DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тёмная | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.автоколлиматор со тёмным полем暗视场自动准直仪
gen.антикоммунистические тёмные замыслы反共阴谋
gen.белый в тёмную полоску青白间道
gen.бить по тёмным замыслам врагов谴责敌人的阴谋
gen.большие тёмные очки, по форме напоминающие глаза лягушки蛤蟆镜
gen.быть тёмным
gen.быть тёмным暧暧
gen.в его биографии было ещё одно тёмное пятно他历史上有一个污点
gen.в реке Байшуй Белой должна быть яшма, в реке Хэйшуй Чёрнойтёмные самоцветы白水宜玉,黑水宜砥
gen.в темной комнате отсвечивал с улицы фонарь路灯从街上反照在黑暗的房间里
gen.в тёмную ночную стражу黑更半夜
gen.в чужой специальности, как в тёмном бору隔行隔山
gen.в чужой специальности, как в тёмном бору隔行如隔山
gen.веление тёмных и светлых сил幽明之占
tech.вертикальный осветитель с тёмным полем带暗场的垂直照灯
gen.вести себя порядочно даже в тёмном углу不愧屋漏
gen.~ +动词(第三人称) виднеется тёмная полоса леса вдали远处出现一片黑黝黝的森林
gen.вишня с темной мякотью暗色果肉樱桃
gen.возьми фонарик, чтобы не идти по тёмной улице拿着电筒,省得走黑道
gen.что + ~ (比较级或短尾) всё вокруг темнее, темнее周围的气氛越来越沉闷压抑
gen.входить в тёмную сделку通关节
gen.входить в тёмную сделку买关节
gen.гадание по тёмному и светлому началам幽明之占
gen.гало тёмной материи暗物质晕
gen.глупый и тёмный浑敦
gen.громить тёмные силы粉碎黑暗势力
gen.грядущее тёмного前途渺茫
gen.вм. 青衣旦 дань в тёмном платье衫子 (женское амплуа, положительный персонаж: обычно пожилой бедной женщины или бедной девушки)
gen.добиваться известности тёмными путями钓名
gen.добиваться известности тёмными путями钓誉
gen.добиваться славы тёмными путями钓名
gen.добиваться славы тёмными путями钓誉
gen.довольно тёмный相当暗的
gen.если не нравится, что цвет слишком бледен, можно заменить на более тёмный要是嫌颜色太浅,可以换深的
gen.если ставить выше богатство и ниже ― культурность, то тёмный люд будет жадным先财而从礼,则民利
gen.жить в тёмной комнате住在暗屋子里
gen.За окном тёмная ночь外面是漆黑的夜晚
gen.за тёмными горами阴山背后
gen.动词 + ~ (相应格) задержать двух тёмных элементов抓住两个面目不清的家伙
gen.заниматься тёмными делами黑箱操作
gen.заниматься тёмными делами暗箱操作
gen.заставки помогают предотвратить повреждения, которые возникают когда одни и те же участки экрана светлого и тёмного отображаются слишком долго屏幕保护程序可防止由于光亮和黑暗区域的长时间显示而对屏幕造成的损害。Экранные
gen.иметь тёмный цвет лица面色黝黑
gen.имеющий тёмное прошлое来路不正
gen.казаться темнее от соседства с порослью因靠近灌木丛而显得更暗一些
gen.казаться тёмным显得暗淡
gen.как неизменны тёмные горы, как вечно зелены воды, так и я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!青山不老,绿水长存。他日事成,必当厚报。罗贯中“三国演义“
gen.карабин с темной ложей深色木枪托的卡宾枪
gen.Китая за последнее столетие, так же как и его древняя история, для многих членов партии все ещё тёмный лес不论是近百年的和古代的中国史,在许多党员的心目中还是一团漆黑。история
