Russian | Chinese |
а хорошо ступать по воде | 逿着水也是好 |
кто-что + ~ит бегун хорошо прошёл стометровку | 短跑运动员亩米跑得很好 |
Белье прокаталось хорошо | 内衣用碾衣棍轧得很平 |
больно хорошо | 太好 |
Бритва хорошо берет | 刮脸刀好使 |
бритва хорошо 或 плохо, чисто выбривает | 剃刀刮得很净不净 |
быстро и хорошо | 又快又好 |
быстро и хорошо осваивать | 抓紧抓好 |
быстро хорошо не бывает | 急火打不出好饼 |
быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут | 能言善辩 |
быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут | 能言舌辩 |
быть умным хорошо | 不如当时 |
быть умным хорошо | 智者善谋 |
быть хорошо грамотным | 识文断字 |
быть хорошо защищённым со всех сторон | 四塞 |
быть хорошо знакомым | 稔悉 (с чем-л.) |
быть хорошо знакомым | 稔知 |
быть хорошо знакомым | 识认 (с чем-л.) |
быть хорошо знакомым | 透识 (с чем-л.) |
быть хорошо знакомым | 孰悉 |
быть хорошо знакомым | 熟悉 |
быть хорошо знакомым | 娴习 |
быть хорошо знакомым с... | 熟知 |
быть хорошо знакомым с... | 稔 |
быть хорошо знакомым с... | 熟谙 |
быть хорошо знакомым с | 狎 (чем-л.) |
быть хорошо знакомыми | 相熟 |
быть хорошо и правильно изученным | 格 |
быть хорошо известным | 美名远扬 |
быть хорошо известным | 著闻 |
быть хорошо наслышанным | 具闻 |
быть хорошо натренированным | 详练 |
быть хорошо обеспеченным | 丰给 |
быть хорошо обоснованным | 有根柢 |
быть хорошо общеизвестным | 美名远扬 |
быть хорошо осведомлённым | 谙晓 |
быть хорошо осведомлённым | 娴习 |
быть хорошо осведомлённым | 详悉 |
быть хорошо осведомлённым | 习 |
быть хорошо осведомлённым | 识悉 (в чем-л.) |
быть хорошо осведомлённым | 透识 (в чем-л.) |
быть хорошо осведомлённым | 知闻 |
быть хорошо осведомлённым в | 淹识 (чем-л.) |
быть хорошо осведомлённым в | 谙悉 (чем-л.) |
быть хорошо отрегулированным | 调 (нормальным, настроенным, налаженным правильно) |
быть хорошо подготовленным | 有素 |
быть хорошо подогнанным | 对着 (напр. о створках дверей) |
быть хорошо пригнанным | 妥洽 |
быть хорошо согласованным | 妥洽 |
быть хорошо эрудированным | 明通 (в чем-л.) |
в дороге хорошо думается | 途中便于思考 |
в крупном - хорошо управлять, в малом - открывать простор инициативе | 把大的方面管住管好,把小的方面放开放活 |
в одеянии с длинными рукавами хорошо танцевать | 长袖善舞 (по изречению из "Хань Фэй-цзы", продолжение которого см. 多钱善贾 - с большими деньгами хорошо торговать) |
в очках он хорошо видит | 他带上眼镜看得很清楚 |
в печи хорошо тянет | 炉子抽力很大 |
в пять лет девочка могла уже хорошо читать | 小女孩5岁时已会清楚地朗读了 |
в столовой хорошо готовят | 食堂的饭菜做得很好 |
в яслях дети хорошо питаются | 托儿所里孩子们吃得很好 |
варить хорошо | 煮得一手好菜 |
веер хорошо закрывается | 扇子好收拢 |
вести себя хорошо | 操行良好 |
винтовка бьёт хорошо | 枪好使 |
вода в озере такая чистая, что хорошо видно камни на дне | 湖水如此清澈、以至湖底的石子看得一清二楚 |
возможность хорошо отдохнуть | 好好休息一下的机会 |
Воротнички хорошо прокрахмалились | 领子浆得很好 |
всё будет хорошо | 必好 (обойдётся благополучно) |
