DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing трудно | all forms | exact matches only
RussianChinese
Без знания людей трудно быть хорошим руководителем无知人之明就不能成为好的领导
бездну страстей трудно заполнить欲整难塡
безоружному, с одним лишь конём - трудно вступать в бой赤身刬马,难交战
беспричинным раздражением справиться трудно闷卑气难治
более трудно更加困难地
больному трудно говорить病人说话困难
больному трудно дышать, ему не хватает воздуха病人呼吸困难、他气不足
будущность трудная前途暗淡
быть в трудном/безвыходном положении前狼后虎
быть в трудном положении床底下打斧头——上下为难
быть в трудном положении存济
быть в трудном положении
быть весьма трудным很有问题
быть готовым и к трудному, и к лёгкому难易有备 (делу)
быть трудным挠头
быть трудным伤脑筋
быть трудным难应 (напр. о деле)
быть трудным для произношения绕嘴
в дыму трудно дышать浓烟中呼吸困难
в любом деле трудно начало甚麽事,都是头难
В настоящее время он всё ещё перебивается случайными заработками, поскольку найти одну хорошую работу ему в самом деле чрезвычайно трудно他现在还在打游击,对他来说找一个很好的工作真是太难了。
в серой толпе трудно найти выдающуюся личность矮子群里拔不出将军
в таком положении трудно писать以这样的姿势很难写好
в этом вопросе трудно решить, к которой стороне примкнуть这一个问题很难向着哪
вершить трудные вопросы解决困难问题
вечером в темноте дорога трудная, и Вам, почтеннейший, не следует уходить!晚上路难走,你老人家莫去
вначале было трудно起初很困难
во всяком деле самое трудное ― начало万事起头难
во всяком деле трудно начало百事头难
во вчерашней встрече вратарь Спартака взял несколько очень трудных мячей在昨天的比赛中《斯巴达克》队守门员接住了好几个险球
военные действия трудно планировать издалека兵难隃度
все знают, что он скуп. Выпросить у него деньги очень трудно.大家知道他是琉璃猫,让他出钱实在难。
встречаться легко, вместе жить трудно相见好,同住难
выговаривать трудно很难发岀
выдернутые волосы трудно сосчитать擢发难数
выйти из трудного положения走出低谷
вылитую воду трудно собрать覆水不收
вылитую воду трудно собрать难收覆盆水
вылитую воду трудно собрать覆水不可收
вылитую воду трудно собрать水覆难收
вылитую воду трудно собрать覆水难收
выпадал трудный день困难日子来临
выполнять трудную работу啃骨头
вырываться из трудного положения摆脱困难的处境
вырываться из трудного положения摆脱逆境
выходить из трудного положения脱离困境
глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости泥菩萨过江,自身难保
глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости泥菩萨落水
глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости泥菩萨过河
глиняный бодхисаттва переходит вброд реку - даже собственное тело трудно сохранить в целости泥菩萨过江
гневу масс трудно противостоять众怒难犯
гневу народному трудно противостоять怒难任
горький и трудный苦涩难言
государю трудно не прислушиваться к правильным советам министра上重违大臣正议
громкую славу трудно оправдывать盛名难副
даваться трудно不容易学 (或 с трудом)
даже с включённым фонарём трудно найти打着灯笼也难找
далеко находящаяся территория, с которой трудно поддерживать связь绝域
действие не трудно, трудно только познание行之非难知之惟难 (Сунь Ят-сен)
действовать легко — познавать трудно行易知难
действовать — это нетрудно, а вот познать — особенно трудно行之非难,特知之殊难
дела семейные трудно понять посторонним людям清官难断家务事
делать что-л. впервые трудно, в следующий раз — легче一回生,二回熟
дело это сделать легко, ― существо же его понять трудно其事易为,其理则难明
для него написать записку ещё труднее, чем натянуть самый тугой лук!他要写个字条儿,比拉个头号硬弓还要费力些
дни лишений трудно пережить, радостные дни легко уходят в прошлое苦时难熬,欢时易过
дни лишений трудно пережить, радостные дни легко уходят в прошлое苦日难熬,欢时易过
доверить трудное дело рабочему把难做的事委托给工人
довольно трудный相当难的
долгий и трудный путь千山万水
достался трудный билет抽到一张难考签
достойного человека найти трудно才难
дышать трудно呼吸困难
ей трудно выполнить вашу просьбу她难以实现您的请求
ему трудно пришлось他的处境很困难
если даже работать вместе, — в один день, пожалуй, трудно будет закончить纵令一齐工作,恐一日也难完成
если же не заниматься дополнительно, то очень трудно быть в группе на хорошем счёту不补的话也很难在班里拿到好名次
если искать в нём недостатки, то это совсем не трудно!待要找他的错缝儿,那是很容易的!