gen.княжество Чжэн разумное, а Сун – тёмное郑昭宋聋
gen.княжество Чжэн светлое, а Сун – тёмное郑昭宋聋
gen.конденсатор тёмного поля暗场聚光镜
gen.крепкое тёмное пиво烈性黑啤酒
gen.крыться в тёмных углах暗地埋伏
gen.лишь смутно помню, как мяукаю в тёмном и сыром месте只恍惚记得好像在一个阴湿的地方咪咪叫
gen.лошадь тёмной гнедой масти
gen.луна тёмная и звёзды тусклые月暗星晦 (ночное небо затянуто)
gen.люди с тёмным прошлым身家不清
gen.люди с тёмным цветом кожи棕种 (напр. малайцы)
gen.маленькая тёмная комната小黑屋
gen.мебель в тёмных тонах深色家具
tech.микроскоп с тёмным полем暗场显微镜
gen.мрачно небо и темна земля天昏地暗
gen.небо бывает то тёмным ночным, то светлым дневным, на душе у человека бывает то легко, то тяжко天时有晦明,人情有舒惨
gen.незнающего не укоряют, тёмного человека винить нельзя不知者不为罪
gen.незнающего не укоряют, тёмного человека винить нельзя不知者不怪
gen.незнающего не укоряют, тёмного человека винить нельзя不知者不罪
gen.неизменны тёмные горы青山不老
gen.несознательный и тёмный蔽蒙
gen.что + ~ается + чем ночное тёмное небо загорелось нежно-алыми полосками зорь黑暗的夜空现出一道道粉红色的霞光
gen.обманывать и терроризировать тёмных людей诈怖愚民
gen.опёнок тёмный奥氏蜜环菌
gen.опёнок тёмный红褐小蜜环菌 (лат. Armillaria ostoyae, Armillaria obscura)
gen.отвернуться от доброго и обратиться к тёмному弃明投暗
gen.отвернуться от светлого и обратиться к тёмному弃明投暗
gen.открывать в тёмном помещении暗室开启
gen.очень тёмный乌洞洞
gen.очень тёмный黑腾腾
gen.очки с тёмными стёклами带深色镜片的眼镜
gen.палатка из тёмного материала乌布帐
gen.пара тёмных глаз с двух сторон чёлки双瞳夹镜 (на лбу лошади)
gen.по всему небу - тёмные облака乌云满天
gen.поверните кнопку "яркость", если хотите, чтобы изображение было светлее или темнее娶图像亮些或暗些、就转动"亮度"按纽
gen.позиция тёмная立场暧昧
gen.полёвка тёмная湿黏田头菇 (лат. Agrocybe erebia)
gen.полёвка тёмная湿粘田头菇 (лат. Agrocybe erebia)
gen.поставить в тёмное место放置暗处
gen.предпочитать тёмные галстуки喜欢深色领带
gen.пришедший извне, пусть и очень сильный, не сможет совладать с местными тёмными силами强龙不压地头蛇
gen.пробираться в глубину тёмного леса挤进密林深处
gen.прохладный и тёмный凉暗
gen.развращать тёмный народ淫愚民
gen.разъяснить тёмное阐幽
gen.раскрывать тёмные места辨疑 (в книге)
gen.раскрыть все тёмные стороны兜底儿
gen.раскрыть все тёмные стороны兜底子
gen.раскрыть все тёмные стороны兜底
gen.распознать тёмные замыслы识破阴谋诡计
gen.речи темны言黑
gen.с тёмными глазами眼黑
gen.сандалии тёмного цвета мне узкими棕色的凉鞋我穿太瘦
gen.светлое и тёмное время суток昼夜
gen.силы темной шайки黑社会势力
gen.следить за плавкой электрода через тёмное стекло透过黑玻璃注视电焊条的熔化
gen.следить через тёмное стекло透过深色玻璃注视
gen.слишком тёмный过于暗的
gen.снаружи тёмным-темно, ничего толком не видно外面黑洞洞的,什么也看不清
gen.снег обводит контуры тёмного леса雪写影于青
gen.снег чертит контуры тёмного леса雪写影于青
gen.совершенно тёмный晦盲
gen.сорвать тёмные замыслы粉碎阴谋
