Subject | Russian | Chinese |
gen. | авианосец тяжелый | 重型航空母舰 |
gen. | американский тяжёлый хомут | 美式重型喉箍 |
gen. | Ах! Кто бы мог подумать, что он болеет так тяжело! | 嗐!想不到他病得这样重 |
gen. | бегство после тяжёлого поражения | 溃走 |
gen. | бессмысленный тяжёлый труд | 吴刚伐木 |
gen. | бессмысленный тяжёлый труд | 吴刚伐桂 |
gen. | бисквитный штамп тяжелый | 重型盘状压印机 |
gen. | бог тяжёлого пути | 险道神 (священное изображение, свыше сажени высотой, которое несут во главе похоронной процессии; также образн. о человеке огромного роста; ср.: коломенская верста) |
gen. | болеть тяжело | 病得重 |
gen. | Больной тяжело задышал | 病人呼吸困难起来 |
gen. | букет тяжёлых роз | 一束沉甸甸的玫瑰花 |
inf. | быть тяжело больным | 病重 |
gen. | быть тяжело больным | 病笃 |
gen. | быть тяжело обременённым | 重累 (напр. семьёй) |
gen. | быть тяжело раненным | 带重zhòng伤 |
gen. | быть тяжело раненным | 受重伤 |
gen. | быть тяжело раненым | 伤得不轻 |
gen. | взваливать на плечи тяжёлую ношу | 挑大梁 |
gen. | взваливать на себя тяжёлую ношу | 挑起重担 |
gen. | вознаграждать за тяжёлый труд | 恤苦 |
gen. | воображать тяжёлое положение больного | 设想病人的险况 |
gen. | вопить так, что тяжело слушать | 号得好难听 |
gen. | выдавать лёгкое за тяжёлое и принимать тяжёлое за лёгкое | 轻出重入 (о меняльной лавке, где преуменьшали вес серебра клиента и преувеличивали вес серебра, выдаваемого клиенту) |
gen. | выдерживать тяжёлую жизнь | 经得住艰苦生活 |
gen. | выйти из тяжёлого положения | 脱难 |
gen. | выйти из тяжёлого положения | 振拔 |
gen. | 动词 + из ~ы выйти из тяжёлой полосы | 摆脱困难时期 |
gen. | высокое предназначение, но тяжёлая жизнь | 小姐身子丫鬟命 |
gen. | Главное управление материально-технического снабжения министерства строительства предприятий тяжело | 苏联重工业企业建筑部材料技术供应管理总局 |
gen. | Главное управление материально-технического снабжения предприятий тяжелой промышленности | 重工业企业物资技术供应总局 |
gen. | Главное управление механизации строительных работ министерства строительства предприятий тяжёлой ин | 苏联重工业企业建筑部施工作业机械化管理总局 |
gen. | Главное управление по производству тяжелых и уникальных станков | 重型机床和专用机床生产总局 |
gen. | Главное управление по производству тяжёлых и уникальных станков министерства станкостроительной и ин | 苏联工具及机床制造工业部重型及专用机床制造管理总局 |
gen. | Главное управление по снабжению и сбыту продукции тяжёлого машиностроения при Госснабе СССР | 苏联部长会议国家材料技术供应委员会重型机器制造产品供销管理总局 |
gen. | Главное управление промышленных предприятий и строительной индустрии министерства тяжёлой индустрии | 苏联重工业部工业企业及建筑工业管理总局 |
gen. | Главное управление строительства предприятий тяжелой индустрии в районах Северо-Запада | 西北各区重工业企业建设总局 |
gen. | Главное управление строительства предприятий тяжелой промышленности в центральных районах | 中部各区重工业企业建设总局 |
gen. | Главное управление тяжелого машиностроения | 重型机器制造总局 |
gen. | Главное управление тяжелого станкостроения | 重型机床制造总局 |
gen. | голове тяжело | 头发沉 |
gen. | горные тяжёлые машины | 矿山重型机械 |