всё же не так хорошо, как... | 倒不如 |
всё идёт хорошо | 步数儿走得好 |
что + ~ится всё обойдётся хорошо | 一切都会顺利过去的 |
всё хорошо | 万事大吉 |
выглядеть здорово и хорошо | 气色很好 |
выглядеть хорошо | 看起来不错 |
выглядеть хорошо | 气色好 |
выступать хорошо | 表现很好 |
~ + как выходить хорошо | 结果好 |
~ + как гладить хорошо плохо | 熨得好不好 |
что + ~нуется глаза хорошо плохо повинуются | 眼睛好不大好使 |
говорить очень хорошо | 说得很好 |
голова работает хорошо | 脑子好使 (плохо, 不好使) |
голова хорошо работает | 脑筋好 |
гореть хорошо | 好烧 |
~ + как греть хорошо | 很保暖 |
греть хорошо | 不暖和 (或 плохо) |
двигатель работает хорошо 或 плохо | 发动机运转得很好不好 |
действительно хорошо | 果然不错 |
(что + ~ит) + как дело обстоит хорошо | 情况很好 |
Дело обстоит хорошо | 情况良好 |
дело с работой обстоит хорошо | 工作情况良好 |
дерево это для гроба как будто слишком хорошо | 木若以美然 |
держаться хорошо | 举止不得体 (或 плохо) |
для него важно хорошо учиться | 对他来说重要的是好好学习 |
для того, чтобы хорошо выполнить работу, необходимо иметь хороший инструмент | 工欲善其事,必先利其器 |
до чего хорошо! | 够多么好阿! |
довольно хорошо | 颇好 |
довольно хорошо | 相当好 |
довольно хорошо | 颇可 |
Доски склеились хорошо | 木板粘合得很结实 |
Его уволил босс, т.к. он не справлялся хорошо со своими обязанностями | 由于失职他被头儿咔哧了 |
ей хорошо | 她觉得好 |
если дома все хорошо, то и вне дома все хорошо | 家和万事兴 |
если мастер хочет хорошо сделать свою работу, он сперва наточит свои инструменты | 工欲善其事必先利其器 |
если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, сделай это сам | 求人不如求己 |
это ещё вполне хорошо | 还算不错 |
Жасмин хорошо пахнет | 茉莉散发着芳香 |
желать кому-л. скорее закончить работу и хорошо отдохнуть | 祝...早日完成工作并好好休息 |
железо хорошо 或 плохо проводит что-л. | 铁导...的性能好不好 |
живётся хорошо | 好混 |
жить хорошо | 好过 (легко, в достатке) |
за его машиной следили очень хорошо, состояние всех деталей превосходное | 他的车子保养得很好,各种机件状况极佳 |
кто-что + ~ет за лето все хорошо отдохнули | 整个夏天大家好好地休息了一下 |
~ [完]+ как загорать хорошо | 晒得很黑 |
закрывать хорошо | 关得很好 |
зал хорошо освещён | 大厅的照明很好 |
зарабатывать хорошо | 钱挣得多 |
~ + как защищать хорошо | 保护得好 |
здесь хорошо кормят | 这里的饭菜很好 |
зелень хорошо растёт | 蔬菜长得很好 |
земля Хань хорошо защищена со всех сторон | 汉地四险 |
земляной орех упал в котёл - хорошо знакомый | 花生米掉锅里——熟人 |
знать хорошо | 素稔 |
знать хорошо | 很了解 |
~ + как знать хорошо | 和...很熟 |
знать хорошо | 谙练 |
зрители хорошо встретили новый спектакль | 观众对新上演的戏持肯定态度 |
и ещё хорошо сказано: «...» | 又好道 |
И хлеб будет, и квартира будет, и машина будет - все будет хорошо! | 面包会有的,房子会有的,车子会有的,一切都会好的! |
и хорошо и плохо | 既是坏事,又是好事 |
игла хорошо шьёт | 针好使 |
играть в чем очень хорошо | 弹得一手好 |
играть хорошо | 踢得不难看 |
играть хорошо | 表现很好 |
~ + как идти хорошо | 进行得好 |
изящный и хорошо выражающий суть | 文而致实 |