gen.сочетание тёмного цвета с красным深色与红色的配合
gen.становиться темнее加浓
gen.становиться тёмным
gen.стегастис тёмный黑眶锯雀鲷 (лат. Stegastes nigricans)
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) столкнуть кого-л. в тёмную пустоту使...陷入渺茫空虚
gen.сухлянка тёмная钹孔菌 (лат. Coltricia perennis)
gen.темная одежда深色的衣服
gen.темны его речи隐约其辞 (образн. о речи намёками)
gen.темны пути облаков云路迷
gen.терпеть господство тёмных сил忍受黑暗势力的统治
gen.то яркий и то тёмный时明时暗
gen.трубка с тёмной записью黑迹管 (dark-trace tube, skiatron)
gen.тёмная аллея黑黝黝的林阴道
gen.тёмная армия愚蠢的军队
gen.тёмная блузка深色衬衫
gen.тёмная бронза尊色的青铜器
gen.тёмная войлочная подстилка青毡
ornit.тёмная вьюрковая овсянка黑黄食籽雀 (лат. Sporophila nigrorufa)
el.тёмная грозовая туча雷雨云砧
el.тёмная грозовая туча雷暴云砧
gen.тёмная грусть 或 тоска忧愁悲伤苦闷
ornit.тёмная длиннохвостая кукушка乌长尾鹃 (лат. Cercococcyx mechowi)
gen.тёмная дорога黑道儿
gen.тёмная душа居心险恶
gen.тёмная душа阴险的人
gen.тёмная женщина否妇
gen.тёмная женщина愚妇
gen.тёмная занавеска深色窗帘
gen.тёмная засолённая почва黑色盐渍土
gen.какая + ~ тёмная зелень暗绿色
gen.тёмная злоба悲伤愤根
gen.тёмная и бедная страна贫穷落后的国家
gen.тёмная история令人可疑的历史
gen.тёмная камбала暗拟鲽 (лат. Pseudopleuronectes obscurus)
gen.тёмная камбала黑光鲽
tech.тёмная камера暗箱
gen.тёмная кафедра深色的讲台
gen.тёмная квартира光线不好的住所
gen.какая + ~ тёмная кепка深色鸭舌帽
gen.тёмная кожа黑黝黝的皮肤
gen.тёмная кожа深色皮肤
gen.тёмная комната暗房
gen.тёмная комната黑屋子
gen.тёмная комната玄室
gen.тёмная комната阴暗的房间
gen.тёмная крыша深色的屋顶
gen.тёмная крышка深色盖子
gen.тёмная кузиманза乌獴
gen.тёмная кухня光线不好的厨房
tech.тёмная лаборатория暗室
gen.тёмная 或 светлая лавка深色浅色的长凳
gen.тёмная лестница黑暗的楼梯
gen.тёмная лестница漆黑禹楼梯
gen.тёмная листва黑压压的一片树叶
gen.~ + кто-что тёмная личность不三不四的人
gen.тёмная личность底细不明的人
gen.тёмная лошадка内心世界不易被理解的人
gen.тёмная лошадка黑马
gen.тёмная масса黑魃魃的一大堆
gen.тёмная масса здания黑乎乎的一幢建筑物
gen.тёмная мастерская黑暗的工作室
gen.тёмная мгла一片昏暗
gen.тёмная мебель深色家具
gen.тёмная мысль模糊不清的思想
gen.тёмная ночь冥冥
gen.тёмная ночь黑夜
gen.тёмная ночь宵夜
gen.тёмная ночь月黑天
gen.тёмная ночь月黑夜
gen.тёмная ночь昏夜
gen.тёмная ночь玄夜
gen.pтёмная ночь暗夜
gen.тёмная ночь с сильным ветром月黑风高
gen.тёмная обувь深色鞋
gen.тёмная одежда青衣
gen.тёмная одежда и маленькая шапка青衣小帽 (обр. одежда простого народа)
gen.тёмная палата光线阴暗的病房
gen.тёмная перспектива暗淡的前途
gen.тёмная поверхность暗面
gen.тёмная поверхность暗面
gen.тёмная полоса дыма一股黑烟
gen.тёмная полоса дыма一道黑烟
gen.тёмная полоса жизни一段阴郁的生活
gen.тёмная поляна黑魃魃的林中空地
gen.тёмная полярная камбала黑光鲽 (лат. Pseudopleuronectes obscurus)
gen.тёмная пора昏季
gen.тёмная прихожая阴暗的前室
gen.тёмная работа不正当的事
gen.тёмная разновидность сфалерита方锌矿
gen.тёмная рама выигрышно подчёркивает рисунок深色的画框把画衬托得很好看