gen. | Государственный институт по проектированию заводов тяжелого машиностроения | 国家重型机械制造厂设计所 |
gen. | Государственный институт по проектированию заводов тяжёлого машиностроения | 国立重型机器制造厂设计院 |
gen. | Государственный институт по проектированию заводов тяжёлого машиностроения | 国立重型机械制造工厂设计院 |
gen. | грохот тяжёлых повозок | 隐隐 (звукоподражание) |
gen. | гусеничный тяжелый тягач | 履带式重牵引车 |
gen. | гусеничный тяжёлый тягач | 重型履带式牵引车 |
gen. | двигаться тяжело | 行动不便 |
gen. | делается тяжело дышать | 感到呼吸困难 |
gen. | детектор утечки тяжёлой воды | 重水检漏器 |
gen. | едущий на лошади не знает, как тяжело идущему | 马上不知马下苦 |
gen. | ей тяжело вспоминать о | 她回想起...感到沉重 (ком-чём-л.) |
gen. | если даже гениальным людям и то приходится тяжело работать над собой, то какое имеем мы право не напрягать сил в учёбе?! | 有天才的人还要下苦工,我们不努力学习怎么能行? |
gen. | если даже он и болен, то во всяком случае никак не тяжело | 纵使有病,也决不会很严重 |
fig.of.sp. | если слишком тяжело, можно и отступить | 退后一步自然宽 |
gen. | жаловаться так, что тяжело слушать | 号得好难听 |
gen. | Ждановский завод тяжелого машиностроения | 日丹诺夫重型机器制造厂 |
gen. | ждановский завод тяжёлого машиностроения | 日丹诺夫重型机器制造厂 |
gen. | кому-л. живётся тяжело | ...生活又艮辛 |
dial. | жить тяжело | 苦巴苦挨 |
gen. | заочный техникум тяжёлого машиностроения | 重工业函授技术学校 |
gen. | заставлять народ тяжело трудиться | 劳其民,费其财 |
gen. | заставлять себя тяжело трудиться | 硬撑着做 |
gen. | заставлять тяжело работать | 劳 |
gen. | значение тяжёлой промышленности | 重工业的作用 |
literal. | и днём и ночью тяжело трудиться | 日夜劳作 |
gen. | избавлять от тяжёлой физической работы | 使摆脱繁重的体力工作 |
gen. | излагать тяжело | 艰涩地叙述 |
gen. | инцидент с тяжёлым пищевым отравлением | 严重食物中毒事故 |
gen. | Коломенский завод тяжелого станкостроения | 科洛姆纳重型机床厂 |
gen. | компания тяжёлой промышленности Фудзи с ограниченной ответственностью | 富士重工业有限公司 |
gen. | копер тяжёлого типа | 重型打桩机 |
gen. | крайне тяжело | 太沉重 |
gen. | крайне тяжело | 煞费苦心 |
gen. | крайне тяжело | 苦不堪言 |
gen. | крайне тяжело | 万难 |
gen. | крайне тяжело переживать | 感慨万千 |
gen. | Краматорский завод тяжелого станкостроения | 克拉马托尔斯克重型机床厂 |
gen. | крепкий и тяжёлый | 坚重 |
gen. | ксилольно-тяжёлая фракция | 重质二甲苯馏分 |
gen. | легко найти компанию, тяжело найти родственную душу, понимающего человека | 朋友易寻知已难觅 |
gen. | легко-тяжёлая фракция | 轻重油馏分 |
gen. | лёгкая и тяжёлая промышленность | 轻重工业 |
gen. | лёгкие и тяжёлые колесницы | 轻重 |
gen. | лёгкие и тяжёлые пулемёты | 轻重机枪 |
gen. | лёгкие и тяжёлые шелка | 绸绢 |
gen. | лёгкий и или тяжёлый | 夷险 (об обстановке) |
gen. | лёгкий и тяжёлый | 轻重 |
gen. | мальчику тяжело нести этот чемодан | 小男孩拎这只箱子很吃力 |
gen. | метаться в поисках выхода из тяжёлого материального положения | 顚沛流离 |
gen. | мне тяжело это переживать | 我心里很难过 (不好过) |
gen. | многозарядные тяжёлые ионы | 多电荷重离子 |
gen. | мошна пуста - на сердце тяжело | 囊中无钱心事 |
gen. | на душе очень тяжело | 心里堵慌 |
gen. | нанести противнику тяжёлое поражение | 大败敌人 |
