Russian | Chinese |
автомат для холодной высадки шариков | 自动钢球冷镦机 |
автомат для холодной и горячей высадки заготовки шариков | 钢球坯料自动冷热镦机 |
автомат для холодной и горячей высадки заготовки шариков | 钢球坯料自动冷热冲压机 |
адски холодный | 冷森森 |
ассорти из холодных закусок | 攒盘儿 |
ассорти из холодных закусок | 拼盘儿 |
ассорти из холодных закусок | 拼盘 |
бить в барабаны холодной войны | 加紧鼓吹冷战 |
блюдо холодных закусок | 冷拌儿 |
блюдо холодных закусок | 冷拌 |
болеть от холодного | 由于吃了冷东西而痛 |
бункер холодного заполнителя | 冷骨料仓 |
в дни Холодной пищи | 古人寒食多食饧 (寒食, перед весенним праздником 清明 много ели (сладостей из) солодового сахара) |
весна холодна, и цветы распускаются позже | 春寒,花较迟 |
ветер силён, и холоден иней | 风遒霜冷 |
вечерний холодный ветер | 晚来的寒风 |
вечно холодный | 终年寒冷的 |
внешняя компенсация холодного спая | 外冷补 (термопары) |
внутренняя компенсация холодного спая | 内冷补 (термопары) |
воздержаться от сырой и холодной еды | 忌食生冷 |
вообще холодный | 老是冷酷的 |
время с нулевой до полной нагрузки при пуске в холодном состоянии | 冷态启动时从零点到满载的时间 |
встречать холодный взгляд | 遇到冷淡的目光 |
встречать по лицу холодный приём | 看脸子 |
вторжение холодного воздуха | 冷空气的侵袭 |
главные паропроводы холодного промперегрева | 中间再热冷段管道 |
голодный и холодный | 少吃没穿 (о бедняках) |
голодный и холодный | 少吃无着 (о бедняке) |
давление холодной части промежуточного перегретого пара | 再热蒸汽冷段压力 |
как (或 когда) + ~ давно уже холодный | 早就冷了的 |
довольно холодный | 相当冷 |
жаждать холодного дуновенья | 渴望冷风轻轻吹拂 |
застава в холодной местности | 寒关 |
звук каменного гонга в холодном воздухе | 寒磬 |
звук колокола в холодном воздухе | 寒钟 (напр. вечером, утром) |
звуки, разносящиеся в холодном воздухе | 寒声 |
зона холодного хранения | 冷藏区 |
ионный насос с холодным катодом | 冷阴极离子泵 |
испугаться до холодного пота | 骇汗 |
климат здесь холодный и суровый | 其候凝肃 |
клин холодной воды | 冷水楔 |
ковать в холодном состоянии вхолодную | 冷锻造 |
ковать в холодном состоянии вхолодную | 冷锤锻 |
когда утром дождь, то воздух тёплый, когда утром вёдро, то воздух холодный | 旦雨气温,旦旸气寒 |
коллекционер холодного оружия | 冷兵器收藏家 |
лампа холодного белого света | 冷白光管 |
лампа холодного белого света | 冷白光灯 |
лечение холодными компрессами | 热温, 冷罨法 |
лечение холодными примочками | 热温, 冷罨法 |
лечение холодными примочками | 冷罨法 (компрессами, льдом) |
линия непрерывного стана холодной прокатки | 连续冷轧机组 |
линия холодного спая | 熔接痕 (дефект отливки) |
любить умываться холодной водой | 惯用凉水洗脸 |
любить холодное и бояться горячего | 喜凉怕热 |
магнитный электроразрядный манометр с холодным катодом | 彭宁型冷阴极真空计 |