gen.тёмная расцветка玄采
gen.тёмная рубашка深色的衬
gen.тёмная сила黑气
gen.тёмная сила损气
gen.тёмная синева深蓝色
gen.тёмная складная черепаха东非侧颈龟
gen.тёмная складная черепаха黑侧颈龟
gen.тёмная слитая трещиновая глина龟裂粘土
gen.тёмная слитая трещиновая глина灰质粘土
gen.тёмная соевая паста黑酱
gen.тёмная сторона黑暗面儿
gen.тёмная сторона黑暗面
gen.тёмная сторона Силы原力的黑暗面
gen.тёмная табуретка深色凳
gen.тёмная ткань深色织物
gen.тёмная точка暗点
gen.тёмная тропинка阴暗的小路
gen.тёмная туча黑沉沉的乌云
gen.тёмная туча黑云
gen.тёмная улица黑道 (ночью)
gen.тёмная хижина玄庐
gen.тёмная часть暗部
gen.тёмная часть暗的部分
gen.тёмная шерсть深色毛线
phys.тёмная энергия暗能量
gen.тёмного цвета𣱙
gen.тёмного цвета
gen.тёмного цвета
gen.тёмное безлунное небо月黑天
gen.тёмное блаженство盲目的欢乐
gen.тёмное волокно暗光纤 (не используемое для передачи данных)
gen.тёмное время黑暗时期
gen.тёмное время суток天黑
gen.тёмное горе悲痛忧郁
gen.тёмное господство暗无天日的统治
gen.тёмное дело乌事
gen.тёмное дело蔓蔓
gen.тёмное дело糊涂账
gen.тёмное дело暗行
gen.тёмное занятие淫业
gen.тёмное здание深色楼房
gen.тёмное значение含混不清的意义
gen.тёмное и прохладное место阴凉处
gen.тёмное лицо黝黑的脸
gen.тёмное лицо阴沉的脸色
gen.тёмное место暗处儿
gen.тёмное место暗处
gen.тёмное место灯火阑珊处
gen.тёмное место
gen.~ + кто-что тёмное население愚昧无知的居民
gen.тёмное начало (природы)
gen.тёмное небо黑沉沉的天
gen.тёмное небо阴暗的天空
gen.тёмное небо阴暗天
gen.тёмное от горя лицо因悲痛而阴郁的脸
gen.тёмное от загара тело晒黑的身体
gen.тёмное отверстие黑糊糊的洞
gen.тёмное платье深色的连衣裙
gen.тёмное платье深色衣服
gen.тёмное подполье阴暗的地下室
gen.тёмное помещение光线差的再间
gen.тёмное помещение阴房
gen.тёмное помещение阴堂
gen.~ое + что тёмное понятие模糊概念
gen.тёмное представление模糊不清的概念
gen.тёмное предчувствие模模糊糊的预感
gen.тёмное прошлое来历不明
gen.тёмное пятно
gen.тёмное пятно不光彩的事
gen.тёмное пятно疑点
gen.тёмное пятно污点
gen.тёмное 或 чёрное пятно历史污点
gen.тёмное пятно
gen.тёмное село落后的村镇
gen.тёмное серебро光泽昏暗的银子
gen.тёмное серебро黑银 (цвет)
gen.тёмное сознание朦胧的意识
gen.тёмное состояние黑暗状态
gen.тёмное стекло深色玻璃
gen.тёмное царство黑暗世界指愚昧、落后阶层
gen.тёмной ночью夜黑天
gen.какая + ~ тёмные брови深眉
gen.тёмные брюки深色的裤子
gen.тёмные вдохновения朦胧的灵感
gen.тёмные волосы深色头发
gen.тёмные воспоминания痛苦的回忆
gen.тёмные глаза深色眼睛
gen.~ое + что тёмные годы реакции反动统治的黑暗年代
gen.что + ~и тёмные годы реакции反动统治的黑暗年代
gen.тёмные горные вершины螺髻 (подобные тёмной причёске)
gen.тёмные дела黑箱操作
gen.тёмные дела坏事
gen.тёмные дела暧昧勾当
gen.тёмные дела暗箱操作
gen.тёмные дела不轨行为
gen.тёмные делишки暧昧勾当
gen.тёмные делишки黑箱操作
gen.тёмные делишки暗箱操作
gen.тёмные делишки暗事
gen.тёмные деяния见不得人的勾当
gen.тёмные думы愁闷的思绪
gen.тёмные замыслы猫儿溺
gen.тёмные замыслы罪恶的企图
gen.тёмные качества昏德
gen.тёмные косы深色发辫
gen.тёмные круги под глазами黑眼圈儿
gen.тёмные ленты深色带子