иметь хорошее здоровье, хорошо учиться и хорошо работать | 身体好,学习好,工作好 |
иметь хорошее здоровье, хорошо учиться и хорошо работать | 身体好、学习好、工作好 |
иметь хорошо подвешенный язык | 嘴甜舌巧 (образн. о краснобае) |
~ + 动词(第三人称) инструмент звучит не хорошо | 乐器的音响并不好 |
~ +副词 исключительно хорошо 或 плохо | 非常好坏 |
исполнять хорошо | 表演得不好 (或 плохо) |
как сделать, чтобы было хорошо? | 怎样好 |
как хорошо! | 多么好 (эмоциональное восклицание) |
как хорошо, что... | 珍重 |
как хорошо я очень благодарен, что Вы пришли! | 难为您来了 |
календарь издан хорошо | 日历印刷得很好 |
календарь оформлен хорошо | 日历装帧得不错 |
~и + 动词(第三人称) капли действуют хорошо | 滴剂很起作用 |
Капуста хорошо проквасилась | 白菜渍得很好 |
~ + 谓语 карандаш хорошо пишет | 铅笔好使 |
Касторка хорошо слабит | 蓖麻油利泻 |
каюта проектирована хорошо | 船舱设计得好 |
~ + 动词(第三人称) кисть хорошо пишется | 笔好写 |
клиенты хорошо отзываются | 客户反映良好 |
книга хорошо оформлена | 书装帧得很好 |
коварный человек всегда хорошо маскируется | 毒蛇走路弯弯曲曲 |
когда хорошо, когда плохо | 时好时坏 |
когда хорошо одному, хорошо всем | 一荣俱荣,一损俱损 |
когда хорошо одному, хорошо всем | 一荣俱荣 |
Коллектив хорошо сработался | 集体工作得很协调 |
колонны сохранились хорошо | 圆柱保存得很好 |
комсомолец вёл себя хорошо | 团员品行端正 |
кончать хорошо | 以优良成绩毕业 |
кончиться хорошо | 顺利结束 |
кормят хорошо | 伙食很好 |
что + ~ит + на ком + как костюм сидит на нём хорошо | 西服他穿着合身 |
костюм сидит хорошо | 衣服穿着很合身 |
коэффициент дней категории "отлично" и "хорошо" | 优良率 |
красиво выглядеть, хорошо пахнуть и быть приятным на вкус | 色香味俱全 |
~ + как красить хорошо | 染得好 |
криворотый монах хорошо не прочтёт священную книгу | 歪嘴的和尚念不了好经 |
кто хорошо успевает в учёбе, тому обеспечивается служебная карьера | 学辐优则仕 |
动词 + как кушать хорошо | 吃得香 |
动词 + как кушать хорошо | 吃得好 |
лечить хорошо | 医术高明 |
лук требует рамы, после чего его только и можно хорошо отрегулировать | 弓待檠而后能调 |
лучше плохо жить, чем хорошо умереть | 好死不如赖活着 |
лучше хорошо выйти замуж, чем быть успешной в жизни | 干得好不如嫁得好 (о женщинах) |
лучше хорошо сделать, чем хорошо сказать | 说得好不如做得好 |
люди, хорошо разбирающиеся в | 明白人 (чем-л.) |
лягушачий рот - хорошо не споёт | 蛤蟆的嘴——唱不出好歌 |
Лётчики звена хорошо слетались | 小分队飞行员都有良好的协同飞行技能 |
Мазь хорошо втёрлась | 擦上的药膏吸收得很好 |
мальчик ведёт себя хорошо | 男孩表现好 |
мальчик хорошо развивается | 男孩发育很好 |
меня приняли ко мне отнеслись исключительно хорошо | 待我狿好 |
металлы хорошо проводят электрический ток | 金属善于传电 |
мне кажется, вы хорошо ладите друг с другом | 我看来你们俩很和得来 |
кому + ~ мне хорошо | 我觉得好 |
Мне хорошо помнится этот день | 我很清楚地记得这一天 |
много людей хорошо для работы | 兵多好打仗,人多好做活 |
много солдат хорошо для войны | 兵多好打仗,人多好做活 |
мозг работает хорошо | 脑子不好用 (плохо) |
мост хорошо держится на быках | 桥稳稳地架在桥墩上 |
мрамор хорошо принимает полировку | 大理石易于磨制 |
мы с ним хорошо знакомы | 我和他很熟识 |
