 迸裂 |
gen. | разрываться на части | 寸断 |
gen. | разрываться на части | 解体 (напр., в заботах) |
gen. | раскалывать на две части | 劈成两段 |
gen. | раскалывать на части | 把...砸成几破分 |
gen. | раскалывать какую-л. страну на две части | 使...国家分裂为两部分 |
gen. | раскалываться на две части | 劈成两段 |
gen. | расквартировывать воинские части | 安营 |
gen. | распилить доску на три части | 把木板锯成三段 |
gen. | распилить дуб на части | 把柞树锯成几段 |
gen. | располагаться в двух частях света - и в Европе, и в Азии | 地跨欧亚两洲 |
gen. | расстыковка головной части и ракеты | 拆除弹头 |
gen. | рвать на две части | 把...撕成两半儿 |
gen. | рвать на части | 使忙得不可开交 |
gen. | рвать на части | 使…忙得难以分身应付 |
gen. | рвать на части | 使忙得难以分身应付 |
gen. | рвать на части | 把撕成碎片 |
gen. | рвать на части | 把...撕碎 (кого-л.) |
gen. | рвать на части | 转使...疲于奔命 (кого-л.) |
gen. | рвать на части | 使...忙得不可开交 (кого-л.) |
gen. | рвать 或 разрывать что-л. на части | 把...撕断成小块碎片 |
gen. | рвать на части | 把…撕成碎片 |
gen. | Региональная ассоциация для юго-западной части Тихого океана | 西南太平洋区域协会 |
gen. | региональное отделение для западной части Тихого океана | 西太平洋区域办事处 |
gen. | Региональное отделение для южной части Центральной Азии | 中南亚区域办事处 |
gen. | региональные части противовоздушной обороны | 区域防空 |
gen. | реестры частей и бирки подразделений | 尺籍伍符 (учитывавших подвиги каждого пятка и воина) |
gen. | рецепторная часть | 感受器部分 |
gen. | рудная часть | 矿石料 |
gen. | рудная часть | 矿石部分 |
gen. | рудник, разрабатывающий обнажающуюся часть залежи | 露头矿 |
gen. | с помощью ее электронной части можно производить расчёты в магазине, открывать двери | 集成电路卡 (и т.п.) |
gen. | самолёт с отводимой в сторону хвостовой частью для грузовых операций | 折尾式飞机 |
gen. | самостоятельная военизированная пожарная часть | 独立军事化消防队 |
gen. | сварочная часть входного водопровода | 进水管焊合件 |
gen. | сварочная часть картера | 油底壳焊合件 |
gen. | сварочная часть маслопитательной трубки шестерни | 齿轮供油管焊合件 |
gen. | сварочная часть направляющей трубки масломерной линейки | 机油尺导管焊合件 |
gen. | сварочная часть правой рамы | 右支架焊合件 |
gen. | сварочная часть рукоятки выбора передачи | 选档摆手焊接件 |
gen. | сварочная часть стальной трубы охладителя машинного масла | 机冷器钢管焊合件 |
gen. | сварочная часть трубки форсунки | 喷油管焊合件 |
gen. | сварочная часть тяги толкателя | 推杆焊合件 |
gen. | система впрыска в верхнюю часть реактора | 反应堆顶盖喷淋系统 |
gen. | система дислокации частей на переднем фронте | 前沿部署系统 |
gen. | Система заатмосферного перехвата головных частей ракет наземного базирования | 美国外层空间拦截陆基导弹弹头系统 |
gen. | система мониторирования части пускового режима реактора | 功率区段监测系统 |
gen. | смоченная часть | 浸湿部分 |
gen. | собственная часть программы | 程序专用码 |
gen. | соединительная планка угловой части левой передней обшивки | 左前围角部连接板 |
gen. | соединительная планка угловой части правой передней обшивки | 右前围角部连接板 |
gen. | соединительная ткань с поясничной части | 西冷筋 |
gen. | соединительная часть | 连结件 |
gen. | соединительная часть | 连结部分 |
gen. | сокращённая фонетическая часть | 省声 (фонограммы) |
gen. | сопло без сужения без критической части | 无喉道喷管 |
gen. | сопло во взаимодействии с хвостовой частью ЛА | 与后机身组合的喷管 |
gen. | состав боевой части связи | 战斗通信人员 |
gen. | состав какой-л. части | ...部队组成 |
gen. | составная часть | 组成物 |