магнитный электроразрядный манометр с холодным катодом | 冷阴极磁致放电真空计 |
минет с использованием холодной и горячей воды | 冰火九重天 |
многоэлектродная лампа с холодным катодом | 冷阴极多极管 |
мыть лицо арбузной коркой - не отличать холодного от горячего | 西瓜皮擦脸——不知道凉热 |
нагнетатель холодного воздуха | 冷空气次送器 |
не есть сырого и холодного | 不吃生冷东西 |
немного холодный | 稍微凉一点的 |
немного холодный | 有点儿冷的 |
немножко холодный | 偏冷 |
несколько холодный | 有些冷的 |
нормальная процедура запуска из холодного состояния | 正常冷启动程序 |
облако холодного воздуха | 寒冷的云雾 |
обливание холодной водой | 冷水浴 |
обливать холодной водой | 泼冷水 |
обратный клапан холодного паровоза | 蒸汽机车无火回送阀 |
одноклетьевой стан холодного проката | 单机架冷轧机 |
она холодна, как мрамор | 她如同大理石雕像那样冷漠无情 |
опасаться холодного ветра | 忌吹冷风 |
отвернуться от кого-л. и стать холодным и бесчувственным | 转面无情 |
отдел холодной штамповки | 冷冲压工段 |
отсечной клапан на холодной нитке теплоносителя первого контура | 一回路冷却系统冷段隔离阀 |
отсечной клапан на холодной нитке теплоносителя первого контура | 一回路冷却剂冷段隔离阀 |
очень холодный | 很冷的 |
пища, употребляемая в холодном виде | 冷餐 |
погода жаркая днём и холодная утром и вечером | 嘎嘎儿天 gágartiān |
погода жаркая днём и холодная утром и вечером | 嘎嘎儿天 (早晚凉、 中午热的天气。 如: "最近这种嘎嘎儿天, 叫人不知怎么穿衣服才好! ") |
погода стоит то холодная, то вдруг жаркая | 天气忽冷忽热 |
Погода стоит холодная | 天气很冷 |
погода страшно очень холодна | 天气贼冷 |
погода ужасно холодна | 天气齁冷 |
погода уже вот-вот станет холодной | 目下天色且是凉 |
погода холодна | 大寒 |
подкат для холодной протяжки | 冷拔料头 |
покрывающийся холодным потом | 出一身冷汗 |
поливать холодной водой | 浇冷水 |
полоса холодного проката | 冷轧钢条 |
получить холодный приём | 受冷落 |
поправочный коэффициент холодной стенки для критического теплового потока | 临界热流密度冷壁修正因子 |
почти холодный | 几乎凉了的 |
почти холодный | 几乎是凉的 |
прибор для холодной наводки | 空弹瞄准仪 |
прибор для холодной наводки | 校对仪 |
придать лицу холодное выражение | 翻脸 |
придать лицу холодное выражение | 掰脸 |
придать лицу холодное выражение | 翻腔 |
принять бой с холодным сердцем | 沉着应战 |
принять холодный душ | 洗凉水淋浴 |
пристрелка по холодному способу | 冷校靶 |
пристрелка по холодному способу | 仪器控制试射 |
приучать южные растения к холодному климату | 使南方植物习惯于寒冷的气候 |
продуть холодным воздухом | 吹冷风 |
пропитка горяче-холодных ванн | 先热后冷浸注法 |
пропитка горяче-холодных ванн | 先热后冷浸油防腐法 |
пропитывать антисептик ом в горячей и холодной ванне | 热冷槽浸防腐剂 |
просыпаться в холодном поту | 醒来一身冷汗 |
процесс холодной обработки металла | 冷金属加工法 |