gen. | нанести тяжёлые ранения | 予以重创 |
gen. | нанести тяжёлые удары | 给以沉重的打击 |
gen. | нанести тяжёлые удары | 给…以沉重的打击 |
gen. | нанести тяжёлый удар | 痛击 |
gen. | нанести тяжёлый ущерб | 贻害无穷 |
gen. | нанести тяжёлый ущерб | 遗害无穷 |
gen. | наносить противнику тяжёлые потери | 给敌人以重大损失 |
gen. | Научно-исследовательский институт информации по тяжелому энергетическому и транспортному машиностроению | 重型动力机器及运输工具制造信息科学研究所 |
gen. | Научно-исследовательский институт информации по тяжёлому энергетическому и транспортному машиностроению | 重型、动力及运输机械制造情报科学研究所 |
gen. | Научно-исследовательский конструкторско-технологический институт тяжелого машиностроения | 重型机器制造工艺科学研究设计所 |
gen. | Научно-исследовательский конструкторско-технологический институт тяжёлого машиностроения | 重型机器制造科学研究工艺设计院 |
gen. | находить кого-л. в тяжёлом состоянии | 发现...心情沉重 |
gen. | находить хорошее даже в тяжёлых обстоятельствах | 甘屈 |
gen. | находиться в тяжёлом материальном положении | 告贷无门 |
gen. | находиться в тяжёлом положении | 时运不济 |
gen. | находиться в тяжёлом положении | 窭 |
gen. | ~ + в чём находиться в тяжёлом состоянии | 处于困境 |
gen. | находиться в тяжёлых условиях | 穷处 |
gen. | не вздыхайте так тяжело! | 不要这样沉重地叹息! |
gen. | невзирая на тяжёлые условия, преодолевая всевозможные препятствия | 栉风沐雨 |
gen. | невозможно тяжёлые условия | 非常艰苦的环境 |
gen. | когда нервничаешь, то тяжело дышишь | 烦则喘喝 |
gen. | нести слишком тяжёлое бремя труда | 积劳 |
gen. | нести тяжёлое бремя | 负重前行 |
gen. | нести тяжёлое бремя | 肩挑重担 |
gen. | нести тяжёлое бремя | 负重 |
gen. | нести тяжёлую ношу | 肩重zhòng, chóng担 |
gen. | нести тяжёлую ответственность | 着重儿 |
gen. | нести тяжёлую ответственность | 着重 |
gen. | нести тяжёлую ответственность | 沉重负担 |
gen. | нести тяжёлую ответственность | 任重 |
gen. | нести тяжёлую ответственность за империю | 荷天下之重zhòng任 |
gen. | нести тяжёлый ущерб | 隳脞 |
gen. | нет ничего более тяжёлого, чем нищета | 悲莫甚于穷困 |
gen. | низкосортное тяжёлое топливо | 低级重油 |
gen. | ныне неприятелю тяжело приходится на западе | 今贼适疲于西 |
gen. | нынче государь тяжело болен, что огорчает местных князей | 今君疾病,为诸侯忧 |
gen. | он получил тяжёлый недуг, он тяжело заболел | 他有了重病了 |
gen. | опираться тяжело | 重重地依靠 |
gen. | оскорблять тяжело | 严重侮辱 |
gen. | отдел тяжёлой промышленности ЦК | 中央重工业部 |
gen. | отдельный батальон тяжёлых пехотных огнемётов | 独立重型步兵喷火器营 |
gen. | отогнать тяжёлые мысли | 驱散沉痛的念头 |
gen. | отрасли с тяжёлыми, грязными, изнуряющими и опасными условиями труда | 苦脏累险行业 |
gen. | отцу тяжело кормить большую семью | 父亲养活一大家人很吃力 |
gen. | охлаждаемый тяжёлой водой под давлением | 重水慢化加压重水冷却反应堆 |
gen. | охлаждаемый тяжёлой водой под давлением типа КАНДУ | 加拿大重水慢化加压重水冷却反应堆 |
gen. | очень тяжело | 已重 |
gen. | перенести тяжело раненного из операционного пункта в изолятор | 抱重伤员从手术处转到隔离室 |
gen. | переносить тяжело | 艰难地克服 |
gen. | повиноваться тяжело | 痛苦地遵从 |