мыло хорошо 或 плохо мылится | 肥皂不起沫 |
Мягкая вода хорошо мылится | 软水易溶解肥皂 |
"Мясо не бывает слишком хорошо приготовлено" | 食不厌精,脍不厌细 |
мясо хорошо ужарилось | 肉炸透了 |
Мяч хорошо прыгает | 皮球的弹力很好 |
надеяться, что всё будет хорошо | 希望一切顺利 |
наладить хорошо | 得到妥善安置 |
написано не очень хорошо | 写得不大好 |
насколько же хорошо! | 多么好! |
не беспокойтесь, всё будет хорошо | 不要担心,一切都会好的 |
не будешь делать, ну и ладно, но уж если делать, то делать хорошо | 不做便罢,做就做好 |
не волнуйтесь, всё будет хорошо | 别慌、一切会好的 |
не вполне хорошо | 不十分好 |
не знать, что хорошо и что плохо | 不识好歹 |
не очень хорошо | 不太好 |
не очень хорошо | 不大好 |
не очень хорошо | 差点儿劲儿 |
не очень хорошо работать | 不太灵光 |
не очень хорошо функционировать | 不太灵光 |
не понимать, что хорошо и что дурно | 不知好歹 |
не слишком хорошо | 不太好 |
не слишком хорошо | 差点儿劲儿 |
Не ходи на чёрный рынок менять валюту, там есть много людей, которые хорошо умеют обманывать при расчёте | 别去黑市交易外汇,那儿的人特别会切汇 |
недостаёт данных, чтобы хорошо звучать | 乏善鸣之分 |
недостаёт данных, чтобы хорошо петь | 乏善鸣之分 |
непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления | 暴虎凭河死而无悔者,吾不与也,必也,临事而惧,好谋而成者 |
нет недостатка в тех, кто хорошо начинает дело, но не хватает тех, кто по-хорошему доводит дело до конца | 靡不有初,鲜克有终 |
ни плохо, ни хорошо | 上方不足,下比有余 |
ни плохо, ни хорошо | 比上不足比下有余 |
ни плохо, ни хорошо | 比上不足,比下有余 |
никогда не жили так хорошо | 从来没有这么风光过 |
Нож хорошо отточился | 刀子磨得很快 |
что (+ как) + ~ет нож хорошо режет | 刀好使 |
нож хорошо 或 плохо режет | 刀很不快 |
~ + 动词(第三人称) ножницы хорошо 或 плохо режут | 很不好使 |
~ + 动词(第三人称) ножницы хорошо 或 плохо режут | 剪刀很快不快 |
ну, а если дать ему знать, — хорошо ли это будет? | 亦使知之若何 |
ну и хорошо! | 倒也罢了 |
ну, хорошо! | 好咧! |
нужно и хорошо разойтись | 好聚好散 |
нужно хорошо планировать своё время | 应该好好计划自己的时间 |
нынче коконы и пшеница уродились хорошо | 今兹蚕麦善收 |
обойтись с товарищами хорошо | 对待同志们很好 |
обойтись хорошо | 对很好 |
обойтись хорошо | 对…很好 |
овёс родится хорошо | 燕麦长势很好 |
ого, ведь хлеба в этом году действительно уродились хорошо | 今年的庄稼长得真好啊! |
один ум хорошо, а два лучше | 一人不抵二智 |
один ум хорошо, а два лучше | 一人不敌二人智 |
один ум хорошо, а два лучше | 一人不敌众人智 |
~ + как одинаково хорошо | 一样好 |
кто-что + ~ит Олег выглядит хорошо | 奥列格看起来气色很好 |
он в душе всё хорошо понимает, вот только выразить не может ― и только! | 他肚子里很明白,只是嘴里说不出罢了 |
он не может хорошо одеваться | 她不擅打扮 |
он не очень хорошо знает Пекин и чувствует себя одиноко | 他在北京人生地不熟,感到非常孤独 |
он относится ко мне хорошо | 他对我不错 |
он хорошо готовит | 他精于烹调 |
он хорошо играет | 他的棋很好 (в шашки, в шахматы) |
он хорошо играет в баскетбол | 他篮球打得很好 |
он хорошо пишет | 他的笔下很好 |
она хорошо расположена к нему | 她很喜欢他 |