радиационная холодная полимеризация | 辐射冷聚合 |
растительность холодного пояса | 寒带植物 |
рыбное холодное | 鱼冻 |
с севера поступают потоки холодного воздуха | 冷空气流正从北方不断袭来 |
С утра сеет холодный дождь | 从早晨起就下着冰凉的细雨 |
с холодной насмешкой | 敲儿撩儿 |
с холодной насмешкой | 敲撩 |
с холодным взглядом и нахмуренными бровями | 横眉冷眼 |
с холодным сердцем | 有理无情 |
сесть в холодную | 坐冷房子 |
следствие холодного и обдуманного расчёта | 冷静的深思熟虑的结果 |
слишком холодный | 太冷的 |
совершенно холодный | 冷透了的 |
как + ~ совсем холодный | 完全冷了的 |
совсем холодный | 完全冷的 |
созреть в холодное время | 寒熟 |
сон в холодную ночь | 寒梦 |
способ горяче-холодных ванн | 冷热池浸制法 |
стоит холодный ноябрь | 11月天气很凉 |
страсть какой холодный | 冷得不得了的 |
струя холодного воздуха | 一股冷气 |
сырая или холодная пища | 生冷 |
тайное холодное оружие | 奇门兵刃 |
ток холодного воздуха | 冷气流 |
тёмный и холодный | 阴冷 |
у собаки был холодный нос | 狗的鼻子冰冷 |
флора холодного пояса | 寒带植物 |
холодна погода | 冷气候 |
холодная битуминизация битумизация | 冷沥青处理 |
холодная ветвь промежуточного перегрева | 中间再热冷段 |
холодная вода | 冰水 |
холодная вода | 冷冻水 |
холодная вода | 冷媒水 |
холодная вода | 寒水 |
холодная вода | 寒浆 |
холодная вода | 凉水 |
«Холодная война» | 寒颤 (гонконгский худ. фильм 2012 г.) |
«Холодная война» | 寒战 (гонконгский худ. фильм 2012 г.) |
холодная война между влюблёнными | 情侣冷战 |
холодная гамма | 冷色系 |
холодная горная вершина | 寒岑 |
холодная добавка | 冷加入物 |
холодная завалика | 冷装 |
холодная завивка | 冷烫 |
холодная загрузка реактора | 反应堆的冷装料 |
холодная зима | 寒冷的冬天 |
холодная зола | 寒烬 |
холодная зыбь | 寒文 |
холодная комната | 冷房间 |
холодная комната | 寒室 |
холодная конструкция | 非保温结构 |
холодная лапша | 凉面 |
холодная ловушка окислов | 氧化物冷阱 |
холодная луна | 寒月 |
холодная местность | 寒乡 |
холодная модель | 冷态模型 |
холодная навивка навивание | 冷缠 |
холодная наладка | 冷调试 |
холодная ночь | 寒夜 |
холодная ночь | 寒更 |
холодная ночь | 寒宵 |
холодная обкатка обкатание | 冷运转 |
холодная обработка металла | 冷处理 |
холодная перемычка | 冷水联通管 |
холодная переработка | 冷加工 |
холодная пища | 禁火节 |
холодная погода | 天寒 |
холодная погода | 寒冷天气 |
холодная погода | 冷天 |
холодная погода | 天寒地冻 |
холодная погода | 霜天 |
холодная погода | 天寒地滑 |
холодная погода | 寒天 |
холодная полынь | 寒蓬 (образн. о седых волосах старика) |
холодная постель | 枕冷衾寒 (образн. об одинокой холостой жизни, также о бедности) |
холодная постель | 冰床 |
холодная присадка | 冷加料 |
холодная пристрелка фотокинопулемёта | 照相枪冷试射 |
холодная протяжка | 冷拔冷拉 |
холодная пустыня | 寒碛 |
холодная растяжка | 冷拉长 |
холодная рябь | 寒文 |
