Russian | Chinese |
абстрагироваться от частного и конкретного | 在抽象过程中舍弃个别的,具体的东西 |
абстрагироваться от частного и конкретного | 在抽象过程中舍弃个别的、具体的东西 |
абстрагироваться от частного и конкретного | 从个别的,具体的东西中抽象出来 |
абстрагироваться от частного и конкретного | 从个别的、具体的东西中抽象出来 |
актёры, играющие в частных помещениях | 堂会 |
Американская ассоциация частных инвесторов | 美国个人投资者协会 |
ассоциация частных владельцев железнодорожных веток | 国际自用铁路专用线业主联合会 |
Ассоциация частных инвесторов | 私人投资者协会 |
Ассоциация частных предпринимателей | 私营企业家协会 |
Африканский институт международного частного права | 非洲国际私法学会 |
банкнот частного банка | 私钞 |
бумага для частных писем | 八行纸 |
вернуться к частной жизни | 归农 (о чиновниках) |
виртуальные частные сети | 虚拟专用网络 |
владелец частного бизнеса | 私企业主 (предприятия) |
владелец частной собственности | 有产者 |
владельцы частных предприятий | 资方 |
власти и частные круги | 朝野 |
внутреннее частное право | 国内私法 (private municipal law) |
возникновение частной собственности | 私有制的起源 |
вторая частная производная | 二阶偏导数 |
госпредприятие, находящееся в частной хозяйственной эксплуатации | 民营国有企业 |
государственно-частное | 公私 |
государственно-частный | 官商合办 (о предприятии) |
государственно-частный | 官商 (о предприятии) |
государственно- частный магазин | 公私合营商店 |
государственное и частное | 公私 |
дамбы, частным образом построенные населением | 民埝 |
деньги частной чеканки | 滥钱 |
дифференциальное уравнение высшего порядка в частных производных | 高阶偏微分方程 |
дифференциальное уравнение Клеро в частных производных | 克莱罗偏微分方程 |
дифференциальное уравнение с частными производными смешанного типа | 混合型偏微分方程 |
доля частного капитала | 私股 (в акциях предприятия) |
доход от частной предпринимательской деятельности, который не любят афишировать | 灰色收入 |
другие расходы государства в пользу частных лиц | 国家对个人其他支出 |
заключение от общего к частному | 从一般到个别的结论 |
заключение от частного к общему | 从个别到一般的结论 |
звать на службу удалившихся в частную жизнь | 招隐 (уединение) |
индивидуальная частная собственность | 私人所有的财产 |
индивидуальные частные предприятия, работающие под вывеской коллективных предприятий | 假集体 (букв. ложный коллектив) |
Инициатива по привлечению усилий частного сектора | 私营部门倡议 |
Инициатива Содружества по поощрению частных инвестиций | 英联邦私人投资倡议 |
казённо-частный | 公私合营 (о предприятии) |
казённый и частный | 官民 |
казённый и частный | 官私 |
как частное лицо... | 以个人资格 |
квазилинейное уравнение в частных производных | 拟线性偏微分方程 |
китайская частная космическая компания Landspace | 蓝箭航天 |
код для частной линии связи | 专线密码 |
Комитет по развитию частного сектора | 私营部门发展委员会 |
компании, привлекающие частный акционерный капитал | 私募基金公司 |
компьютерная частная коммуникативная сеть | 计算机局部通信网 |
Конвенция о частных агентствах занятости | 私营职业介绍所公约 |
конфиденциально и в частном порядке | 保密和隐私 |
Координационный совет частного сектора | 私营部门协调理事会 |
Корпорация заграничных частных инвестиций | 海外私人投资公司 |
кража общественных и частных ценностей | 盗窃公私财物 (имущества) |
литература, издаваемая частным лицом | 家刻本 |
литература, издаваемая частным лицом | 家刊本 |
машина для сварки электронным лучом в частном вакууме | 低真空电子束焊机 |
Межучрежденческая целевая группа по частному сектору | 私营部门局际工作队 |
