DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing царить | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.анархия царит到处是无政府主义状态
gen.какая-л. атмосфера царит笼罩着...气氛
gen.белый террор царит一片白色恐怖
gen.~ + 动词(第三人称) беспорядок царит...一片混乱 (где-л.)
gen.буйство и произвол царили任性胡闹
gen.буйство и произвол царили无处不是胡作非为
gen.в комнате царит беспорядок房间里一片混乱
gen.в лесу царит тишина林中一片寂静
gen.в преклонении перед полнотой проявляется дух роскоши и великолепия, царивший в золотой век эпохи Тан崇尚以胖为美体现了盛唐富贵气象
gen.в старом обществе царила нищета旧社会一片贫穷景象
gen.в стране царит мир и согласие天下大治
gen.веселье царит到处是一片欢乐
gen.веселье царит派欢乐气氛 (где-л.)
gen.внизу повсюду царила гнетущая жара地上到处都蒸出了闷人的热气
gen.во всех царствах царит покой万国咸宁
gen.вокруг царит тишина周围寂静无声
gen.вокруг царить周围一片
gen.высокомерное пренебрежительное отношение к торговле царило流行着一种鄙视经商的高傲态度
gen.глубокое молчание царило一片沉默
gen.голод царит到处都在挨饿
gen.государство, в котором царит смута乱国
gen.довольно странные порядки царили处处都遇到相当古怪的规章
gen.какой-л. дух царит充满...精神
gen.ералаш царил笼罩着一片混乱
gen.если в мире царит смута, то культурность гибнет世乱则礼慝
gen.если в мире царит смута, то этикет гибнет世乱则礼慝
gen.если в Поднебесной царят высокие принципы, то простолюдины не выступают с возражениями天下有道,则遮人不议
gen.если мои люди ведут себя культурно — царит спокойствие, если они ведут себя некультурно - воцаряется опасность人有礼则安无礼则危
gen.жизненная сила животная энергия способна царить во всех внутренних органах血气能专于五藏 (человека)
gen.засилье царит到处是横行霸道
gen.и царства нет, где б смута не царила靡国不泯
gen.когда в Поднебесной царят правильные принципы управления ― он совершенный человек выходит служить, если же нет ― он остаётся без поста天下有道则见,无道则隐 (на покое)
gen.консерватизм царил保守主义笼罩着
gen.между четырьмя морями в Китае царит спокойствие海内晏如
gen.мертвый покой царил充满死一般的宁静
gen.насилие царит везде в городе城内到处充满暴力
relig.не посещать государство, в котором царят политические смуты危邦不入 (где занимать высокий пост опасно)
gen.невежество царило不礼貌的行为随处可见
gen.нищета и неграмотность царили到处是贫困和愚昧
gen.оживление царит到处是一片繁荣
fig.of.sp.повсюду царит мир и спокойствие梧凤之鸣 (о благоприятном правлении)
gen.~ + 谓语 подъём царит一片热气腾腾
gen.покой царит в лесу林中一片寂静
gen.полумрак царил一片昏暗
gen.разруха царит一片崩溃景象
gen.расовая дискриминация в оплате труда царит劳动报酬方面的种族歧视现象到处可见
gen.растерянность царит一片惊慌
gen.государь сидел, сложа руки в опущенных рукавах, а во всей Поднебесной царил полный порядок垂拱而天下治 («Шицзин» о Шуне)
gen.скука царит在...很无聊 (где-л.)
gen.согласие царит у нас в семье我们家里一片融洽气氛
gen.спокойствие царило в лесу树林里一片寂静
gen.страна, в которой царит смута乱邦
gen.страх царит充满恐怖
gen.суматоха царила一斤慌乱
gen.что + ~ит тишина царит一片寂静
gen.тревога царила一片惊慌 (где-л.)
gen.уют и чистота царили随处都是舒适和清洁的环境
gen.хаос царит во взглядах на истории历史观点上充满了混乱
gen.царит всеобщее ликование薄海同欢
gen.Царит праздничное веселье一派节日的欢乐气氛
gen.царит штиль风平浪静
gen.царить в городе城市里充满
gen.~ + где царить в лесу森林里充满
gen.царить в обществе在交际场合中占优势
gen.царить в семье家里充满
gen.царить в сознании思想上充满
gen.царить в стране国内到处充满
gen.царить везде翔洽 (напр. об атмосфере мира, гармонии)
gen.царить на вечерах晚会上笼罩着
gen.царить на рынке市场上笼罩着
gen.царить повсюду到处充满
gen.царить среди населения居民中笼罩
gen.царящее зло到处作恶