холодная сварка | 冷焊冷压焊 |
холодная сварка | 冷接 |
холодная секция промежуточного пароперегревателя | 再热器冷段 |
холодная скала, закрытая от солнца | 寒岩 |
холодная сладкая кашица из риса и пшеницы | 饧粥 (традиционное кушанье в дни Холодной пищи寒食) |
холодная среда | 寒冷环境 |
холодная усмешка | 冷笑 |
холодная фракционировка | 低温分馏 |
холодная цинковая паста | 冷锌膏 |
холодная четверть | 隔热区 |
холодная шихта | 冷炉料冷料 |
холодная яшма | 寒玉 |
холоднее ветра | 湫兮如风 |
холодное асфальтовое покрытие | 冷沥青路面 |
холодное атомное поглощение | 冷原子吸收 |
холодное блюдо из агар-агара | 玻璃粉 |
холодное водолечение | 冷浴疗法 (холодные ванны, обливание холодной водой) |
холодное водоснабжение | 冷水供应 |
холодное время года | 寒 (два из 24 сезонов года) |
холодное вторжение | 寒潮 |
холодное вторжение | 冷空气的侵袭 |
холодное, горячее, тёплое и прохладное | 寒,热,温,凉 |
холодное, горячее, тёплое и прохладное | 寒、热、温、凉 |
холодное дно | 寒冷的底部 |
холодное дыхание | 寒吹 (ветра) |
холодное дыхание осени | 金飔 |
холодное завинчивание | 冷紧 |
холодное зажигание | 冷发动装置 |
холодное золочение | 冷镀金 |
холодное золочение | 常温镀金 |
холодное испытание | 液体火箭发动机的冷试 (жидкостного ракетного двигателя) |
холодное к завтраку | 寒菹 |
~ое + что холодное крашение | 冷染法 |
холодное лето | 冷夏 |
холодное место | 寒冷的地方 |
холодное молчание | 严峻的沉默 |
холодное море | 寒冷的大海 |
холодное море | 冷海 |
холодное мясо | 凉肉 |
холодное небо | 寒天 |
холодное обкаточное испытание | 冷滑行试验 |
холодное обращение | 冷淡态度 |
холодное обращение | 冷漠的态度 |
холодное обращение | 薄待 |
холодное обтирание | 冷水擦身 |
холодное обтирание | 冷水摩擦 |
холодное обхождение | 冷漠对待 |
холодное одеяло | 单薄的毯子 (被子) |
холодное одеяло | 不暖和的被子 |
холодное оружие | 尺兵 (короткое) |
холодное оружие | 戈兵 |
холодное оружие | 兵弩 |
холодное оружие | 转冷兵器刀、剑、矛等 |
холодное оружие | 兵木 |
холодное оружие | 龙蛇 |
холодное оружие | 戈刃 |
холодное оружие | 尺铁 (короткое) |
холодное оружие | 白刃 |
холодное оружие | 金刀 |
холодное оружие ближнего боя | 短兵械 |
холодное оружие ближнего боя | 短兵 |
холодное отношение | 寒气逼人 (о человеке) |
холодное отношение | 冷遇 (см. 冷待) |
Холодное переутомление | 冷劳 (妇女虚劳病属于阴证、寒证者。其主要表现为小腹冷痛、手足冷、纳差、便溏、间有恶心呕吐、时冷时热、月经紊乱、形体消瘦、骨节酸楚等, хроническая изнурительная болезнь у женщин, принадлежит к иньскому и холодному синдрому. Проявления: ощущение холода и боли в нижней части живота, холодные конечности, анорексия, понос, иногда тошнота и рвота, чередующееся ощущение холода истощение, ломота и т. д) |
холодное подвисание | 冷悬料 |
холодное подвисание шихты | 冷悬料 |
холодное поздравление | 冷淡的祝贺 |
холодное полоскание | 寒漱 |