метод интегрирования дифференциальных уравнений с частными производными | 偏微分方程的积分法 |
на службе и или в частной жизни | 出处 (также 出处进退) |
на частной аудиенции | 临轩 (не в тронном зале) |
наличие частной собственности | 存在私有制 |
нанять частного сыщика | 礼聘私人侦探 |
наряду с активным содействием развитию государственного и коллективного секторов экономики разрешается развитие индивидуальной, частной, внешней торговли | 在积极促进国有经济和集体经济发展的同时,允许和鼓励个体、私营、外贸等非公有制经济的发展 |
находящийся в частной эксплуатации | 私营 |
начальная задача дифференциальных уравнений с частными производными | 偏微分方程的初值问题 |
Наше общее поле дожди орошают, Затем поливать и частные нивы... | 雨我公田,遂及我私 (участки 井田) |
недоопределённая система дифференциальных уравнений в частных производных | 欠定偏微分方程组 |
неприкосновенность частной жизни | 隐私权 |
неприкосновенность частной переписки | 书信自由 |
нормы международного частного права | 国际私法规则 |
нормы права, неприкосновенность частной жизни | 隐私法 |
обращённый к частным лицам | 对私 (ср. см. 对公) |
общее и частное | 共同的和个别的 |
общее и частное | 总别 |
общественные и частные больницы | 公私立医院 |
общие интересы важнее частных | 先公后私 |
общие интересы выше частных | 先公后私 |
ограничения закона на частную чайную торговлю | 茶禁 |
одни члены семьи работают в государственном учреждении или на государственном предприятии, а другие — на совместных или частных предприятиях | 一家两制 |
одни члены семьи работают в государственном учреждении или на государственном предприятии, а другие — на частных совместных предприятиях | 一家两制 |
организация "Частные учреждения за сотрудничество" | 民间机构合作协会 |
основанный на частные средства | 私立 (напр. театр, школа, больница) |
от частного приходить к общим выводам | 触类旁通 |
Отдел по вопросам участия частного сектора в процессе развития | 私营部门参与发展司 |
Отдел по сотрудничеству с частным сектором | 私营部门司 |
отменять частную собственность | 废除私有制 |
отношения между государственными и частными интересами | 公私关系 |
партнерские отношения между государственным и частным сектором | 公私合作 |
передача в частную собственность | 私有化 |
переопределённая система дифференциальных уравнений в частных производных | 偏微分方程的超定组 |
плотины, частным образом построенные населением | 民埝 |
подводить частный итог | 小结 |
подписанный частным лицом | 私署 (о документе) |
подробности частной жизни известного человека | 名人轶事 |
построить частным образом | 私设 (на местные средства) |
правила контроля над валютными средствами, принадлежащими частным лицам | 对个人的外汇管理施行细则 |
право собственности на частное имущество граждан | 公民个人财产所有权 |
превратить в частную собственность | 该为私有 |
превратить в частную собственность | 改为私有 |
превратить предприятие в частное | 改为私营 |
превратить частное в государственное | 民转公 |
превращаться из частной компании в публичную путём выпуска акций на рынок | 借壳上市 (в результате получения кредита) |
предоставление частным предприятиям заказов на переработку сырья и изготовление продукции по плану | 委托加工,计划定货 |
предприятие, находящееся в частной эксплуатации | 私营企业 |
предприятие частной торговли | 私营商业 |
призывать уйти в частную жизнь | 招隐 |
принудительное отчуждение государством частной собственности | 国家征用 |
проживание в частном доме | 民宿 (в отличие от гостиницы и т.п.) |
проститутка в частной квартире | 一楼一 (букв. одна комната, одна проститутка) |