они временами хорошо ладят, временами ссорятся напропалую | 他们俩有时候香,有时候臭 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдохнуть хорошо за каникулы | 假期休息得很好 |
отец хорошо водит машину | 父亲汽车开得很好 |
отзываться хорошо 或 плохо о преподавателе | 给教师予好坏评 |
откровенно предупреждать его друга и хорошо руководить им | 忠告而善导之 |
отметка "хорошо" | "4分" |
относиться ко всем одинаково хорошо | 同仁 |
отрезать хорошо | 切得不好 (或 плохо) |
охранять хорошо | 保护得好 |
оценка "хорошо" | 4分 |
очень хорошо | 顶好 |
очень хорошо | 非常好 |
очень хорошо | 商佳 |
очень хорошо | 颇好 |
очень хорошо | 才好 (заключительное выражение удовлетворения) |
очень хорошо | 好好 |
очень хорошо | 没的说 |
очень хорошо! | 怪好 |
очень хорошо | 满好 |
очень хорошо | 很好 |
副词 + ~ очень хорошо | 很好 |
очень хорошо | 上佳 |
очень весьма хорошо | 哏好 |
очень хорошо! | 正好 |
очень хорошо все видно | 清楚无遗 |
очень хорошо! прекрасно! великолепно! | 太好了 |
~ + 谓语 пальто хорошо греет | 大衣很保暖 |
первое из парных панно не так хорошо написано, как второе | 上联不如下联写的好 |
переносить хорошо | 很好地经受住 |
переносить хорошо солнце | 耐晒 |
~ + 动词(第三人称) перо хорошо пишет | 蘸水笔好使 |
печатать хорошо | 打得好 |
печатать хорошо | 印得好 |
печень работает хорошо | 肝脏工作很好 |
пиджак хорошо сидит на | ...穿的上衣很合身 (ком-л.) |
писать гладко и хорошо | 行文流畅 |
~ + как питаться хорошо 或 плохо | 吃得好坏 |
Платье хорошо выкрасилось | 连衣裙的颜色染得很好 |
платье хорошо сидит | 衣裳称身儿 |
~ + как плести хорошо | 编织得不好 (或 плохо) |
~ + как плыть хорошо | 游得不好 (或 плохо) |
по ровной дороге идти хорошо | 平道儿好走 |
по сведениям из хорошо осведомленных кругов | 据消息灵通人士透露 |
подготавливать хорошо | 很好地准备 |
подготавливаться хорошо | 很好地准备 |
Подождите минутку, хорошо? Я быстро! | 请稍等片刻好吗?我就来! |
познавать хорошо | 清楚地认识 |
пойдём в кино, хорошо? | 我们看电影去,好不好? |
политически грамотные, хорошо обученные, добросовестные, дисциплинированные и надежные | 政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力 |
политически грамотные, хорошо обученные, добросовестные, дисциплинированные и надежные | 政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力 |
полки хорошо держатся | 搁板钉得很牢 |
полная конюшня хорошо подобранных коней | 丽马一圉 |
полностью смачиваемый, хорошо обтекаемая форма профиля | 全浸式流线形翼型 |
动词 + ~ (或 на ~) получить хорошо по химии | 化学得4分 |
пользователи Интернета в течение длительного периода времени, хорошо разбирающиеся в нём | 骨灰级网民 |
пользоваться хорошо | 好好利用 |
помнить прошлое, значит, хорошо разбираться в будущем | 前事不忘后事之师 |
по-моему, если она с ним поладит сможет с ним ужиться, будет очень хорошо | 我看,能跟他过,就很好 |
как + ~ понимать хорошо | 很精通 |
посевы растут хорошо | 庄稼长势良好 |
~ + как поступать хорошо | 行为端正 |
~ + как поступать хорошо | 做得好 |
потому, что вода распространена повсеместно, её свойства очень хорошо изучены | 因为水到处存在,也许正因为如此,对水的性质已作了研究。Именно |
