Russian | Chinese |
искру туши до пожара, напасть отводи до удара | 小洞易补,大洞叫苦 |
искру туши до пожара, напасть отводи до удара | 小洞不补,大洞吃苦 |
одним ударом дерево не срубишь | 胖子不是一口吃的 |
одним ударом дерево не срубишь | 一口吃不成胖子 |
от открытого удара легко уклониться | 明枪易躲 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪易躲,暗箭难防 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪好趓,暗箭难防 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪易躲,暗箭难逃 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪易趓,暗箭难防 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪容易躲,暗剑最难防 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪容易躲暗箭最难防 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪容易躲,暗箭最难防 |
от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно | 明枪好躲,暗箭难防 |