проститутка в частной квартире | 一楼一凤 (букв. одна комната, одна проститутка) |
проучиться в частной начальной школе | 念过蒙馆 |
прямые частные инвестиции из-за рубежа | 私人海外直接投资 |
путать общее с частным | 混淆一般与个别 |
развивать одновременно государственный и частный | 公私并举 (секторы хозяйства) |
разность частных сумм | 部分和的差 |
расписка частного лица | 私券 |
ребёнок, обучающийся в частной школе классического направления | 读私塾的孩子 |
региональный международный частный закон | 区域性国际私法公约 |
рекомендательное письмо частного характера | 白条儿 |
рекомендательное письмо частного характера | 白条 |
рекомендательное письмо частного характера | 白条子 |
рикша частного владельца | 包车 |
Российская школа частного права | 俄罗斯私法学校 |
рост занятости был целиком вызван частным сектором | 工作增长都来自于私人领域 |
сведения, полученные частным образом | 贴士 |
Секция по сбору средств в частном секторе | 私营部门筹款科 |
Секция сбора средств в частном секторе | 私营筹资科 |
сельская частная школа | 乡塾 |
семейное частное предприятие | 私营家庭企业 |
система международного частного права | 国际私法体系 |
система частной собственности | 私有制 |
создание радиостанции частным образом | 私设电台 |
страхование с включением частной аварии | 水渍险 |
страхование с ответственностью за частную аварию | 水渍险 |
субъект международного частного права | 国际私法的主体 |
теория о дифференциальном уравнение в частных производных | 偏微分方程理论 |
транспортировка товаров частных предприятий | 运私 |
трудности в частной жизни | 私难 |
угощение частным лицом | 私燕 |
удостоверение, подписанное частным лицом | 私署证书 (напр. долговое обязательство, расписка) |
уйти в отставку и удалиться к частной жизни | 誓墓 |
уйти в частную жизнь | 枕石漱流 |
уйти в частную жизнь | 枕流漱石 (ошиб. вм. см. 枕石漱流) |
уйти в частную жизнь | 辟世 |
уйти с работы и заняться частным делом | 下海 |
уладить частным образом | 私了 |
уладить частным путём | 私和 |
управляемый частным лицом | 民办 |
уравнение в частных конечных разностях | 偏有限差分方程 |
устроиться на работу частным путём | 通过私人渠道就业 |
Фонд союза между государственным и частным секторами | 公私联盟基金会 |
Фонд частного сектора | 私营部门基金会 |
Фонд частных предприятий | 私营企业基金会 |
храм частного дома | 私庙 |
цена за частные уроки | 家教收费价 |
частная авария | 海单独海损 |
частная автомашина | 私人轿车 |
частная аудиенция | 私觌 |
частная благотворительность | 私人慈善行为 |
частная виза | 因私签证 |
частная вилла | 独栋别墅 |
частная военная компания | 私营武装公司 |
частная военная компания | 私人武装公司 |
частная военная компания | 私人军事公司 |
частная встреча | 私面 |
частная выделка | 私制 |
частная гравировка | 私刻 |
частная деятельность | 个人事业 |
частная джонка | 贾舶 |
частная добровольная организация | 民间志愿组织 |
частная добыча ископаемых с последующей государственной продажей | 商采官销 |
частная дробь | 部分分式 |
частная дробь | 部分分数 |
~ + кто-что частная жизнь | 个人生活 |
частная жизнь | 闲居 |
частная жизнь | 里 |
частная жизнь | 私人生活 |
частная жизнь | 私生活 |
частная жизнь | 内 |
частная жизнь | 野 |
частная задача | 个别任务 |
частная задача | 局部任务 |
частная задолженность | 私人债务 |
частная земля | 私人土地 |
частная инверсия | 回局部回返 |
частная инициатива | 个人的倡议 |
частная инициатива | 私人的主动精神 |
частная информация | 私人信息 |
частная информация | 专有资料 |
частная историческая хроника | 私乘 |
частная история | 杂史 (в отличие от общей) |
частная картография | 民间地图制图学 |