если не быть откровенным, трудно будет прийти к соглашению傥不开诚布公,恐难达协议
если оно распространится, трудно будет что-л. предпринять无使滋蔓,蔓难图也
если сел верхом на дикого зверя — слезать трудно骑兽难下
Если у судьи предустановленные позиции, ему трудно объективно и справедливо выносить решения法官要是有预设立场,就很难客观公正地判案了
Если усвоить то, что написано в учебнике, дальше ничего трудного не будет课本吃透了那一切都不是难题
жизненный путь труден и опасен世路崎岖
жилось всегда трудно总是过得很困难
задавать трудный на дом урок布置很难做的家庭作业
задача называется трудной任务可说是困难的
задача этого года труднее любого другого今年的任务,比那nǎ, něi年都重
заполучить трудно易放难收
запоминание трудных мест канона на сочиняемых стихах или песнях贴墨 (в системе экзаменов; Танская эпоха)
запоминание трудных мест канона на сочиняемых стихах или песнях帖括 (в системе экзаменов; Танская эпоха)
запоминать трудно难以记得
запутаться в трудном положении陷入困难境地
заслуживать трудно难以获得
затыкать уста народу труднее, чем запружать реку防民之口甚于防川
и купить трудно, и продавать нелегко买难卖难 (о товарах)
и самому справедливому чиновнику трудно понять, кто в семейном споре прав, а кто - нет清官难断家务事
избирать выход из трудного положения选择摆脱困境的出路
излагать длинными и трудными фразами用又长又难懂的句子说明
исключительно трудно异常费力地
искренностью трудно пренебрегать, ей невозможно возражать诚难以忽,不可以遴
испытать трудную жизнь经历艰难的生活
истинное лицо человека проявляется только в трудной, тяжёлой ситуации人到难处才见心
исход битвы трудно определить胜负难分
исходить из допущения наиболее трудных условий从难,从严,从实战出发
исходить из допущения наиболее трудных условий从难、从严、从实战出发
их работоспособность одинакова, трудно сказать, кто из них кому уступает他们俩的工作能力不相上下 ,很难说谁比谁差
кажется легко, на самом деле трудно牛犊子扑蝴蝶——看着容易做着难
какая бы ни была трудная тема, ничто не может затруднить его什么难题也撧不倒他
кидаться выполнять самые трудные задания主动去完成最困难的任务
когда глиняный будда переходит реку, ему трудно уцелеть泥菩萨过江,自身难保
когда лодка на середине реки, трудно заделывать дыры船到江心补漏难
когда повар разделывает коровью тушу, я вижу, как ему трудно всякий раз, когда он берётся за сустав庖丁解牛,每至于族,吾见其为难
когда привыкнешь к какому-л. месту, трудно переезжать在一个地方住惯了,不肯轻易迁移
когда рисуешь тигра, легко рисовать шкуру, но трудно - кости画龙画虎难画骨,知人知面不知心
когда рисуешь тигра, легко рисовать шкуру, но трудно - кости画龙画虎难画骨
когда рисуешь тигра, легко рисовать шкуру, но трудно - кости画虎画皮难画骨,知人知面不知心
когда сердце беспокойно, то его трудно успокоить心痒难猱
когда сидишь верхом на тигре — слезать трудно骑虎不下 (поговорка)
когда сидишь верхом на тигре — слезать трудно骑虎难下 (поговорка)
когда сидишь верхом на тигре — слезать трудно骑虎 (поговорка)
кому же, однако, может прийти в голову обращать жизнь, которая даётся так трудно, в ожидание смерти, которая достигается так легко?!凡生之难遇而死之易及,以难遇之生,俟易及之死,可孰念哉?
