Subject | Russian | Chinese |
gen. | бабушка ходит по гостям — судачить | 老太太串门——话家常 |
gen. | взлетать на карнизы и ходить по стенам | 飞檐走壁 (один из трюков ушу) |
gen. | всё равно что ходить по тонкому льду | 如履薄冰 (опасно) |
gen. | газон, по которому запрещено ходить | 禁踏草地 |
gen. | где уж мне управиться ещё и по гостям ходить?! | 我哪儿迭得出拜客去?! |
gen. | дым ходил по всей комнате | 满屋子都是烟 |
gen. | запрещать ходить по газонам | 禁止践踏草坪 |
gen. | зачем он ходит по моей аллее? | 胡逝我陈 |
gen. | идти вперёд по пути, по которому не ходили предшественники | 一往无前 |
gen. | идти вперёд по пути, по которому не ходили предшественники | 一往直前 |
gen. | Из житницы канонов прочь вымести раздавленный сорняк, — То бремя по плечу тому, кто ходит истинным путём | 经仓扫轧茁,大道能肩仔 |
gen. | Коль ты способен ходить по дорогам большим проводить высокие принципы, — Зачем бы тебе затворяться в глубоких горах? | 必能行大到,何用在深山? |
gen. | лужайка, по которой запрещено ходить | 禁踏草地 |
gen. | напильник ходит по стали | 锉刀在钢上来回锉 |
gen. | напоминать по манере ходить | 走路姿势像 |
gen. | не ходить по окольной дорожке | 行不由径 |
gen. | не ходить по стезе добра | 不度于善 |
gen. | неотступно ходить по пятам | 累随 |
gen. | обувь, в которой можно ходить по воде | 溯溪鞋 |
gen. | по градам и весям ходить | 走遍乡村 |
gen. | по градам и весям ходить | 走遍城市 |
gen. | по моему мнению, лучше всего туда не ходить | 依我的主意,最好不去 |
gen. | по острию ножа ходить | 在刀刃上走 |
gen. | по понедельникам ходить в больницу | 每逢星期一去医院 |
gen. | по путям ходить | 禁止在铁道上行走 (воспрещается) |
gen. | по рука ходить | 传来传去 |
gen. | по рукам ходить | 到处流传 |
gen. | по руке ходить | 传来传去 |
gen. | по струнке ходить перед | 完全听命于 |
gen. | по струнке ходить перед кем | 完全听命于 |
gen. | по утрам ходить | 每天上午到...去 (куда-л.) |
gen. | по этой улице ходят два номера троллейбуса | 这条马路上有两路电车行驶 |
gen. | побаиваться ходить по лесу ночью | 夜间不大敢在树林里走路 |
gen. | поезда ходят по расписанию | 列车按时刻表运行 |
gen. | по-моему мнению, лучше не ходить | 依我看,最好不用去 |
gen. | про-ходить по | 经 (чему-л.) |
gen. | рука с углем ходила по холсту | 手拿炭笔在画布上很快地画 |
gen. | свободно ходить по... | 经纪 |
gen. | собирать свежую зелень и ходить по зелёной траве | 拾翠踏青 (на прогулке весной) |
gen. | ~ + 动词(第三人称) трамвай ходит по рельсам | 电车在轨道上行驶 |
gen. | ходить в недоимщиках по натуральному налогу | 逋粮 |
gen. | ходить в церковь по воскресеньям | 做礼拜 (как принято у христиан) |
gen. | ходить дозором по улице | 哨路 |
gen. | ходить по | 串入 |
gen. | ходить по... | 践履 |
gen. | ходить по | 踩 (чему-л.) |
gen. | ходить по... | 履 |
gen. | ходить по... | 践 |
gen. | ходить по | 逛 |
gen. | ходить по... | 蹈 |
gen. | ходить по... | 历涉 (пути) |
gen. | ходить по барам | 泡吧 |
euph. | ходить по большой нужде | 拉 |
inf. | ходить по-большому | 去大便 |
inf. | ходить по-большому | 拉大便 |
gen. | ходить по большому проспекту | 在大马路上行驶 |
gen. | ходить по буму | 走平衡木 |
gen. | ходить по верёвочке | 蹈绳 |
gen. | ходить по весёлым домам | 逛窑子 |
gen. | ходить по волнам | 踏浪 |
gen. | ходить по выходным дням | 每逢假日去 |
gen. | ходить по газонам | 践踏草坪 |
gen. | Ходить по газонам запрещается | 禁止在草坪上行走 |
gen. | ходить по горам | 在群山中行走 |
gen. | ходить по городу | 走遍全城 |
gen. | ходить по гостям | 串门子 |
gen. | ходить по гостям | 串门儿 |
gen. | ходить по гостям | 穿门 |
gen. | ходить по гостям | 串门 |
gen. | ходить по гостям от дома к дому | 串户 |
gen. | ходить по грибы | 采蘑菇 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) ходить по дворам | 挨家挨户走 |
gen. | ходить по двору | 在庭院里踱步 |
gen. | ходить по деревням | 游乡 (предлагая товар или услуги) |
gen. | ходить по дну | 在...底部行走 (чего-л.) |