частная квартира | 私有住宅 |
частная квартира | 人家儿 |
частная квартира | 人家 |
частная квартира | 私邸 |
частная квартира | 民屋居 |
частная квартира | 私宅 (резиденция) |
частная квартира | 私人的住宅 |
частная коллекция | 私有收藏品 |
частная коллекция | 私人收藏 |
частная компания с ограниченной ответственностью | 私人有限公司 |
частная контора | 私人办事处事务所 |
частная контора | 私人事务所 |
частная корова | 私人的牛 |
частная корреспонденция | 私人信件 |
частная лингвистика | 个别语言学 |
частная машина с няней | 褓姆车 |
частная медицинская практика | 私人行医 |
частная медсестра | 私人护士 |
частная методика | 个别课程教学法 |
частная мобилизация | 个别动员 |
частная область | 私人领域 |
частная опера | 私营歌剧院 |
частная операция | 各部作战 |
частная охранная фирма | 私营保安公司 |
частная парадигма | 局部聚合体 |
частная переписка | 私聊 |
частная переписка | 个人通信 |
какая + ~ частная переписка | 私人通信往来 |
частная переписка | 私人通信 |
частная переписка | 私信 |
частная половина | 便房 |
частная половина | 便室 |
частная практика | 医生、律师私人开业 |
частная промышленность | 私营工业 |
частная промышленность и торговля | 私营工商业 |
частная проститутка в Древнем Китае, оказывающая услуги на дому | 家妓 |
частная разведывательно-аналитическая компания | 民营情报公司 |
частная резиденция | 潭府 |
частная риторика | 部类修辞学 |
частная свобода | 旧个人自由 |
частная служба | 私人效劳 |
частная служба | 私营服务 |
частная служба | 私人性服务 |
частная собственность | 私人资产 |
~ + кто-что частная собственность | 私有制 |
частная собственность | 私人所有权 |
частная собственность | 私产 (имущество) |
частная собственность | 私人财产 |
частная собственность | 私人所有 |
~ + кто-что частная собственность | 私有财产 |
частная собственность | 家私 |
частная собственность в общественном пользовании | 私有公物 (на удовлетворение общественных потребностей) |
~ + на что частная 或 государственная собственность на землю | 土地私国所有制 |
частная станция | 小交换机 |
частная сторона проблемы | 问题的个别方面 |
частная телеграмма | 商电 |
частная телетайпная сеть | 专用电传网 |
частная тема | 个人的题材 |
частная теория | 部分的理论 |
частная теория относительности | 狭义相对论 |
частная теория перевода | 翻译分论 |
частная тюрьма | 私设的监狱 |
частная уборная | 家庭厕所 |
частная упряжка | 私乘 |
частная установка | 专用设备 |
частная ферма | 私营农场 |
частная форма собственности | 非公有制 |
частная школа | 学塾 |
частная школа | 门塾 |
частная школа | 私塾 |
частная школа | 公学 |
частная школа | 私立学校 |
частная школа | 书塾 |
частная школа | 私学 |
частная школа | 家塾 |
частная школа | 学馆 |
частная школа | 书房 |
частная школа | 书馆 |
частная школа классического направления | 书塾 |
частная школа классического направления | 私塾 |
частная школа-пансионат | 私立寄宿学校 |
частная экономика | 私营经济 |
частная этимология | 个别词源 |
частное видовое значение | 体的具体意义 |
частное возмущение | 非全体的愤怒 |
частное высшее учебное заведение | 民办高等教育机构 |
частное высшее учебное заведение | 私立高等教育机构 |
частное грамматическое значение | 个别语法意义 |
частное дифференциальное неравенство | 偏微分不等式 |
частное дыхание | 气促 |
частное дыхание | 呼吸急促 |
частное животноводство | 私有的畜牧业 |
частное жизнеописание | 秘史 |
частное замечание | 个别意见 |
частное здание | 私人楼房 |
частное земледелие | 具体耕作学 |
частное историческое произведение | 私史 |
частное коллинеарных векторов | 共线向量的商 |
частное комплексных чисел | 复数的商 |
частное лицо | 私人 |
частное лицо | 民 |
частное мнение | 私见 |
частное мнение | 特定命题 |