приглашаю всех сегодня вечером собраться в ресторане и хорошо покушать | 今天晚上我请各位上馆子打牙祭 |
принять очень хорошо | 招待得很好,一点制也没受 |
принять хорошо продуманное решение | 沉断 |
пришивать хорошо 或 плохо | 缝得好不好 |
прожить худо ли, хорошо ли | 混混 (напр. трудный год) |
пропускать хорошо | 渗透得好 |
~ + как проходить хорошо | 进行得好 |
~ + себя + как (кем-чем) проявлять себя хорошо в борьбе | 古斗争中表现得很好 |
прятать хорошо | 好好藏起来 |
разбирать хорошо | 分辨得很清楚 |
~ + 动词(第三人称) развалины чего-л. хорошо сохранились | ...遗迹保存完好 |
разве так не будет хорошо? | 却不是好? |
различать, что хорошо и что плохо | 辨其功沽苦 |
различать, что хорошо, что плохо | 分清什么是好、什么是坏 |
разъяснять, что хорошо и что плохо | 讲清何好何坏 |
рассматривать хорошо | 看得清楚 |
расти хорошо | 长得不好 (或 плохо) |
ребёнок маленький, ещё не понимает, что хорошо и что плохо | 孩子小,还不知好歹 |
ребёнок развивается хорошо 或 нормально | 孩子发青很好正常 |
Рессоры хорошо пружинят | 车的板簧弹力很好 |
родить хорошо | 长势喜人 |
родить хорошо | 产量高 |
родиться хорошо | 产量高 |
родиться хорошо | 长势好 |
~ + как руководить хорошо 或 плохо | 领导得好差 |
~ + 动词(第三人称) ручка какой-л. фабрики пишет хорошо 或 тонко, толсто | ...厂制造的笔好写笔触细腻; ,笔画粗重 |
Рыба хорошо клюёт утром | 早晨鱼容易上钩 |
с балкона хорошо видно | 楼座上看得清楚 |
с двенадцатого ряда хорошо видно | 从第十二排座位上看得很清楚 |
с длинными рукавами хорошо плясать | 长柚善舞 |
с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко делать покупки | 袖长善舞,钱多善贾 (gǔ) |
с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко торговать | 袖长善舞,钱多善贾 (делать покупки) |
С работой обстоит хорошо | 工作情况良好 |
с хорошо знакомым сподручно заниматься делами | 熟人好办事 |
сад хорошо пахнет | 满园飘香 |
самое лучшее — хорошо относиться к лучшим | 善善从长cháng |
Сахар хорошо колется | 糖容易敲碎 |
свитер сидит на ком-л. хорошо | ...穿着套头衫好看 |
сделать хорошо | 做好 (做 + 好) |
сердце работает хорошо | 心脏很好 |
сердце работает хорошо | 心脏工作很好 |
сестра хорошо готовит | 妲姐善于做饭 |
~ + 动词(第三人称) сирень хорошо пахнет | 丁香花很香 |
сказки учат нас, что такое хорошо, что такое плохо | 童话教导我们是非对错 |
Складки хорошо лежат | 褶子缝得很整齐 |
слишком хорошо | 太好 |
слюда хорошо слоится | 云母清楚地分成一层一层 |
Слюда хорошо слоится | 云母清楚地分成一层一层的 |
сможете вы друг с другом хорошо ладить? | 处得来处不来? |
~ + как смотреть хорошо | 照料得好 |
Снимок хорошо проявился | 照片的影像显得很清楚 |
совершенно мудрого человека мне видеть не приходилось не удавалось, хорошо, если я мог увидеть благородного | 圣人吾不得而见之矣,得见君子斯可矣 |
спать хорошо | 睡得好 |
спорт помогает хорошо учиться | 体育运动有助于搞好学习 |
способность быстро и хорошо писать | 文笔流畅 |
среди разбойников нашлись хорошо знавшие заклятие, и правительственным войскам не удалось вытащить мечи из ножен | 贼中有善禁者,官军刀剑不得拔 |
среди разбойников нашлись хорошо знавшие колдовство, и правительственным войскам не удалось вытащить мечи из ножен | 贼中有善禁者,官军刀剑不得拔 |
ставить "хорошо" | 打4分 |