gen.тёмные люди愚昧的人们
gen.тёмные людишки愚夫惷妇
gen.тёмные людишки庸夫愚妇
gen.тёмные людишки愚夫愚妇
gen.тёмные мысли坏念头
gen.тёмные обводы около глаз黑眼圈儿
gen.тёмные обводы около глаз黑眼圈
gen.тёмные облака阴云
gen.тёмные облака乌云
gen.тёмные обстоятельства烛影斧声 (смерти царя и наследования престола)
gen.тёмные очки茶镜
gen.тёмные очки黑眼镜
gen.тёмные очки太阳镜
gen.тёмные очки墨镜
gen.тёмные очки深色眼镜
gen.тёмные очки для вождения驾驶镜
gen.тёмные планы阴谋
gen.тёмные предчувствия不祥的预感
gen.тёмные пути卑劣的途径
gen.тёмные пятна на карте未知领域
gen.тёмные рендзины黑色石灰软土
gen.тёмные ресницы深色睫毛
gen.тёмные сени黑暗的穿堂
gen.тёмные силы马面牛头
gen."тёмные" силы黑势力
gen.тёмные силы黑暗势力
gen.тёмные силы恶势力
gen.тёмные силы牛头马面
gen.тёмные силы реакции反动的黑暗势力
gen.тёмные слухи流言蜚语
gen.тёмные стороны阴暗面缺点
gen.тёмные стороны жизни现实生活的阴暗面
gen.тёмные тона深色色调
gen.тёмные тучи暗溘
gen.тёмные тучи阴云
gen.тёмные тучи玄云
gen.тёмные тучи玄霄
gen.тёмные тучи乌云 (также образн. о тёмных волосах женщины)
gen.тёмные тучи давят на голову乌云压顶 (образн. тёмные силы безумствуют)
gen.тёмные тучи днём встали заслоном阴云昼閟 (закрыли небо)
gen.тёмные уголки души阃奥
gen.тёмные уголки души阃隩
gen.тёмные уголки души壸奥
gen.тёмные чулки深色袜
gen.тёмные щелочные почвы黑色盐渍土
gen.тёмные явления不良现象
gen.тёмные ягоды暗色禹浆果
gen.тёмный блеск闪光暗淡
gen.тёмный бок暗的一侧
gen.тёмный большеног暗色冢雉 (лат. Megapodius freycinet)
gen.тёмный вечер黄昏
gen.тёмный вечер漆黑的夜晚
gen.тёмный газ乌纱
gen.тёмный галстук深色领带
gen.«Тёмный город»冥城 (пьеса Гао Синцзяня)
gen.тёмный грунт黑底
gen.Тёмный дворецкий黑执事
gen.тёмный день阴天
gen.тёмный до крайности昏亢
gen.тёмный дух
gen.тёмный замысел阴谋
gen.тёмный и влажный乌油油 (напр. о листве)
gen.тёмный и невежественный梼蒙
gen.тёмный и невежественный昧赘
gen.тёмный и недалёкий惷愚冥烦
gen.тёмный и сырой阴湿 (влажный)
gen.тёмный и холодный阴冷
gen.тёмный или ясный晦明
gen.тёмный конус пламени焰心
gen.~ое + что тёмный коридор黑暗的走廊
gen.тёмный коридор昏暗的走廊
gen.тёмный коричнево-зелёный шнур青緺
gen.~ое + что тёмный костюм深色衣服
gen.тёмный лак黝漆
gen.тёмный лес阴暗的森林
gen.тёмный лес幽林
gen.тёмный лес玄林
gen.тёмный лес виднеется现出黑压压一片森林
gen.тёмный лист暗绿色的叶子
gen.тёмный люд不三不四的人
gen.тёмный люд愚民
gen.тёмный материал深色料子
gen.тёмный мир黑暗世界
gen.тёмный морской окунь睫平鲉 (лат. Sebastes ciliatus)
gen.тёмный мужик愚夫
gen.тёмный мёд颜色暗的蜂蜜
gen.тёмный намёк含混的暗示
gen.тёмный намёк模糊的暗示
gen.тёмный обвод около глаз黑眼圈儿
gen.тёмный обычай惛俗
gen.тёмный обычай昏俗
gen.тёмный овраг ― обиталище иволги莺谷
gen.тёмный окунь许氏平鲉
gen.тёмный от загара皮肤晒得黝黑的
gen.тёмный от копоти烟子熏得黑糊糊的
gen.~ + от чего тёмный от солнца太阳晒黑了的
gen.тёмный пейзаж幽暗的景色
gen.тёмный переулок黑暗的胡同
gen.тёмный пиджак深色上衣
gen.тёмный пишухоклювый древолаз弯嘴镰嘴鸟 (лат. Campylorhamphus procurvoides)
gen.тёмный план阴计