крайне трудно绝难
крупные мероприятия для разрешения трудного вопроса大手术
крупные меры для разрешения трудного вопроса大手术
легко говорить, да трудно делать话好讲,事情难办
легко довести лошадь до реки, но трудно заставить пить воду牵马到河易,强马饮水难
легко изучить, но трудно достичь совершенства易学难精
легко пригласить бога, но трудно его проводить请神容易送神难 (о госте, который долго не уходит)
легко рисовать шкуру, но трудно - кости画虎画皮难画骨
легко сказать, да трудно сделать说起来容易,做起来难
легко сказать да трудно сделать说起来容易,做起来难
легко увидеть внешность человека, но трудно проникнуть в душу画龙画虎难画骨,知人知面不知心
легко увидеть внешность человека, но трудно проникнуть в душу画龙画虎难画骨
легко увидеть внешность человека, но трудно проникнуть в душу画虎画皮难画骨,知人知面不知心
летняя хурма - трудно откусить七月的生柿子——难啃
любящему богатство трудно от него отказаться善财难舍
упрямые люди, с которыми трудно сладить钉子户
материально им сейчас тоже приходится трудно他们现在也过上紧日子了
Машинам трудно разъехаться на узкой дороге在窄路上汽车很难错车
мне достался самый трудный билет考试时我抽到一张最难的考签 (во время экзамена)
~ + 动词 мне трудно даётся химия我化学学得很吃力
(кому) ~ + 动词 мне трудно запомнить это слово我很难记住这个词
много повидавшего человека трудно удивить曾经沧海难为水
много повидавшего человека трудно удивить曾经沧海难为水,除却巫山不是云
Моему отцу трудно было содержать меня в техникуме父亲很难供我上中等技术学校
на небо трудно полагаться天难谌
на одной ножке трудно прыгать, одно полено плохо греет独脚难跳,独木难烧
наболевшая и трудно разрешимая проблема老大难问题
навалить трудное遗大投艰
надбавка за мобильность и работу в трудных условиях流动和艰苦条件津贴
наименее трудно最不困难地
не забравшись в дикие горы, трудно найти женьшень不探深山,难采人参
не трудно догадаться不难猜
не трудно угадать不难猜
невероятно трудно非常难
невозможно трудно过分难
~ + какой невозможно трудный非常困难的
нельзя отличить, трудно сказать, кто лучше不分轩轾
немного трудно有点困难
немножко трудно有点儿困难地
необыкновенно трудный特别困难的
нет трудных детей, есть только трудные родители没有难教的孩子,只有难教的家长
нисколько не трудно一点也不难地
о трудной и крутой горной дороге天梯 (太空电梯)
об этом сказать ему очень трудно这话很难对他讲
общественному гневу невозможно противостоять, личную страсть трудно реализовать众怒难犯,私欲难成
общественному гневу трудно противостоять, личную страсть невозможно реализовать众怒难犯,私欲难成
общественному гневу трудно противостоять, личную страсть трудно реализовать众怒难犯,私欲难成
одной балкой трудно что-л. подпереть一木难支
одной хворостиной трудно согреться, единственного сына трудно наставить独柴难烧,独子难教
окружённая армия попала в котёл - легко войти, трудно выйти孤军误入口袋阵——好进难出
он дышал трудно他呼吸困难
он заболевал трудно病得不轻
она трудно жила她日子过得苦
упрямые организации, с которыми трудно сладить钉子户
副词 + ~ особенно трудно特别困难地
остроумный выход из трудного положения机智地摆脱困境
от выпущенной внезапно стрелы уберечься трудно冷箭难防
от лёгкого к трудному由易到难
от мелкого лёгкого переходить к трудному由浅入深
отрасли, находящиеся в крайне трудном финансовом положении特困行业
очень трудно很难地
очень трудно登天
первое впечатление трудно изменить先入为主
перед нами стоит ещё более трудная задача我们面临更加艰巨的任务