gen. | ходить по дождю | 在雨中行走 |
gen. | ходить по домам | 挨家挨户走 |
gen. | ходить по домам в поисках покупателей | 扫街 |
gen. | ходить по домам просить милостыню | 沿门求乞 |
gen. | ходить по дорога | 沿着路走 |
gen. | ходить по жаре | 在炎热天走路 |
gen. | ходить по жаре | 冒着炎热走路 |
gen. | ходить по земля е | 在地面上走 |
gen. | ходить по канату | 戏绳 (цирковой жанр) |
gen. | ходить по канату | 踩走软绳 |
gen. | ходить по канату | 走钢线 |
gen. | ходить по канату | 走绳 |
gen. | ходить по квартирам и продавать товар | 挨家挨户上门推销 |
gen. | ходить по квартире | 在住宅内踱步 |
gen. | ходить по комнате | 在室内踱步 |
gen. | ходить по комнате | 在屋内踱步 |
gen. | 动词 + по ~у ходить по коридору | 在走廊上踱来踱去 |
gen. | ходить по кругу | 来回兜圈子 |
gen. | ходить по кругу | 媥姺 |
gen. | ходить по кругу | 周围转转 |
gen. | ходить по кругу | 蹩躠 |
fig.of.sp. | ходить по кругу | 规旋 |
gen. | ходить по кругу | 蹁跹 |
gen. | 动词 + по ~е ходить по крыше | 在房顶上走 |
gen. | ходить по лезвию | 兔子叫门,送肉吃 |
gen. | ходить по лезвию | 兔子叫门——送肉来了 |
inf. | ходить по лезвию ножа | 蹈刃 |
gen. | ходить по луне | 在月球上行走 |
gen. | ходить по тонкому льду | 践冰 |
gen. | ходить по весеннему льду | 蹈冰 |
gen. | ходить по магазинам | 逛商店 |
gen. | ходить по магазинам | 行街 |
gen. | ходить по магазинам | 去很多商店 |
gen. | ходить по магазинам | 逛街 |
gen. | ходить по миру | 抱沙锅 |
gen. | ходить по миру | 当乞丐 |
gen. | ходить по морозу | 在寒冷的地方行走 |
gen. | ходить по мостику из угла в угол | 在驾驶台上从一个角落走到另一个角落 |
gen. | ходить 或 ехать по мосту | 在桥上踱步行驶 |
gen. | ходить по музею | 走遍博物馆 |
fig. | Ходить по ниточке | 驯顺已极 |
fig. | Ходить по ниточке | 绝对听话 |
fig. | Ходить по ниточке | 顺从已极 |
gen. | ходить по нужде | 便 |
gen. | ходить по обрыву | 走险 |
gen. | ходить по опасной дорожке | 行险 |
gen. | ходить по парку | 漫步在公园里 |
gen. | ходить по перрону | 在月台上来回走动 |
gen. | ходить 或 бегать по песку | 在沙地上走奔跑 |
gen. | ходить по площади | 在广场上散步 |
fash. | ходить по подиуму | 走猫步 (в модном показе; от англ. catwalk) |
fash. | ходить по подиуму | 行天桥 (в модном показе) |
fash. | ходить по подиуму | 走秀 |
theatre. | ходить по подиуму | 走台 |
gen. | ходить по подиуму | 走猫步 |
gen. | ходить по полу | 在地板上走来走去 |
invect. | ходить по проституткам | 找鸡 |
invect. | ходить по проституткам | 大保健 |
invect. | ходить по проституткам | 招妓 |
gen. | ходить по проституткам | 嫖妓女 |
gen. | ходить по публичным домам и играть в азартные игры | 嫖赌 |
gen. | ходить по путям древних | 古处 |
gen. | ходить по радуге | 临虹款步 |
gen. | ходить по раскалённым углям | 踏煨炭 |
gen. | ходить по расписанию | 按时间表运行 |
gen. | ходить по расписанию | 车、船等按时间表运行 |
gen. | ходить по росе | 行露 |
gen. | 动词 + ~ ходить по саду кругом | 绕着花园转圈 |
gen. | ходить по слякоти | 在泥泞中走 |
gen. | ходить по снегу | 踏雪 |
gen. | ходить по струнке | 重足侧目 (и глядеть с опаской) |
gen. | ходить по струнке | 重足 (и глядеть с опаской) |
gen. | ходить по суше | 跖实 (о животных) |
gen. | ходить по твёрдой земле | 躇步 |
gen. | ходить по тонкому льду действительно опасно | 在薄冰上走真悬 |
gen. | ходить по улицам | 走街穿巷 |
gen. | ходить по улицам и переулкам | 串街走巷 |
gen. | ходить по улице | 在街上逛 |
gen. | ходить по улице | 游街 (напр. о демонстрации, шествии; также обычай в старом Китае: после гос. экзаменов первый по успехам 进士 доктор 游街三日 три дня разъезжал по улицам, показывая себя народу) |
gen. | ходить по улице туда и обратно | 在街上来回走 |
gen. | ходить по уличным женщинам | 打野鸡 |
gen. | ходить по холоду | 冒着严寒行走 |
dial. | ходить по шлюхам | 叫鸡 |
gen. | ходить по шлюхам | 召妓 |
gen. | ходить 或 бегать по этажам | 一层一层爬跑 |
gen. | ходить под водой и идти по суше | 水潜陆行 |
gen. | я не ходил по этим краям | 我不践斯境 |