холодное помещение | 阴冷的房间 |
холодное протягивание | 冷拔 |
холодное равнодушие | 冷若冰霜 |
холодное решение | 冷静的决定 |
холодное сердце | 冷酷的心 |
холодное сияние | 冷光 |
холодное солнце | 不暖和的太阳 |
холодное солнце | 悠阳 |
холодное существо | 无情的家伙 |
холодное травление травка | 冷腐蚀 |
холодное убогое помещение | 寒房 |
холодное ущелье | 寒谷 |
холодное фракционирование | 低温分馏过程 |
холодное хранение | 冷存储 (криптовалюты) |
какое + ~ холодное хранение | 冷藏 |
холодное хранение | 冷却储藏 |
холодное чтение | 冷读法 |
холодной водой облить кого | 对泼冷水 |
Холодной водой облить кого | 对…泼冷水 |
холодной водой окатить кого | 对泼冷水 |
Холодной водой окатить кого | 对…泼冷水 |
холодной ночью | 寒夜底 |
холодные ветры и злые дожди | 凄风冷雨 |
холодные ветры и злые дожди | 凄风苦雨 |
холодные гидроиспытания | 冷态水压试验 |
холодные дни | 凄日 |
холодные, как у мертвеца, руки | 鬼手 |
холодные лепёшки из клейкого риса | 芭菲 |
холодные лепёшки из клейкого риса | 冻糕 |
холодные месяцы | 冰月 |
холодные напитки | 冷饮 |
холодные облака | 寒云 (тучи) |
холодные обтирания | 冷水擦身 |
холодные озёра | 寒泽 |
холодные отношения | 冷淡关系 (например между странами) |
холодные отношения между мужем и женой | 郎无情妾也无意 |
холодные серёжки | 寒珰 (образн. с лунных лучах) |
холодные скопления продуктов жизнедеятельности | 冷积 |
холодные ступени | 寒砌 |
холодные тона | 寒色调 |
холодные цвета | 硬色 (синий, зелёный) |
холодные цвета солнечного спектра | 寒色 (от зелёного до фиолетового) |
холодный август | 凉快的八月 |
холодный амбар | 念藏仓房 |
холодный анализ | 冷静的分析 |
холодный апрель | 寒冷的四月 |
холодный асфальт | 冷铺地沥青 |
холодный берег реки | 寒浔 (водоёма) |
холодный бетон | 冷铺地混凝土 |
холодный бетон | 冷天用混凝土 |
холодный блеск | 寒冷的闪光 |
~ (短尾或长尾)+ 前置词 + что (相应格) холодный в душе | 内心沉静的 |
~ (短尾或长尾)+ 前置词 + что (相应格) холодный в душе | 内心冷淡的 |
~ое + что холодный вагон | 没有暖气的车厢 |
холодный ветер | 凉风 |
холодный ветер | 朔气 |
холодный ветер | 冹 |
холодный ветер | 飔飔 |
холодный ветер | 北风 |
холодный ветер | 凉风儿 |
холодный ветер | 寒飔 |
холодный ветер | 寒风 |
холодный ветер | 冷风 |
Холодный ветер воет | 寒风呼啸 |
Холодный ветер ворвался в окно | 冷风袭入窗内 |
холодный ветер ворошит опавшую листву | 凉风振落 |
холодный ветер жечь | 冷风刺骨 |
холодный ветер пробирает до костей | 冷风吹到骨头缝里 |
холодный ветер пробирает до костей | 寒风刺骨 |
холодный ветер пронизывал до костей | 冷风砭骨 |
~ + что (+ кому) холодный ветер режет лицо | 寒风刺得脸痛 |
холодный взгляд | 冷淡的目光 |
холодный взгляд | 冷眼 |
холодный взгляд | 冷厉的目光 |
холодный взгляд | 冷酷的目光 |
холодный взгляд | 冷漠的目光 |
холодный взгляд жечь | 湊冰冰的目光使人难过 |