перейти от бережливости к расточительству — легко, от расточительства к экономии — трудно由俭入奢易,由奢入俭难
перейти от бережливости к расточительству — легко, от расточительства к экономии — трудно由俭入奢易,由奢入简难
песня для запоминания трудных мест канона贴墨
песня для запоминания трудных мест канона帖括
плот трудно-затопляемого имущества浮桥舟
плохой поступок, который трудно простить天理难容
по скользкой дороге трудно идти滑道儿难走
по существующей обстановке трудно будет достигнуть согласованного решения势难达成协议
победу и поражение, конечно, трудно предопределить заранее胜负自难先豫定
повторять трудные места复习难点
подлинно трудный真正困难的
поднять трудный мяч抢救险球
подражать трудно难以仿效
подчас бывает трудно有时感到困难
пожив на широкую ногу, трудно привыкнуть к простой由奢入简难
показывать в трудной обстановке在困难的环境中表现岀
поллиноз трудно навсегда вылечивают鼻敏感难断尾
помогать в трудной ситуации助困
помогать в трудном положении奖恤
помогать в трудную минуту赒急
помочь в трудную минуту济困扶危
помочь в трудную минуту济困
попадать в трудное положение陷入困境
попадать в трудное положение遇坎
попался трудный билет碰上一张难的考签
попался трудный вопрос碰上一个难题
порода трудной взрываемости难爆破的岩石
~ + кому + что поручать коммунисту трудное задание交给共产党员一项困难任务
поручить трудное дело рабочему把难做的事委托给工人
поставить трудный вопрос发策
практически трудный实际上有困难的
предлагать трудные и каверзные вопросы出难题偏题
предлагать экзаменующимся трудные и каверзные вопросы出难题偏题
предложения такого рода во всяком случае трудно принять此等提案,类婻通过 (провести)
при большом несчастье даже малому трудно уберечься城门失火,殃及池鱼
при большом несчастье даже малому трудно уберечься城门失火殃及池鱼
приходиться трудно够戗
приходиться трудно够呛
проводить что-л. в жизнь всегда трудно行之维艰
пройти по сычуаньским тропам труднее, чем подняться к синим небесам蜀道之难,难于上青天
проклятый вопрос, наболевшая и трудно разрешимая проблема老大难问题
проклятый вопрос, старая и трудно разрешимая проблема老大难问题
промышленные отрасли, находящиеся в трудном положении困难行业
пропускать трудные места в тексте略去课文中难懂的地方
для родителей процесс воспитания детей очень трудный一把屎一把尿
прыгнув в Хуанхэ трудно отмыться от ее ила跳到黄河洗不清
Пусть я охладела сердцем, все же трудно просто так взять и забыть о прошлом我纵然心如死灰,也难把往事轻易忘掉。
путь далёк, проехать по нему трудно道远难通
путь далёк, пройти по нему трудно道远难通
путь нам предстоит долгий и трудный我们的旅程漫长而艰难
путь труден и далёк道阻而长
пытка решения трудного вопроса难题试解
работников действительно трудно найти人真不容易找到
разлюбить трудно易爱难收
разрешить трудные вопросы破解
разъяснить трудный вопрос解难
разъяснять студентам трудные места对学生讲清楚难点
реализовать цель, реформировать и выйти из трудного положения за три года实现3年改革和脱困目标
ребёнок родился трудно孩子生得很困难
рот есть, а говорить трудно有口难开
рот есть, а говорить трудно有口难张
рот есть, а говорить трудно有口难言
Русская грамматика трудна для иностранцев俄语的语言体系外国人难以掌握
русская грамматика трудна для иностранцев俄语的语言体系外国人难以掌握
с каждым шагом труднее一步比一步难
кому + ~ +副词 с началом войны особенно трудно приходиться шлось семьям战争开始以后各个家庭特别难以度日
с разросшейся травой трудно справиться滋蔓难图
