Russian | Chinese |
А лучше всех, Б рангом ниже, В ещё рангом ниже, Г хуже всех | 甲为最优,以次之,丙又次之,丁最劣 |
больному стало хуже, и мы приглашаем лучшего врача | 病者已惓而索良医 |
быть значительно хуже этого | 较此远逊 |
быть не хуже, чем... | 不次于 |
быть не хуже этого | 不下于此 |
быть средним, быть не хуже и не лучше других | 季孟之间 |
быть хуже других | 落后儿 |
быть хуже других | 低人一等 |
быть хуже других | 落后 |
быть хуже , чем... | 次 |
в одном месте становится хуже, в другом лучше | 彼伏此起 |
в сравнении с хорошим - хуже, с плохим - лучше | 上方不足,下比有余 |
в сравнении с хорошим - хуже, с плохим - лучше | 比上不足比下有余 |
в сравнении с хорошим - хуже, с плохим - лучше | 比上不足,比下有余 |
в старости даже единорог становится хуже клячи | 麒麟老而劣于驽马 |
всë хуже и хуже | 愈来愈糟 |
всë хуже и хуже | 越来越糟 |
всё хуже и хуже снабжать | 供应越来越差 |
Дурная работа хуже воровства | 恶劣的工作比偷窃行为还坏 |
если не учиться, то слова твои будут хуже, чем у немого | 不学其言不若爽 |
ещё хуже, чем... | 有过之无不及 |
жизнь у раба ещё хуже, чем у рабочего скота | 奴隶的生活并牛马而不如 |
жизнь хуже смерти | 生不如死 |
жить одинокому человеку хуже, чем быть давно уже мёртвым | 鲜民之生,不如死之久矣 |
зять ― важный сановник, ни в чём не хуже Цяо | 婿身名宦尽不减峤 |
коррупция ещё хуже, чем в конце цинской эпохи | 现在的贪污腐败,比清朝末年有过之无不及!Нынешняя |
кот соревнуется с тигром - лучше слабого, хуже сильного | 猫儿赛老虎——比上不足,比下有余 |
лучше..., хуже чем... | 还不如 |
любое движение будет хуже, чем покой | 一动不如一静 |
матушка живёт год от года все хуже и хуже | 老太太过年——一年不如一年 |
медленно идти не хуже, чем ехать на повозке | 缓步当车 (ср.: тише едешь, дальше будешь) |
можно ли как можно, будучи человеком, стать хуже птицы? | 可以人而不如鸟乎? |
моя судьба хуже твоей | 我比你只命运囊 |
надоедать хуже горькой редьки | 叫人讨厌死啦 |
надоедать хуже горькой редьки | 口 比辣萝卜还讨厌 |
не дружите с теми, кто хуже вас | 无友不如己者 |
не заводи дружбы с теми, кто хуже тебя | 毋友不如己者 |
быть не хуже других | 不亚于人 |
не хуже других | 不亚于人 |
не хуже и не лучше других | 季孟 |
не хуже кого угодно | 个顶个 |
не хуже чем... | 不亚如于 |
не хуже чем | 不业于 |
не хуже, чем | 比美 |
не хуже чем... | 不亚于 |
не хуже, чем | 媲美 |
ничто не может быть хуже духовной смерти | 哀大莫过于心死 |
ничто не может быть хуже духовной смерти | 哀莫大于心死 |
новое поколение хуже предыдущего | 麻袋换草袋——一袋不如一袋 (袋 - 代) |
новое поколение хуже предыдущего | 一代不如一代 |
обстоять гораздо хуже, чем вчера | 比昨天差得多 |
один хуже другого | 一个不如一个 |
Он считает, что профессия дворника не хуже других | 他认为清洁工职业不比别人矮半截 |
рангом хуже , чем... | 次 |
с каждым годом всё хуже и хуже | 一年不如一年 |
самая лучшая болезнь всегда хуже самого противного лекарства | 美疢不如恶石 |
сегодня хуже, чем вчера | 今不如昔 (прежде) |
сегодняшнее хуже вчерашнего | 今不如昔 |
смотреть издали ― хуже, чем взглянуть вблизи | 远看不如近瞧 |
стыдиться, что хуже других | 自愧不如 |
считать себя хуже других | 自叹弗如 |
ты хуже всех! я тебя терпеть не могу | 你最坏!我很厌恶你 |
у тебя достижения хуже, чем у него | 你的成绩还不如他 |
хорошая память хуже, чем кончик плохой кисти | 好记性不如烂笔头 |
хуже животного | 禽兽不如 (об аморальных поступках) |
быть хуже животного | 狗彘不若 (букв. свиней и собак) |
быть хуже животного | 狗彘不如 (букв. свиней и собак) |
хуже ли наша вторая бригада по сравнению с первой? | 咱们第二组比第一组次不次呢? |
хуже некуда | 猪狗不如 |
хуже некуда | 到登峰造极的程度 |
хуже некуда | 稀糟 |
хуже некуда | 等而下之 |
хуже передового | 比上不足 |
хуже собаки и свиньи | 猪狗不如 |
形容词(比较级) + ~его хуже теперешнего | 比现在的坏 |
хуже того | 以歪就歪 |
хуже того | 倚歪就歪 |