gen. | подполье в тяжёлых условиях | 艰苦条件下的地下活动 |
gen. | полон тяжёлых дум и размышлений | 感慨万端 |
gen. | получить тяжёлое ранение | 身受重伤 |
gen. | получить тяжёлую повреждение | 重伤 |
gen. | получить тяжёлые повреждения в результате столкновения | 撞成重伤 |
gen. | получить тяжёлые ранения | 淫夷 |
gen. | помощник оператора тяжёлого пресса | 重型印刷机技工助手 |
gen. | При виде невестки, которая молча сносила все обиды, у меня становилось тяжело на душе | 看到嫂子过着忍气吞声的日子,我心里很难过。 |
gen. | привести к тяжёлым потерям | 招致重大损失 |
gen. | привычный к тяжёлой работе парень | 习惯于干重活的小伙子 |
gen. | принять тяжёлый характер | 瘉 (о болезни) |
gen. | приходиться тяжело | 够戗 |
gen. | приходиться тяжело | 够呛 |
gen. | пройти через тяжёлые испытания | 南蛇过篱笆——不死脱层皮 |
gen. | пройти через тяжёлые испытания | 久经风霜 |
gen. | процесс производства тяжёлой воды способом Клузиуса-Штарке | 克卢休斯-斯塔克重水制造法 |
gen. | работать тяжело | 攻苦食啖 |
gen. | работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело | 结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней |
gen. | разделение в тяжёлых взвесях | 重悬浮液分选 |
gen. | разлука с детьми была ей тяжела | 与孩子们异地分居使她心情沉重 |
gen. | разлука с мужем была тяжела ей | 离别丈夫她感到痛苦 |
gen. | род тяжёлой кавалерии | 胸甲骑兵 |
gen. | Росглавтяжмашснабсбыт Главное управление по снабжению и сбыту продукции тяжёлого, транспортного и строительно-дорожного машиностроения РСФСР | 俄罗斯联邦重型机器制造,运输及筑路机器制造工业产品供销管理总局 |
gen. | рота тяжёлого оружия батальона | 营机炮连 (США) |
gen. | Рязанский завод тяжелого кузнечно-прессового оборудования' | 梁赞重型锻压设备厂 |
gen. | с тяжёлой головой и ватными ногами | 头重脚轻 |
gen. | с тяжёлой душой | 沉甸 |
gen. | с тяжёлой душой | 沉甸甸 |
gen. | с тяжёлым сердцем | 沉甸甸 |
gen. | с тяжёлым сердцем | 恋恋不舍 |
gen. | с тяжёлым сердцем | 沉甸 |
gen. | с тяжёлым сердцем | 心情沉重 |
gen. | с тяжёлым сердцем | 恋恋难舍 |
gen. | с тяжёлым сердцем | 昏心 |
gen. | система возврата тяжёлой воды | 重水回收系统 |
gen. | скончаться от приступа тяжёлой болезни | 因重病发作而与世长辞 |
gen. | слишком тяжело | 背不动 |
gen. | сосна тяжёлая | 美国黄松木 (лат. Pinus ponderosa) |
gen. | сосна тяжёлая | 美国黄松 (лат. Pinus ponderosa) |
gen. | сосна тяжёлая | 西黄松 (лат. Pinus ponderosa) |
gen. | сосна тяжёлая | 美国西部黄松 (лат. Pinus ponderosa) |
gen. | спасать напр. страну в тяжёлый момент | 匡时 |
gen. | спать тяжёлым сном | 睡觉做恶梦 |
gen. | справляться с тяжёлой задачей | 任重 |
gen. | справляться с тяжёлой работой | 肩重任 |
gen. | кому + ~ + инф. старику тяжело подняться в гору | 老头爬山感到吃力 |
gen. | старый бык лезет в суповой котёл - тяжело | 老牛头进汤锅——难熬 |
gen. | когда суетишься, то тяжело дышишь | 烦则喘喝 |
gen. | так тяжело, что словами не передашь | 苦不堪言 |
gen. | талантливых людей тяжело найти | 人才难得 |
gen. | тебе невыносимо тяжело и горько, — и это я запутал тебя и сбил тебя с толку | 你艰辛万千,是我躭伊误伊 |
gen. | трудовые усилия тяжелы, заслуги огромны | 劳苦功高 |
inf. | тяжело болен | 病重 |
gen. | тяжело болен | 病得很重 |
gen. | тяжело болеть | 疚 (телом, душой) |