холодный взгляд, пылкое сердце | 冷眼热肠 (образн. о внешне безразличном, на самом деле отзывчивом человеке) |
холодный взгляд, пылкое сердце | 冷眼热心 (образн. о внешне безразличном, на самом деле отзывчивом человеке) |
холодный взор | 冷眼 |
холодный взор | 冷淡的眼光 |
холодный взор | 冷漠的目光 |
холодный вид | 冷漠的外貌 |
холодный водород | 冷氢 |
холодный водоём | 寒带水域 |
холодный воздух | 寒冷的空气 |
холодный год | 寒年 |
холодный горный пик | 寒岑 |
холодный горный ручей | 寒涧 |
холодный день | 凉天 |
холодный диск | 冰轮 |
холодный дождь | 寒冷的雨 |
холодный дождь | 凄雨 |
холодный дождь | 寒雨 |
холодный дождь | 冷雨 |
холодный душ | 凉水淋浴 |
какой + ~ холодный душ | 冷水淋浴 |
холодный закат | 寒冷的霞光 |
холодный запуск | 冷起动 |
холодный захват | 冷捕集 |
холодный зритель | 无动于衷的目击者 |
холодный как ветер | 湫兮如风 |
холодный как лед | 沁凉 |
холодный, как лед | 冰寒 (冰冷) |
холодный как лёд | 冰凉凉 |
холодный как лёд | 冰冷 |
холодный, как лёд и иней | 冷若冰霜 |
холодный как рука демона | 冷如鬼手馨 |
холодный камень | 冰冷的石头 |
холодный квас летом - хорошее средство от жары | 夏天时喝冷克瓦斯能解暑。Пить |
холодный кивок | 冷淡的点头 |
холодный климат | 寒冷气候 |
холодный климат | 冷气候 |
~ое + что холодный климат | 寒冷的气候 |
холодный климат | 寒冷的气候 |
холодный ключ | 冷泉 |
холодный колодец | 寒井 |
холодный компресс | 冷敷法 |
холодный компресс | 医冷敷布 |
какой + ~ холодный континент | 寒冷的大陆 |
холодный кофе | 冰镇咖啡 |
холодный красавец | 冷美人 |
холодный критический реактор | 冷临界反应堆 |
холодный критический реактор | 冷临界堆 |
холодный лес | 寒林 (место оставления тел умерших) |
холодный лоб | 冰凉的额头 |
холодный лоб | 冰凉的前额 |
холодный луч | 冷光 |
какой + ~ холодный март | 寒冷的三月 |
холодный месяц | 冷月 |
холодный месяц | 寒冷的月份 |
холодный моросящий осенний дождь | 惏露雨 |
холодный мыслитель | 冷静的思想家 |
холодный напиток из красных бобов со льдом | 红豆冰 (распространён в Гонконге) |
холодный ноябрь | 寒冷的11月 |
холодный обед | 冷的饭菜 |
холодный обрыв, закрытый от солнца | 寒岩 |
холодный огонь | 冷火 |
холодный огонёк | 寒燎 (в поле) |
холодный огонёк | 寒火 (напр. светлячок, светящаяся гнилушки) |
холодный омут | 寒潭 (бочаг) |
холодный от природы | 天生沉静的 |
холодный от рождения | 生来就沉静的 |
холодный ответ | 冷淡的回答 |
холодный певец | 缺乏激情的歌手 |
холодный пепел | 死灰 (образн. о подавленном настроении, чувстве одиночества и печали; в знач.: безжизненный, мёртвый) |
холодный песок | 寒沙 |
холодный песок | 冰凉的砂子 |
холодный плащ | 单薄的披风 |
холодный плюм | 冷地幔柱 |
холодный по виду | 外表沉静的 |
холодный по натуре | 禀性冷静的 |
холодный подвал | 不供暖的地下室 |
холодный подвал | 冰冷的地下室 |
холодный подповерхностный слой | 冷次表层 |
холодный подстилающий слой | 冷下垫层 |
холодный покойник | 冰冷的死尸 |
холодный посад | 冷装 |