gen. | составная часть | 组成部件 |
gen. | составная часть | 构成部分 |
gen. | составная часть | 组成要素 |
gen. | составная часть | 拼份 |
gen. | составная часть | 部件 |
gen. | составная часть | 部分 |
gen. | составная часть | 构成成分 |
gen. | составная часть | 元件 |
gen. | какая + ~ составная часть | 组成部分 |
gen. | составная часть | 硬件部件 |
gen. | составная часть | 构成物 |
gen. | составная часть | 成 |
gen. | составная часть | 组件 |
gen. | составная часть | 组分 |
gen. | составная часть конфигурации | 配置项 |
gen. | составная часть предложения | 句子的组成部分 |
gen. | составной фонарь из двух частей | 双块式认舱盖 |
gen. | составные части | 成分 |
gen. | составные части | 调 (кушанья) |
gen. | составные части доказательств | 证据成分 (улик) |
gen. | составные части машины | 汽车的组件 |
gen. | составные части продукции | 产品构成 |
gen. | сотая часть | 微小的一部分 |
gen. | сотая часть | 百分之一 |
gen. | сотая часть | 分厘 |
gen. | сотая часть ара | 公厘 |
gen. | сотая часть процента | 百分点 |
gen. | СПЕК Бюро экономического сотрудничества в южной части Тихого океана | 建筑设计资料系统 |
gen. | специальная часть пожарной охраны | 消防专业部队 |
gen. | спутник "Эксплорер" для исследований в крайней части спектра ультрафиолетового излучения | 远紫外探索者 |
gen. | спутник "Эксплорер" для спектроскопических исследований в дальней части спектра ультрафиолетового излучения | 远紫外分光探索者 |
gen. | сражение с какими-л. частями | 同...部队交战 |
gen. | строевая часть | 战斗部队 |
gen. | Строймехзапчасть Управление по запасным частям строительных машин | 建设计划委员会 |
gen. | схема ЛА с двигателями в хвостовой части | 发动机后置式布局 |
gen. | счётное слово для воинских частей и групп людей | 支 |
gen. | счётно-решающая часть | 解算部分 |
gen. | съесть часть | 吃完一部分 |
gen. | съёмная часть шпангоута | 肋骨活动部分 |
gen. | та часть | 那份儿 |
gen. | теоретическая часть | 理论部分 |
gen. | толковательная резолютивная часть | 解释性声明 |
gen. | транспозиция слов из одной части речи в другую | 词类转换法 |
gen. | триграмма 坎 как верхняя часть гексаграммы | 上坎 («Ицзин») |
gen. | триграмма 坎 как нижняя часть гексаграммы | 下坎 («Ицзин») |
gen. | тросовая часть | 钢索部分 |
gen. | тучная часть облаков | 云腴 |
gen. | тяговая часть | 牵引部 |
gen. | тяговое усилие в носовой части судна | 艏部牵引力 |
gen. | тяговое усилие в носовой части судна | 艏部推力 |
gen. | тёмная часть | 暗部 |
gen. | угол заострения калибрующей части | 校准部楔角 |
gen. | угол заострения носовой части | 头部锥角 |
gen. | уголь европейской части России и Урала | 俄罗斯欧洲部分和乌拉尔煤炭 |
gen. | УЗЧ ГУМТО управление по снабжению запасными частями ГУМТО | 物资总局配件供应局 |
gen. | управленческая часть | 管理部分 |
gen. | финансовая часть | 财政部门 |
gen. | формат в одну восьмую часть листа бумаги | 八开纸 |
gen. | фрахт после оплаты импортёром части или всей суммы платежа через банк | 先结后出 |
gen. | хвалить какую-л. часть | 称赞...册 |
gen. | хватать за плечевую часть руки | 搤腕 (в знак выражения возмущения или восторга) |
gen. | хватать за плечевую часть руки | 搤捥 (в знак выражения возмущения или восторга) |
gen. | хранение твс и других радиоактивных частей | 燃料组件及其他放射性部件贮存 |
gen. | хребетная часть | 夤 |
gen. | 1/1011 часть китайского фута | 渺 (尺) |
gen. | 1/108 часть китайского фута | 沙 (尺) |
gen. | чистая часть | 干净分 |
gen. | шифчасть шифровальная часть | 密码处 |
gen. | ядерная боевая часть | 核弹头 |
gen. | ядерная часть | 核心部分 |