gen. | тяжело болеть | 得重病 |
gen. | тяжело болеть | 患重病 |
gen. | тяжело болеть | 绵笃 |
gen. | тяжело болеть | 訾厉 |
gen. | тяжело больной | 重病号 |
gen. | тяжело больной | 重症患者 |
gen. | тяжело больной | 病得严重 |
gen. | тяжело больной | 病得很重 |
gen. | как + болен тяжело больной | 病得厉害 |
gen. | тяжело больной не может сам раздеваться | 重病人自己脱不了衣服 |
gen. | тяжело больной пациент | 重病人 |
gen. | тяжело бороться за жизнь | 强活 |
gen. | тяжело в груди | 胸口发闷 |
gen. | тяжело в учении, легко в бою | 贵曲不贵直 |
gen. | Тяжело в учении - легко в бою | 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟 |
gen. | тяжело в учении, легко в бою | 平时多流汗,战时少流血 |
gen. | тяжело в учении, легко в бою | 科学有险阻,苦战能过关 |
gen. | тяжело в учении - легко в бою | 熟能生巧 |
gen. | тяжело валиться | 沉甸甸地倒下 |
gen. | тяжело вздохнуть | 沉重地叹一口气 |
gen. | тяжело вздохнуть | 吃力地叹口气 |
gen. | тяжело вздохнуть | 长叹一声 |
gen. | тяжело вздыхать | 增欷 |
gen. | тяжело вздыхать | 伤嗟 |
gen. | тяжело вздыхать | 呜噎 |
gen. | тяжело вздыхать | 唏 |
gen. | тяжело вздыхать | 嘻 |
gen. | тяжело вздыхать | 呜唈 |
gen. | тяжело вздыхать | 唉声叹气 |
gen. | тяжело вздыхать | 长叹 |
gen. | тяжело вздыхать | 兴叹 |
gen. | тяжело вздыхать | 悲叹 |
gen. | тяжело вздыхать | 悲唶 |
gen. | тяжело вздыхать | 深深地叹气 |
gen. | тяжело вздыхать | 喟然长叹 |
gen. | тяжело вздыхать | 频伸 |
gen. | тяжело вздыхать | 嚘咿 |
gen. | тяжело вздыхать | 长歔 |
gen. | тяжело вздыхать | 太息 |
gen. | тяжело вздыхать | 滔滔 |
gen. | тяжело вздыхать, подняв лицо к небу | 仰天太息 |
gen. | тяжело говорить по-русски | 说俄语很困难 |
gen. | тяжело громоздиться | 垒垒 |
obs. | тяжело двигаться | 川川 |
gen. | тяжело двигаться | 难走 |
gen. | тяжело двигаться на ходу | 往遴 |
gen. | тяжело дыша | 喘呵呵 |
gen. | тяжело дыша | 喘呵呵的 |
gen. | тяжело дыша | 喘吁吁 |
gen. | тяжело дыша | 吭哧地 |
gen. | тяжело дыша | 喘嘘吁 |
gen. | тяжело дыша | 喘嘘嘘 |
gen. | тяжело дышать | 捯气 |
gen. | тяжело дышать | 欳 |
gen. | тяжело дышать | 气喘 |
gen. | тяжело дышать | 上气不接下气 |
gen. | тяжело дышать | 呼吸困难 |
gen. | тяжело дышать | 气喘如牛 |
gen. | тяжело дышать | 吭吃 |
gen. | тяжело дышать | 喘粗气 |
gen. | тяжело дышать | 气喘喘 |
gen. | тяжело дышать | 喘不过气来 |
bot. | тяжело дышать | 气促 |
gen. | тяжело дышать | 息喘 |
gen. | тяжело дышать | 吭哧 |
gen. | тяжело дышать | 气喘吁吁 |
gen. | тяжело дышать | 发喘 |
gen. | тяжело дышать | 捯气儿 |
gen. | тяжело дышать | 鼾息 (во сне) |
gen. | тяжело дышать | 抽气 (напр. об умирающем) |
gen. | тяжело дышать | 嘘溜 |
gen. | тяжело дышать от усталости | 惫喘 |
gen. | тяжело жить | 不好活 |
gen. | тяжело жить в большом городе | 长安居大不易 |
gen. | тяжело заболевать | 病得重 |
gen. | тяжело заболевать | 生重病 |
gen. | тяжело заболеть | 生重病 |
gen. | тяжело заболеть | 身染重病 |
dial. | тяжело заболеть | 落床 |
dial. | тяжело заболеть | 落炕 |
gen. | тяжело заболеть | 遭瘟 (напр. чумой) |
gen. | тяжело запомнить | 难记 |
gen. | тяжело и скоро | 从重从快 |
gen. | тяжело ковылять на ходу | 往遴 |
gen. | тяжело ложится падающий снег, но проглянет солнце, — и растает он | 雨yù雪瀌瀌,见晛曰消 |