с такой позицией трудно нельзя согласиться这种态度使人难堪
с чувством разочарования трудно покончить觖望难裁
сбивать трудным вопросом用难题使...糊涂
сбить трудным вопросом以难题难倒
«Сборник комментариев к Канону о трудных вопросах по медицине»难经集注 (宋•王惟一编撰。明•王九思等编辑,为《难经》的现存最早集注本, самый ранний сборник комментариев к «Канону о трудных вопросах по медицине», сохранившийся до сих пор, был составлен Ван Вэйи при династии Сун и редактирован Ван Цзюсы во времена династии Мин)
сделать то, что другим сделать трудно强人所难
сказать легко, а вернуть слова обратно трудно易放难收
слишком трудно太费力地
слишком трудно力不胜任
слова есть, да трудно высказать有话不好出口
сложный и трудный繁难
служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно, если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен, что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям君子易事而难说yuè也,说之yuèzhī不以道,不说yuè也,及其使人也,器之
смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок大胆天下去得,小心寸步难行
смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок小心寸步难行,大胆天下去得
собственную натуру трудно изменить本性难移
совершенно не трудный绝无问题
совсем не трудно ответить на этот вопрос这个问题一点都不难回答
сократить убыточность и избавиться от трудного положения扭亏脱困
сообщение трудно通信困难
спать на лавке - трудно повернуться板凳上睡觉——翻不了身
спать на лавке - трудно повернуться板凳上睡觉——难翻身
способ выхода из трудного положения搭梯子
споткнуться при чтении трудного слова读到难字停下
ставить в трудное положение使处于困难的境地
ставить перед кем-л. трудную задачу责难
старая и трудно разрешимая проблема老大难问题
старый бык лезет в собачью конуру - трудно пролезть老牛钻狗洞——难通过
стихи для запоминания трудных мест канона贴墨
стихи для запоминания трудных мест канона帖括
страшно трудно怪难
такая трудная математическая задача!这道数学题怎么这么麻拐!почему
трижды трудная, но благородная задача极艰巨的、但崇高的任务
ср. трудно богатому войти в Царство Небесное坐轿子到不了天堂
трудно бросить难割难分 (отказаться)
трудно быть难当 (кем-л.)
трудно быть хорошим руководителем作一个好的领导人很难
трудно быть хорошим человеком!好人太难作
трудно вдвойне难上加难
трудно вдвойне难上难
трудно верить тому, кто хоть раз солгал难以信任即便只说过一次谎的人
трудно взрываемая порода难爆破的岩石
трудно видеть难于觉察出
трудно видеть很难看见
трудно войти难进
трудно вообразить难以想象
трудно выгнать эту мысль难以打消这个念头
трудно выговорить это слово这个词的发音难
трудно выдержать难当
трудно вынести难以应付
трудно выносить难以接受
трудно выразить словами难以用言语表达
трудно выразить словами难以言喻
трудно выразить словами безграничную радость в душе心中的痛快淋漓却难以言喻
трудно высказать难于出口
трудно высказать难诉难学
трудно высказать难出口
трудно высказать难以出口
трудно высказать怫悦 (выразить)
трудно высказаться难以启齿
трудно выяснять很难弄清楚
трудно говорить о своих страданиях哑巴吃黄连,有苦说不出 ((歇后语) 比喻有苦难言。黄连,药名,味苦。)
трудно говорить о своих страданиях哑巴吃黄连 ((歇后语) 比喻有苦难言。黄连,药名,味苦。)
трудно добиться难成
трудно добиться улыбки от красавицы美人一笑千黄金
трудно доверять难凭
трудно догадаться难以捉摸
трудно допустить, чтобы орлы совершали такие заоблачные полёты в поисках корма很难相信、鹰能在九霄云外寻找食物
трудно досягаемый窅窅
трудно дышать呼吸困难
трудно дышать难以呼吸
трудно забыть难忘