gen.тёмный платок深色头巾
gen.тёмный подвал阴暗的地下室
gen.тёмный предмет深颜色的物体
gen.тёмный предмет深色东西
biol.тёмный протоптер长肺鱼 (лат. Protopterus dolloi)
gen.тёмный румянец深色红晕
gen.тёмный с синеватым отливом
gen.тёмный самоцвет
gen.тёмный свет昏暗的光线
gen.тёмный сговор通谋
gen.тёмный служилый человек蒙士
gen.тёмный смысл含混的意思
gen.тёмный соевый соус黑酱油
gen.тёмный стиль 或 язык艰涩难解的文体语言
gen.тёмный стол深色彙子
gen.тёмный стул深色椅子
gen.тёмный сюртук深色礼服
gen.тёмный темплар暗黑圣堂武士 (StarCraft)
biol.тёмный тигровый питон双带蚺 (лат. Python bivittatus)
biol.тёмный тигровый питон南蛇 (лат. Python bivittatus)
biol.тёмный тигровый питон缅甸蟒 (лат. Python bivittatus)
biol.тёмный тигровый питон缅甸岩蟒 (лат. Python bivittatus)
gen.тёмный тянется к просвещению暗者求明
gen.тёмный тянется к свету暗者求明
gen.тёмный угол旮旯
gen.тёмный угол旮旯儿
gen.тёмный угол (жилища)
gen.тёмный угол
gen.тёмный угол黑暗的角落
gen.тёмный угол偏僻的地方
gen.тёмный угол旮旯子
gen.тёмный угол
gen.тёмный ультрамарин群青棕
gen.тёмный филин乌雕鸮 (лат. Bubo coromandus)
gen.тёмный цвет深颜色
gen.тёмный цвет深色
gen.тёмный цвет хаки深卡其布色
gen.тёмный чай黑茶
gen.тёмный человек混虫
gen.тёмный человек愚夫
gen.тёмный человек行动诡密的人
gen.тёмный человек浊人
gen.тёмный человек浑人
gen.тёмный человек瞎汉
gen.тёмный шарф深色围巾
gen.тёмный шлак黑色炉渣
gen.тёмный шлак暗渣
gen.тёмный элемент面目不清的人
gen.тёмный ящик暗柜
gen.тёмным-темно黑骨胧东
gen.тёмным-темно黑咕隆东
gen.тёмным-темно黑骨隆咚
gen.тёмным-темно黑骨胧咚
gen.тёмным-темно黑咕胧咚
gen.тёмным-темно黑墨墨
gen.тёмным-темно黑洞洞地
gen.тёмным-темно黑骨隆东
gen.тёмным-темно黑咕笼咚
gen.тёмным-темно黑洞洞
gen.тёмным-темно黑漆漆
gen.тёмным-темно黑咕隆咚
gen.тёмным-темно黑黢黢
gen.тёмным-темно黑古笼冬
gen.тёмным-темно黑古隆冬
gen.тёмным-темно黑古隆咚
gen.тёмным-темно黑古龙冬
gen.тёмным-темно黑咕咙冬
gen.тёмным-темно漆墨
gen.тёмным-темно漆满儿乌黑
gen.тёмным-темно夜黑
gen.тёмным-темно乌黑
gen.тёмным-темно昏昏
gen.тёмными путями暗路儿
gen.убежать, пользуясь тёмной ночью乘黑夜逃走
gen.фоторепродукционная камера с управлением из тёмной комнаты暗室式照相机
gen.фотоэлемент тёмного разряда无光放电光电管
gen.хранить в тёмном месте暗处存放
gen.цвет слишком тёмен颜色太深
gen.цвет тёмного кофе深咖啡色
gen.чалма тёмного цвета乌匼
gen.человек с тёмным мечом и алебардой剑戟森森 (образн. человек, который внутри очень расчётливый и суровый, но тщательно скрывающий это)
gen.человек с тёмным прошлым来历不明的人
gen.чересчур тёмная太暗的 (комната, 房间)
gen.честный человек не занимается тёмными делишками名人不做暗事
gen.честный человек не занимается тёмными делишками明人不做暗事
gen.шапочка из расшитой шёлком тёмной парчи清缎㩟的帽儿
gen.экран с темной записью暗迹光屏
gen.эксперимент с аксионами темной материи轴子暗物质实验
gen.Эта наука для него тёмный лес他对这门科学丝毫不懂
gen.ядовитая змея в тёмном углу - не высунет голову旮旯里藏毒蛇——不露头
gen.ясный день стал тёмным и мрачным白日变幽晦
Showing first 500 phrases