gen. | тяжело ложиться | 轾 (налегать) |
gen. | тяжело мучиться ни за что | 烦冤 |
beij., dial. | тяжело на душе | 熬慆 |
fig.of.sp. | тяжело на душе | 扎心 |
gen. | тяжело на душе | 心如结然 |
dial. | тяжело на душе | 糟心 |
gen. | тяжело на душе | 难过 |
gen. | тяжело на сердце | 心中不是滋味 |
gen. | тяжело на сердце | 心里难过 |
gen. | тяжело нагружать | 任重 |
el. | тяжело нагруженная питающая линия | 大负荷供电线路 |
gen. | тяжело нагрузить телегу | 把大车装得很重 (чем-л.) |
gen. | тяжело наказать | 重罚 |
gen. | тяжело наказывать | 重罚 |
gen. | тяжело, но все же постичь как верное | 徐有得也 (понять) |
gen. | тяжело, но все же принять как верное | 徐有得也 (понять) |
gen. | тяжело обвинять | 剧难 (напр. в споре) |
gen. | тяжело обидеть | 使...很难受 |
gen. | тяжело одетый | 累兵 |
gen. | кому-л. тяжело одному без помощи друзей | 没有朋友的帮助一个人很困难 |
gen. | тяжело опускается занавес | 幕布沉重地落下 |
dial. | тяжело опускать на землю | 蹾 |
gen. | тяжело переводить дух | 上气不接下气 |
gen. | тяжело переводить дыхание | 吁气 |
gen. | тяжело переживать | 感慨 |
gen. | тяжело переживать | 茹苦含辛 |
gen. | тяжело переживать | 忧恚 |
gen. | тяжело переживать | 涩奈 |
gen. | тяжело переживать | 不胜唏嘘 |
gen. | тяжело переживать | 心塞 |
gen. | тяжело переживать | 轸懂力 |
gen. | тяжело переживать | 心里很难过 |
gen. | тяжело переживать | 涩耐 |
gen. | тяжело переживать несправедливость | 抱不平 |
gen. | тяжело переживать обиду | 抱不平 |
gen. | тяжело переживать потерю | 患失 (утрату) |
gen. | тяжело переживать разлуку с | 与...分离感到难过 (кем-л.) |
gen. | тяжело переживать свою непо́нятость | 块鞠 |
gen. | тяжело пережинать свою бедность | 愁穷 |
gen. | тяжело повреждён | 严重受损 |
gen. | тяжело подниматься по лестнице | 吃力地爬楼梯 |
gen. | тяжело поднять веки | 吃力地睁开眼睛 |
gen. | тяжело поживать | 生活过得艰难 |
gen. | тяжело поплатиться за | 付出沉重代价 (что-л.) |
gen. | тяжело пострадать от неурожая | 闹灾荒 |
fig.of.sp. | тяжело появляться на свет | 坼副 |
gen. | тяжело проиграть | 惨负 |
gen. | тяжело пройти | 难进 |
gen. | тяжело работать | 疲勚 |
gen. | тяжело работать | 吃辛受苦 |
gen. | тяжело работать | 波波 |
gen. | тяжело работать | 操劳 |
gen. | тяжело работать и скудно питаться | 攻苦食淡 |
gen. | ~ + каков тяжело ранен | 重伤 |
gen. | тяжело раненый | 伤重 |
gen. | тяжело ранить | 使...受重伤 (кого-л.) |
gen. | тяжело ранить | 伤得重 |
AmE | тяжело расстаться | 难舍 |
gen. | тяжело расстаться с детьми | 与孩子们分手感到很难过 |
gen. | тяжело рожать | 坼剖 |
gen. | тяжело сделать в спешке | 急切难办 |
gen. | тяжело слезать | 吃力地爬下来 |
gen. | тяжело служить двум хозяевам | 一仆二主 |
gen. | тяжело смотреть | 目不忍视 |
gen. | тяжело смотреть | 目不忍见 |
gen. | тяжело смотреть | 目不忍睹 |
gen. | тяжело спускаться с горы | 艰难地从山上下来 |
dial. | тяжело ставить на землю | 蹾 |
gen. | диал. также {dūn} тяжело ставить на землю | 顿 |
gen. | тяжело стелиться | 逢逢 (о тумане) |
gen. | тяжело страдать | 感到很痛苦 |
gen. | тяжело страдать | 困迫 |
gen. | тяжело страдать душою | 内疚于心 |
gen. | тяжело страдать ни за что | 烦冤 |