трудно запомнить难记
трудно застёгивать扣不好
трудно идти难走
трудно избавлять很难使...避免
трудно избавляться难以摆脱
трудно излить свои жалобы难诉难学
трудно иметь дело难对付
трудно инициируемое взрывчатое вещество难起爆的炸药
трудно искоренить предрассудки根除偏见很难
~ +形动词 трудно исполняемая роль难演的角色
трудно исправить закоренелые традиции или привычки积重难返
трудно исправлять ситуацию, когда дело зашло далеко临崖勒马收缰晚
трудно исправлять ситуацию, когда дело зашло далеко船到江心补漏难
трудно исчислить难以估计
так же трудно, как взобраться на небо难比登天
так же трудно, как взобраться на небо难如登天
трудно купить билет一票难求
трудно ладить难以相处
трудно лечить, когда болит душа心病难医
трудно лицемерить难以伪
трудно мириться难甘 (считать приятным)
трудно называть很难起名
трудно найти难找
Трудно найти объяснение этому факту难以找到对这一事实的解释
трудно найти покупателя на такую цену抬价抢购
трудно найти слова难说
трудно налаживать很难修好
трудно начать говорить о...难于启齿
трудно обнаруживаемая программа低可观察性计划
трудно объяснимые болезни疑难杂症
трудно объяснимый费唇
трудно объяснимый莫名
трудно объяснить说不清楚
трудно овладевать еть掌握得很吃力
трудно описать кистью и пером难以形于笔墨
трудно описать кистью и тушью难以形于笔墨
трудно определить кто из них лучше难分高低 (возьмёт верх)
трудно опровергать难驳
трудно ослушаться мать母命难违
трудно ослушаться судьбы天意难违
трудно осуществить великие чаяния壮志难酬
трудно ответить难以回答
трудно отделить любовь от ненависти爱恨难分
трудно отделять很难分开
трудно отразить怫悦 (напр. глубину мысли)
трудно передать словами
трудно передвигаться行动不便
трудно пережить难过 (тяжёлое время)
трудно поверить碍难凭信
трудно поверить不敢相信
трудно поверить殊难相信
трудно поверить难以相信
трудно поверить难以置
трудно поверить难以置信
Трудно поверить, что во времена императоров церемонии в Запретном городе соблюдались необычайно строго在帝王时代,紫禁城内的礼仪异常严格,令人难以置信。
трудно повесить挂不住
трудно поддаваться объяснению难解
трудно поддающееся лечению заболевание顽疾
трудно подниматься на высокую гору爬高山很困难
трудно подолгу стоять很难久站
трудно покидать родные края故土难移 (о любви к родине)
трудно поладить不好相处
трудно понимать很难理解
трудно понять费解
трудно понять вас很难理解您
трудно предположить费猜
трудно представить想不到
трудно представить难以捉摸
трудно представить难以想象
трудно представить很难想象
трудно представить伊于胡底
трудно представлять很难想象
трудно предугадать难以逆料
трудно предугадать难以捉摸
трудно предугадать, чем всё кончится未定之天
трудно преодолевать很难克服
трудно принимать难以接受
трудно притворяться难以伪
трудно продолжать难乎为继
трудно произносимые звуки难发的音
трудно пройти难走过
трудно пройти难通行
трудно проницаемый слой难渗透层
трудно работать в такой обстановке在这种环境下很难工作
трудно равняться с ним难与为匹
трудно радоваться жизни难妉
трудно разговаривать难说话
трудно разговаривать难说话儿
трудно различимый难辨
трудно различимый难以分辨的
трудно различимый眇眇忽忽
трудно разобрать по частям难解难分
трудно разобрать по частям难分难解
трудно расстаться难割难舍
трудно расстаться很难割舍
трудно расстаться с этой мыслью放弃这种思想是很不容易的
трудно-растворимое вещество难溶物质
трудно реализовать难以推销
трудно реализовать卖不动 (из-за отсутствия спроса)
трудно решить难以实现
трудно решить закоренелые проблемы积重难返