какой + ~ холодный пот | 冷汗 |
холодный пояс | 寒带 |
холодный привет | 冷淡的问候 |
холодный прилив | 寒潮 (на море) |
холодный приём | 薄待 |
холодный приём | 晒干 |
холодный приём | 晒干儿 |
холодный приём | 冷淡的接待 |
оказать холодный приём | 冷待 |
холодный приём | 冷淡接待 |
холодный проезд | 冷过道 |
холодный промежуток | 冷间隙 (зазор топливо-оболочка) |
холодный промежуточный перегрев | 中间再热器冷段 |
холодный пронизывающий воздух | 寒威 |
холодный район | 寒冷地域 |
холодный ракетный двигатель | 冷式火箭发动机 |
холодный расчёт | 冷静的谋划 |
холодный расчёт | 精打细算 |
холодный ресайклер | 冷再生机 |
Холодный Родник | 霍洛德内罗德尼克 |
холодный с виду | 外表沉静的 |
холодный самовар | 冷茶炊 |
холодный самовар | 不够热禹茶质 |
холодный самоцвет | 寒玉 (обычно в уподоблениях по внешнему виду, оттенку или цвету, манере, со знач. холода, чистоты, неприступности) |
холодный сапожник | 转,旧摆地摊的鞋匠 |
холодный сарай | 冷飕飕的板棚 |
холодный свет | 冷光冷光 |
холодный свет | 寒光 |
холодный свет луны | 寒蟾 |
холодный свод печи | 冷炉顶 |
холодный север | 寒冷的北方 |
холодный сентябрь | 寒冷的九月 |
холодный слой атмосферы | 大气圈冷层 |
холодный способ обработки | 冷加工法 |
холодный способ обработки | 冷处理 |
холодный сросток | 扭接冷扭接 |
холодный стенд | 冷态试验台 |
холодный стиль | 冷淡语体 |
холодный столб в середине доменной печи | 炉中心冷料柱 |
холодный темперамент | 孤僻的性格 |
холодный тон | 冷调 |
холодный тон | 寒色调 |
холодный тон | 沉着的语调 |
холодный тон | 冷漠的语调 |
холодный труп | 冰凉的尸体 |
холодный туман | 冷雾 |
холодный угол | 寒冷的角落 |
«холодный уголь» ― тушь | 寒煤 (для рисования зимой) |
холодный ужас | 寒栗 |
холодный ужас | 胆寒 |
холодный ужин | 凉的晚饭 |
холодный ум | 冷静的头脑 |
холодный ураган | 凄风 |
холодный утёс, закрытый от солнца | 寒岩 |
холодный февраль | 寒冷的二月 |
холодный фронт | 冷锋 (о воздухе, температуре) |
холодный фронт второго рода | 第二种冷锋副冷锋 |
холодный фронт второго рода | 第二种冷锋 |
холодный фронт окклюзии | 闭塞的冷锋 |
холодный храм | 寒殿 |
холодный храм | 寒寺 |
холодный цвет | 冷色 (тон) |
холодный цементный пол | 冰凉的水泥地板 |
холодный чайник | 一冷壶 |
холодный чайник | 冷茶壶 |
холодный чайник | 不够热的茶壶 |
~ + кто-что холодный человек | 沉着的人 |
~ + кто-что холодный человек | 冷淡无情的人 |
холодный эгоизм | 冷酷的利己主义 |
холодный январь | 寒冷的一月 |
холодный яшмовый диск | 寒璧 |
централь холодной воды | 冷冻水中心 |
чрезвычайно холодный | 极寒 |
чуть холодный | 肴点凉的 |
шрам от раны холодным оружием | 刀痕 |
штамп холодной штамповки | 冷冲压模 |
шум холодного водного потока | 寒声 |
щипцы для холодной опрессовки | 冷压钳 |
экструдер с холодной подачей | 冷喂料挤出机 (загрузкой) |
электроразрядный манометр с холодным катодом | 冷阴极放电真空计 |
январь стоит холодный | 一月天气寒冷 |