gen. | тяжело ступать | 举步艰难 |
gen. | тяжело ступать | 步履蹒跚 |
gen. | тяжело ступить | 艰难地迈步 |
gen. | тяжело топать | 踏着沉重的脚步 |
dial. | тяжело тосковать | 眠眩 (страдать) |
gen. | тяжело трудиться | 吃苦 |
gen. | тяжело трудиться | 负苦 |
gen. | тяжело трудиться | 辛苦工作 |
gen. | тяжело трудиться | 吃苦头 |
gen. | тяжело трудиться | 作苦 |
fig.of.sp. | тяжело трудиться | 手足重茧 |
book. | тяжело трудиться | 勚 |
gen. | тяжело трудиться | 奔驰 |
gen. | тяжело трудиться | 勤劬 |
gen. | тяжело трудиться | 服劳 (на) |
gen. | тяжело трудиться | 受 |
gen. | тяжело трудиться | 劳累 |
gen. | тяжело трудиться | 腒腊 |
gen. | тяжело трудиться | 辛苦 |
gen. | тяжело трудиться и скудно питаться | 攻苦食淡 |
gen. | ~ + 动词 тяжело ходить | 迈着沉重的步子行走 |
gen. | тяжело, хочу плакать | 蓝瘦香菇 (интернет-мем, пародирование нестандартного произношения 难受,想哭) |
gen. | тяжелые подробности | 累赘的细节 |
gen. | тяжелый авианесущий крейсер | 重型巡洋航空母舰 |
gen. | тяжёлая авария | 严重破损 |
gen. | тяжёлая авария | 重故障 |
gen. | тяжёлая атлетика | 举重运动 |
gen. | тяжёлая атлетика | 重竞技运动举重、拳击等 |
gen. | тяжёлая атлетика | 重竞技运动 |
gen. | тяжёлая атлетика | 重竞技 |
gen. | тяжёлая вещь | 重东西 |
gen. | тяжёлая голова | 昏昏沉沉的头脑 |
gen. | тяжёлая гусеничная унифицированная платформа ТГУП «Арма́та» | 阿玛塔重型履带通用平台 |
gen. | тяжёлая действительность | 沉重的现实 |
gen. | тяжёлая дисковая борона | 重型圆盘耙 |
gen. | тяжёлая задача | 难题 |
gen. | тяжёлая задача | 苦差 |
gen. | тяжёлая задача | 艰巨的任务 |
gen. | тяжёлая задача | 难事 |
gen. | тяжёлая инженерно-ремонтная машина | 重型工程设备修理车 |
gen. | тяжёлая материя | 虜实的衣料 |
gen. | тяжёлая наука | 难懂的科学 |
gen. | тяжёлая новость | 令人痛苦的新闻 |
gen. | тяжёлая обстановка | 艰苦的环境 |
gen. | тяжёлая обуза легла на чьи-л. плечи | 沉重的包袱落在...的肩上 |
gen. | тяжёлая пневмония | 重症肺炎 |
gen. | тяжёлая полоса стали | 一根重扁钢 |
gen. | тяжёлая служба | 尘欠 |
gen. | тяжёлая флегма | 重质回流 |
gen. | тяжёлая флегма | 重回流 |
gen. | тяжёлая экипировка | 重装备 |
gen. | какое + ~ тяжёлое занятие | 重活儿 |
gen. | какое + ~ тяжёлое кресло | 沉沙发 |
gen. | тяжёлое недовольство | 极大的不满 |
gen. | тяжёлое обвинение | 严厉的指控 |
gen. | тяжёлое одеяло | 很重的被子 |
gen. | тяжёлое опухание ног | 重膇之疾 |
gen. | тяжёлое падение | 高掉儿 |
gen. | тяжёлое пиридиновое основание | 重吡啶碱 |
gen. | тяжёлое повреждение | 残害 |
gen. | тяжёлое повреждение | 重伤 |
gen. | тяжёлое подполье | 艰苦的地下工作状态 |
gen. | тяжёлое поражение | 大失败 |
gen. | тяжёлое психическое расстройство | 严重精神障碍 |
gen. | тяжёлое размышление о прошлом | 对过去的沉痛思考 |
gen. | тяжёлое яблоко | 沉甸甸的苹果 |
gen. | тяжёлые вещи располагаются | 重东西放在... |
gen. | тяжёлые годы | 艰苦岁月 |
gen. | тяжёлые годы войны позади | 艰苦的战争年代已过去 |
gen. | тяжёлые доспехи | 重甲 |
gen. | тяжёлые доспехи воина | 铁浮屠 |
gen. | тяжёлые доспехи воина | 铁浮图 |
gen. | тяжёлые доспехи периода династии Сун | 宋朝重甲 |
gen. | тяжёлые климатические условия | 恶劣气候条件 |
gen. | тяжёлые лишения | 极度艰难 |
gen. | тяжёлые лишения | 困急 |
gen. | тяжёлые льды | 坚冰 |