~ + с чем трудно с большой семьёй负担一家人是够困难的
трудно с деньгами手头很拮据
трудно с деньгами缺钱
трудно с деньгами手头紧
трудно с жильём在住房上有困难
Трудно с непривычки因不习惯而感到困难
трудно с хлебом缺少粮食
трудно сделать难成
трудно сделать难做
трудно сделать难办
трудно сделать даже маленький шаг寸步难行
трудно себе представить, каково дело很难想象事情究竟怎样
трудно сказать说不好
трудно сказать说不准
трудно сказать无所谓
трудно сказать指不定
трудно сказать没底儿
трудно сказать费猜
трудно сказать不好说
трудно сказать还说不定
трудно сказать很难说
трудно сказать怪说不出口
трудно сказать说不定
трудно сказать没底
трудно сказать难说
трудно сказать, когда он дома他什么时候在家很难说
трудно сказать, кто победит胜负难测
трудно сказать сколько их пожалует不见其来多少
трудно сказать, что правильно, что нет, что истинно, что ложно是非不清
трудно слушать难听
трудно слушать难闻
трудно слыть хорошим человеком好人难做
трудно снять с себя подозрения跳到黄河洗不清
трудно собрать难以收拾
трудно совмещать и то и другое难以两全
трудно сохранить спокойствие保持镇静很难
трудно справиться难对付
трудно справиться乱缠
трудно справиться难以应付
трудно справиться с кем-чем应付不过来
трудно справиться с этим за дани ем这个任务很难完成
трудно терпеть难耐
трудно убедить难以理喻
трудно убедить его说服他很困难
кому-л. трудно удерживаться от...很难克制自己... (чего-л.)
трудно улетучивающийся компонент难挥发组分
трудно управляемый уезд剧县
трудно ухватить за нос难捉鼻
трудно это сделать这很难做到
уже трудно соответствовать современным требованиям已难以适应现代需要
ума у него ― с избытком, но назначить его одного на самостоятельный пост ― ему всё же трудно будет справляться со своими обязанностями!其智有余,然难以独任
умеющему не сложно что-л. сделать, а не умеющему - трудно难者不会,会者不难
Успеха добьётся тот, кто не стремится к поиску простого дела, вперёд идёт тот, кто не уклоняется от трудного дела志不求易者成,事不避难者进。
учёба давалась трудно学习困难
хорошим человеком очень трудно быть好人太难做
хотя сказанное, конечно, является вполне резонным, однако в настоящее время провести это в жизнь ещё трудно所言固有理,惟目前尚难以实行
цель освобождения от трудного положения脱困目标
человеку трудно быть достойным его громкой славы盛名之下,其实难副
чем глубже суть, тем труднее её выразить愈深奥的道理就愈难说
честностью трудно пренебрегать, ей невозможно возражать诚难以忽,不可以遴
чрезвычайно трудно极其不易
чрезвычайно трудно万难
чрезвычайно трудный千辛万苦
эгоистичные желания одиночки трудно осуществить专欲难成
эгоистичные желания трудно осуществить专欲难成
эгоистичные одиночки трудно осуществить专欲难成
Эти две картины не уступают одна другой, трудно сказать, которая лучше这两幅画倒是铢两悉称,很难分出谁优谁劣来。
это — болезнь, которую трудно вылечить这是一种讨厌的病
Это довольно сложное действие, боюсь что будет трудно его выполнить не имея определённого навыка这是一项高难度的动作,如果没有两把刷子恐怕很难成功
это лекарство трудно достать这种草药很难得
этому, боюсь, помочь трудно!此近难济
этому человеку очень трудно угодить, он слишком привередлив那人最难侍候,太挑拣了
этому человеку очень трудно угодить, он слишком придирчив那人最难侍候,太挑拣了
этому человеку очень трудно угодить, он слишком разборчив那人最难侍候,太挑拣了
эту статью трудно толковать, прошу Вас, учитель, объяснить её мне这段文章不好讲,请老师给我讲一遍
Showing first 500 phrases