~ + 动词 станок хорошо работает | 机床运转良好 |
стараться хорошо принять | 奔走 (напр. гостя) |
старинное здание хорошо сохранилось | 一幢古建筑很好地保存下来 |
Стены зала хорошо резонируют | 大厅的墙壁很拢音 |
стирать хорошо 或 плохо | 洗得很好不好 |
сыр хорошо 或 плохо пахнет | 干酪不好闻 |
так хорошо | 那么好 |
так хорошо | 这样好 |
так хорошо около тебя чисто ясно | 多纯洁 |
так хорошо около тебя чисто ясно | 真诚 |
так хорошо около тебя чисто ясно | 在你身旁多好 |
такой товар очень хорошо продаётся | 这种产品很畅销 |
так-то хорошо | 好是好 (но...) |
тебе нужно побольше тренироваться, только в этом случае научишься хорошо писать | 你该当多习字,才能写好了 |
~ + 谓语 телеграф хорошо действует | 电报机很好使 |
теперь жить хорошо | 现在生活得很好 |
ткань хорошо стирается | 布好洗 |
тоже хорошо! | 也好 |
токарный резец хорошо режет | 车刀好用 |
только поддержишь восток, - хорошо, - глядишь, - на западе рвётся | 扶得东来,西又倒 |
только так будет хорошо | 才好 |
только так будет хорошо | 方可 |
тот, кто долго живёт в Пекине и хорошо его знает | 老北京 |
тот, кто хочет работать хорошо, должен отшлифовать своё мастерство | 工欲善其事,必先利其器 |
три дня хорошо, а два дня плохо | 三好两歉 |
три дня хорошо, а два дня плохо | 三好两歹 |
ты хорошо выглядишь в чёрных чулках | 你穿黑丝很好看 |
у меня всё хорошо | 我很好 wǒ hén hǎo (Scorrific) |
у меня два "хорошо" | 我得了两个4分 |
у него хорошо с мозгами | 他脑袋好 |
удивительно хорошо | 好得很 |
удобрения хорошо усваиваются | 肥料被很好吸收 |
ужинать хорошо 或 плохо | 晚饭吃得好差 |
узнавать хорошо | 很好地了解 |
уметь хорошо гадать по лицу | 善相 |
уметь хорошо пить | 渊容海纳 (букв. пучину вмещает, море принимает) |
уметь хорошо сказать | 能说会道 |
умеющие хорошо стрелять из лука | 善弓者 |
умеющий хорошо дискутировать | 辩手 |
управлять хорошо | 操纵很好 |
утрамбовано очень хорошо | 夯得很结实 |
Утром рыба хорошо удится | 早晨鱼爱上钩 |
участник диспута на какую-либо тему, умеющий хорошо дискутировать | 辩手 |
учиться на "хорошо" | 学习成绩良好 |
учиться на хорошо | 学习成绩良好 |
учиться хорошо | 学得很好 |
фильм хорошо показывает нашу действительность | 影片出色地表现了我们的现实生活 |
~ + как фотографировать хорошо | 拍得不好 (或 плохо) |
фрукты мы сохранили очень хорошо: даже через несколько месяцев они нисколько не испортились | 果子收得真好,过了好几个月,一点也不坏 |
хлеба растут хорошо | 庄稼长得很好 |
как + ~ хорошо воспринимать | 很好地领会 |
хорошо встречаемая программа | 热播 (по телевидению, радио) |
хорошо встречаемый фильм | 热映 |
хорошо говорит пословица:… | 常言道得好 |
хорошо есть и одеваться | 甘服 |
хорошо есть и спать | 吃好也睡好 |
хорошо запастись | 丰备 |
хорошо осведомлённый | 耳朵长 |
хорошо осведомлённый | 博涉 |
хорошо осведомлённый | 耳灵 |
хорошо осведомлённый | 耳快 |
хорошо осведомлённый | 在行 |
хорошо отозваться о книге | 对所著的书给以好评 |
хорошо отозваться о книге | 对…所著的书给以好评 |
хорошо подобранная пара коней | 骊 |
хорошо подобранный | 丽 |
хорошо подобранный | 合手 (напр. о спортивной команде) |