gen. | тяжёлые минерализаторы | 重矿化剂 |
gen. | тяжёлые раздумья | 劳心焦思 |
gen. | тяжёлые размышления | 苦恼的思索 |
gen. | тяжёлые размышления о прошлом | 沉痛回首往事 |
gen. | тяжёлые размышления о прошлом | 对过去的沉痛思考 |
gen. | тяжёлые роды | 难产 |
gen. | тяжёлый авианесущий крейсер | 重型载机巡洋舰 |
gen. | тяжёлый авианесущий крейсер | 重型巡洋航空母舰 |
gen. | тяжёлый авианесущий ракетный крейсер | 重型导弹载机巡洋舰 |
gen. | тяжёлый авианесущий ракетный крейсер | 重型导弹巡洋航空母舰 |
gen. | тяжёлый автобус | 重型客车 |
gen. | тяжёлый азот | 重氮 |
gen. | тяжёлый бензин | 重汽 |
gen. | тяжёлый бортовой иллюминатор | 重型舷窗 |
gen. | тяжёлый внедорожный самосвал | 非公路重型自卸车 |
gen. | тяжёлый грохот | 低沉的轰隆声 |
gen. | тяжёлый запах | 令人窒息的气味 |
gen. | тяжёлый запах | 气味难闻 |
gen. | тяжёлый заряд | 重药包 |
gen. | тяжёлый крест | 沉重的十字架 |
gen. | тяжёлый кулак | 很重的拳头 |
gen. | тяжёлый модернизированный грейдер | 新式重型平路机 |
gen. | тяжёлый осадок | 沉重的感觉 |
gen. | тяжёлый подкладочный сатин | 泰西缎 |
gen. | тяжёлый полёт | 艰苦的飞行 |
gen. | какой + ~ тяжёлый прибор | 重仪器 |
gen. | тяжёлый приговор | 严厉的判决 |
gen. | тяжёлый прокатный стан | 重型轧机 |
gen. | тяжёлый с обычной энергетической установкой | 普通动力装置航空母舰 |
gen. | тяжёлый с угловой полётной палубой | 斜角飞行甲板航空母舰 |
gen. | тяжёлый служебный пост | 繁缺 |
gen. | тяжёлый сон наваливается, и он спит тяжело | 浓浓的睡意向他袭来、他睡得很沉 |
gen. | тяжёлый тактический вертолёт общего назначения | 重型通用战术直升机 |
gen. | тяжёлый туман | 苦雾 |
gen. | тяжёлый туман | 重雾 |
gen. | тяжёлый туман | 浓雾 |
gen. | тяжёлый туман | 凝雾 |
gen. | тяжёлый характер | 乖僻的性格 |
gen. | тяжёлый характер | 不合群的性格 |
gen. | тяжёлый характер | 沉闷的性格 |
gen. | тяжёлый цистерновоз | 重型加油车 |
gen. | тяжёлый чемодан | 重的手提箱 |
gen. | тяжёлый язык | 艰涩的语言 |
gen. | тяжёлый язык | 累句 |
gen. | ~ + как тянуть тяжело | 吃力地拉 |
gen. | у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться | 儿孙自有儿孙福,莫与儿孙作远忧 |
gen. | у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться | 儿孙自有儿孙福,莫为儿孙作马牛 |
gen. | у меня тяжёлый ринит, который часто обостряется | 我鼻炎很厉害,老是说犯就犯 |
gen. | У нее тяжело на душе | 她心里很苦恼 |
gen. | у кого-л. тяжело на душе | ...心里很难过 |
gen. | удаляемый блок из тяжёлого бетона | 可拆卸重混凝土块 |
gen. | указывает на то, что иностранцам тяжело стабилизировать свою жизнь в Китае, они часто меняют место работы и «сидят на чемоданах» | 洋漂族 (job-hopping foreigner) |
gen. | умирать тяжело | 死得痛苦 |
gen. | устанавливаются основные принципы и их детали ― и всё ― и лёгкое менее важное, и тяжёлое ― более важное обретает в равной степени своё место | 立经成纪,轻重同得 |
gen. | часто и тяжело дышать | 喘 |
gen. | часто и тяжело дышать | 歂 |
gen. | часто и тяжело дышать | 端 |
gen. | чемпион по боксу в тяжёлом весе | 重量级拳击冠军 |
gen. | Чжоуский ван тяжело заболел | 周王病瘉矣 |
gen. | читаться тяжело | 读起来难 |
gen. | чрезвычайно тяжёлый | 异常艰苦 |
gen. | чрезвычайно тяжёлый | 千辛万苦 |
gen. | электромагнитный сепаратор тяжёлых элементов радиоактивных веществ | 重放射性同位素电磁分离器 |