частное мнение | 个人意见 |
моё частное мнение | 私见 |
частное мнение | 家言 |
частное неофициальное письмо | 私人非正式书信 |
частное отступление | 局部退却 |
частное официальное письмо | 个人正式书信 |
частное охранное предприятие | 私营保安企业 |
частное письмо | 私函 |
частное подчинение | 部分从属关系 |
частное поручительство | 人保 |
частное постановление | 司法建议 |
частное почвоведение | 土壤学各论 |
частное предприятие | 民营企业 |
частное предприятие | 自营企业 |
частное предприятие | 民营 |
частное предприятие | 私人企业 |
частное предприятие | 私营企业 |
частное предприятие | 非国有企业 |
частное предприятие со стопроцентным капиталом | 全资民营企业 |
частное присвоение | 私人占有 |
частное пространство | 私密空间 |
частное радио | 私人电台 |
частное рассуждение | 私论 |
частное семейное предприятие | 私人家庭企业 |
частное семейное предприятие | 私营家庭式企业 |
частное семейное предприятие | 个体户企业 |
частное собрание картин | 私有画藏 |
частное собрание сочинений | 别集 (одного автора) |
частное совещание | 谈话会 |
частное солеварение | 私煮 (в нарушение правительственной монополии) |
частное солнечное затмение | 日偏食 |
частное солнечное затмение | 日偏蚀 |
частное суждение | 特称判断 |
частное без официального разрешения, не принадлежащее предприятию такси | 野鸡车 |
частное температурное поле | 局部温度场 |
частное торговое дело | 私商 |
частное управление | 私营管理 |
частное целых чисел | 整数的商 |
частное Шварца | 施瓦兹商 |
частное явление | 个别现象 |
Частному капиталу разрешен выход в банковский сектор | 允许民间资本进入银行业. |
частные бумаги | 私人有价证券 |
частные видовые значения | 动词体的个别意义 |
частные воины | 私兵 |
частные воли | 个别意愿 |
частные вооруженные силы | 旁系部队 |
частные вооруженные силы | 嫡系部队 |
частные грузы | 私人货物 |
частные денежные накопления | 私贮 |
частные заводы и магазины | 厂商 |
частные занятия | 家教 |
частные занятия | 给私人授课 |
частные записки | 野录 (в отличие от официальных правительственных династийных историй 正史) |
частные записки | 野史 (в отличие от официальных правительственных династийных историй 正史) |
частные записки | 野记 |
частные записки | 野乘 (в отличие от официальных правительственных династийных историй 正史) |
частные инвестиционные расходы | 民间投资支出 |
частные истории народов | 各民族个别历史 |
частные источники | 私人信息来源 |
частные компании, созданные кадровыми работниками | 管家公司 |
частные курсы | 私人办的训练班 |
частные мигрирующие | 私人游资 |
частные объяснения | 部分解释 |
частные оскорбления | 私怨 |
частные отношения | 私人关系 |
частные отношения | 个人关系 |
частные оценочные предикаты | 具体评价谓词 |
частные паи | 私人股份 |
частные письма | 私人信件 |
частные подкопные работы | 私挖 |
частные поля | 私田 (восемь наделов вокруг общественного, сообща обрабатываемого поля, по «колодезной» системе землепользования см. 井田) |
частные поля | 民田 (земли) |
частные поручения | 私人委托 |
частные предпочтения | 个人私欲 |
частные предприниматели | 私营企业主 |
частные предприятия | 民营企业 |
частные предприятия | 民企 |
частные предприятия в области науки и техники | 民营科技企业 |
частные производные функция ы нескольких переменных | 多变量偏导数函数 |
частные пространственные отношения | 局部空间关系 |
частные распри | 私人间内讧 |
частные расходы | 私费 |
частные сделки | 私下交易 |
частные средства | 私有资料 |
частные уроки | 家教 |
частные уроки | 给私人授课 |
частные условия | 特殊条件 |
частные устремления | 私欲 |
~ое + что частные элементы | 个别因素 |
частный автомобиль | 私有汽车 |
частный адрес | 住址 |