хорошо подобранный | 庄 (под один цвет, одного сорта) |
как + ~ хорошо подхватывать | 很好地袭 |
хорошо принять спектакль | 对演岀给予好评 |
хорошо прожаривать пищевые продукты | 翻炒食物 |
хорошо различаться | 辨 |
~ + инф. хорошо сказать | 说起来倒轻松 |
хорошо справляться с домашними делами | 克家 |
хорошо сушится | 好干 |
хорошо сшитая юбка | 做工精细的裙子 |
хорошо 或 плохо сшитое пальто | 缝得不好的大表 |
хорошо 或 плохо сшитое платье | 做工不好的连衣裙 |
хорошо сшитое платье | 缝制考究的衣服 |
хорошо укреплять | 加固得很好 |
хорошо управлять страной | 大神 |
хорошо управлять страной | 大治 |
хорошо язык подвешен | 把死人说话 |
хотеть, чтобы всё было хорошо | 希望一切都好 |
хочешь поступить хорошо правильно, уступи слабому | 若要好,大让小 |
цвета хорошо подобраны | 颜色选择得很相配 |
цветы сажать хорошо в рыхлую землю | 宣土种花好或 |
цветы хорошо пахнут | 花很香 |
что + ~ёт часы идут хорошо | 表走得准 |
человек с хорошо подвешенным языком | 白花舌儿 |
чинить хорошо | 修得存 |
чрезвычайно хорошо! | 好极了! (отлично!; превосходно!) |
чрезвычайно хорошо | 非常好 |
что бы ты ни сделал, всё будет хорошо | 不管你作出什么,都会是好的 |
что такое хорошо, что такое плохо | 是非对错 |
что установишь хорошо ― того не выдернут | 善建者不拔 |
чувствовать себя хорошо | 舒服 |
чувствовать себя хорошо | 觉得身体很不好 (或 плохо) |
чувствовать себя хорошо | 舒坦 |
чувствовать хорошо | 感觉好 |
шанхай. диал. см. 我很好 у меня все хорошо | 我蛮好 |
шанхай. хорошо осведомленный человек | 包打听 |
Швы хорошо отгладились | 缝儿熨得很平 |
шить хорошо | 缝得不好 (或 плохо) |
Шуба хорошо греет | 皮袄非常保暖 |
Эта винтовка хорошо бить | 这支枪好使 |
Эта винтовка хорошо бьёт | 这支枪好使 |
эти два куска дерева не были хорошо приклеены и вновь отошли | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти два куска дерева не были хорошо приклеены и вновь разошлись | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти два куска дерева не были хорошо склеены и вновь отошли | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти два куска дерева не были хорошо склеены и вновь разошлись | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти дни чувствую себя не очень хорошо | 这几天身体不大得劲 |
это не так хорошо, как откровенно признать свою ошибку | 不如坦白认错为愈 |
это хорошо отразилось на учёбе | 这对学习工作影响很好 (或 работе) |
этой кисточкой очень хорошо удобно пользоваться | 这枝笔很好使 |
этот кусок материи выглажен хорошо | 这块布熨的板儿平 |
что + ~ет + кого-что этот поступок хорошо характеризует мальчика | 这样的行为很好地说明了男孩的特征 |
этот спектакль сыгран не совсем недостаточно хорошо | 这出戏演得不够好 |
этот спектакль сыгран очень хорошо | 这场戏演得很精采 (тонко) |
что + ~ётся этот товар хорошо продаётся | 此货畅销 |
я не могу сделать так же хорошо, как он | 我没办法像他做得那么好 |
я получился хорошо 或 плохо | 我照得很好不好 |
я хотел бы, чтобы кто-нибудь из Ваших, великий царь, приближённых, хорошо владеющих верховой ездой, сопровождал бы нас | 臣愿得大王之左右善骑者傅之 |
язык хорошо подвешен | 耍嘴皮子 |