частный акционерный капитал | 私人股本 |
частный аспект вопроса | 问题的个别方面 |
частный аудит | 私用审计 |
частный аудитор | 私用审计师 |
частный банк | 私人银彳亍 |
частный банкет | 私人宴会 |
частный банкнот | 私票 |
частный бизнес | 私人生意 |
частный бизнес | 个体经济 |
частный бизнес | 民营 |
частный блокчейн | 私链 |
частный вакуум | 低真空 |
частный вертолёт | 私人直升飞机 |
частный визит | 私人访问 |
частный владелец | 私人业主 |
частный владелец | 私有者 |
частный вопрос | 局部问题 |
частный врач | 私人开业的医生 |
частный врач | 私家医生 |
частный вуз | 私营大学 |
частный вывод | 局部结论 |
частный детектив | 应雇的私人侦探 |
частный документ | 私署证书 |
частный дом | 私第 |
частный дом | 私家 (не казённый) |
частный дом | 区警察分局 |
частный дом | 民有的房屋 |
частный дом | 私衙 |
частный дом | 人家儿 |
частный дом | 私门 |
частный дом | 私房 |
частный дом | 人家 |
частный доход | 私利 |
частный доход | 出息 |
частный жертвенник земле | 小社 |
частный завод | 私营厂 |
частный завод | 私营工厂 |
частный заказ | 承做私人订货 |
частный законопроект | 私法案 |
частный законопроект | 私议案 |
частный законопроект | 私法法案 |
частный зал | 别殿 (помещение для пиров и отдыха в императорских покоях) |
частный зять | 私婿 (тайный любовник овдовевшей дочери) |
частный инвестиционный фонд | 私人投资基金 |
частный книжный киоск | 个体书摊 |
частный корабельный боевой наставление | 舰艇部门战斗教令 |
частный космос | 私营太空 |
частный коэффициент ранговой корреляции | 偏等级相关系数 |
частный магазин | 私营商店 |
частный набор шпангоутов | 近距配置隔框 |
частный нефтеперерабатывающий завод | 地炼 |
частный отказ | 部分影响系统工作的故障 |
частный пакет акций | 个人股票 |
частный подход | 私人线路 |
частный почин | 个人发起 |
частный предприниматель | 独资经营公司 |
частный предприниматель | 个体户 |
частный преподаватель | 私人教师 |
частный пристав | 警察分局局长 |
частный промысел | 私业 |
частный реабилитационный госпиталь | 私立康复医院 (больница) |
частный реабилитационный центр | 私立康复中心 |
частный ремонт | 小修理 |
частный сад | 私家花园 |
частный самолёт | 私人喷射机 |
частный самолёт | 私人飞机 |
частный самолёт | 座机 |
частный сборник | 别集 |
частный сектор | 私有经济成分 |
частный сектор экономики | 民营经济 |
частный служилый человек | 私士 |
частный случай | 个别情况特殊情况 |
частный случай | 特例特例 |
частный случай | 个别现象 |
частный случай | 特殊情况 |
частный случай | 个别场合 |
частный случай | 特称 |
частный случай крюйс-пеленга | 特殊移线法 |
частный собственник | 私营业主 |
частный спор | 私人间的争论 |
частный способ производства | 个人的生产方式 |
частный стряпчий | 代书 |
частный сыск | 私人侦探 |
частный театр | 私营剧团 |
частный телеканал | 私人办的电视频道 |
частный телефон | 住宅电话 |
частный укрупнённый модуль | 局部扩大模数 |
частный успех | 局部的成功 |
частный учитель | 家庭教师 |
частный факт | 个别事实 |
частный финансовый сектор | 民间金融部门 |
частный ходатай | 私人申请 |
частный храм | 私庙 |
частный храм предков | 房庙 |
частный числитель | 偏分子 |
частный язык | 个体语言 |
частным образом | 私下里 |
частным образом | 私底下 |
частным образом | 私面儿 |
частным образом | 私下 |
частным образом | 背私间 |
частным образом гравированное клише | 私刻 |
частным образом одолжить | 私假 |
частным образом произвести назначение на должность | 私署 |
частным порядком | 托情儿 |
чиновник и частное лицо | 官私 |
чиновники и частные лица | 官民 |
числовое решение дифференциальных уравнений с частными производными | 偏微分方程的数值解法 |
чётко различать сферу частного и общего | 公私分明 (пространства) |
шоссейная дорога, построенная частным предпринимателем | 私设公道 |