Russian | Chinese |
беспошлинно торговать | 免税贸易 |
велеть учиться торговать | 叫去学经商 |
выгоднее всего старинными вещами торговать | 买卖古物赢利最大 |
выгодно торговать | 生意做得有利 |
выгодно торговать | 赶趁 (спекулировать) |
давать уличные представления, но не торговать телом | 卖艺不卖身 |
для рынка, где бурно торгуются, необходимо устанавливать твёрдые цены | 一哄之市,必立之平 |
~ + как долго долго торговаться | 讲价讲了很久 |
здесь не торгуются | 定价无贰 (объявление в лавке) |
из под полы торговать | 转进行黑市交易 |
изготовить и торговать | 制贩 |
изготовить и торговать фальшивыми товарами | 制贩假 |
из-под полы торговать | 偷偷地交易 |
киоск торгует с семи часов | 售货亭从7点营业 |
когда свинья зарезана — бесполезно поздно торговаться | 猪宰,白讲价 (пословица) |
кончать торговать | 不再做生意 |
лавка торгует | 小铺在营业 |
лавка торгует | 小店经售... (чем-л.) |
что + ~ет магазин торгует с 9 до 17 | 商店自9时至下午5时营业 |
5 минут торговаться | 讲了5分钟价 |
Мой сосед торгует пиратским ПО. Он работает в метро | 我邻居是粘客他在地铁站里工作 |
мы торгуем по обозначенным ценам и не пользуемся зашифровкой цен | 明码儿售货,不用暗码儿 (на этикетках) |
на базаре торговали всякой всячиной | 市场上卖什么的都有 |
на базары утром ехать торговать | 市朝迁贸 |
начать торговать | 开始做买卖 |
Наша страна торгует со многими странами | 我国与许多国家进行贸易 |
не приходиться торговаться | 不用讲价钱 |
не торговаться | 口不二价 |
не торгуйся, сегодня твоя очередь мыть посуду | 别讲条件了、今天该轮到你洗碗了 |
нечего торговаться | 用不着讲价 |
动词 + ~ нравиться торговать | 喜欢做生意 |
отказаться торговать | 拒绝做生意 |
покупатель торгуется с продавцом | 漫天要价,就地还钱 |
при большом богатстве и торговать легко | 多钱善贾 |
при большом богатстве и торговать легко | 多财善贾 |
При обычной покупке, покупатель торгуется с продавцом, продавец заламывает цену, а покупатель её сбивает, на аукционе все по-другому, там покупатель борется с покупателем | 寻常的买卖是买家与卖家砍价,漫天要价,就地还钱,一进拍卖场,不同了,是买家和买家争夺 |
противозаконно торговать | 奸卖 |
рынок, где можно торговаться | 侃价市场 |
рынок, где торгуют краденым | 黑货市场 |
рынок торгует | 市场在卖东西 |
с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко торговать | 袖长善舞,钱多善贾 (делать покупки) |
сидеть на базаре и торговать с лотка | 坐列贩卖 |
стал торговаться | 讨价还价起来 |
стоять у ворот и торговать улыбками | 倚门卖笑 |
стремление стран торговаться при выборе фондов финансирования | 挑拣融资机制 |
торговать акциями | 炒股票 |
торговать ~ами | 买卖小物品 |
торговать барахлом | 买卖破旧什物 |
торговать без убытка | 不亏本出售 |
~ + как торговать беспошлинно | 免税经商 |
торговать боеприпасами | 贩卖军火 |
торговать бойко | 买卖十分兴隆 |
~ + где торговать в киоске | 在售货亭做生意 |
торговать в магазине | 在商店卖东西 |
торговать в наличной иностранной валюте | 现汇交易 |
торговать в палатке | 在货亭当售货员 |
торговать в палатке | 在货篷卖东西 |
торговать в палатке | 出摊 |
торговать в разнос лечебными средствами | 江湖卖医 |
торговать в розницу | 做零售生意 |
торговать в убыток | 赔钱卖 |
торговать в убыток | 作亏本生意 |
торговать в убыток | 蚀本 |
торговать в убыток | 伤本儿 (ниже себестоимости) |
торговать в убыток | 伤本 (ниже себестоимости) |
торговать вином | 沽泊 |
торговать вместе | 同夥作买卖 (в компании, на паях) |
торговать водкой | 做酒生意 |
торговать воздухом | 卖狗皮膏药 |
торговать вразвоз | 拉买卖 |
торговать вразнос | 挨户兜售 |
торговать вразнос | 挑卖 |
торговать вразнос | 沿街叫卖 |
торговать вразнос | 出担 (о бродячем торговце, коробейнике) |
~ + когда торговать всю ночь | 通宵营业 |
торговать всякой всячиной | 经营杂货 |
торговать всякой всячиной | 出售各式各样的东西 |
торговать головными уборами Севера | 资章甫 |
торговать гробами | 鬻棺 |
торговать деньги с властью | 钱权交易 |
торговать до 10 часов вечера | 营业到晚上10点钟 |
торговать древностями | 做古玩买卖 |
торговать железом | 买卖铁器 |
动词 + ~ом торговать железом | 买卖铁器 |
торговать живым товаром | 买卖人口 |
торговать живым товаром | 贩卖人口 |
торговать живым товаром | 卖人口 |
торговать землёй | 炒地皮 |
торговать зерном | 做粮食生意 |
торговать зерном | 贩卖粮食 |
торговать золотом | 做黄金生意 |
торговать из-под полы | 捣卖 |
торговать иностранной валютой | 买卖外汇 |
торговать картофелем | 做土豆生意 |
торговать ковёрами | 做地毯生意 |
торговать контрабандной солью | 贩私盐 |
торговать контрабандными товарами | 贩私 |
торговать конями | 做马生意 |
торговать красотой | 牺牲色相 (внешностью) |
торговать культтоварами | 出售文化用品 |
торговать лесом | 买卖木材 |
торговать лимонадом | 销售柠檬水 |
торговать лисами | 做狐皮生意 |
торговать людьми | 贩卖人口 |
торговать между собой | 彼此通商 |
торговать мелочью | 做小商品买卖 |
торговать мелочью | 买卖小物品 |
торговать мехами | 经营皮货 |
торговать на базаре | 在市场上作买卖 |
торговать на базаре | 市鬻 |
торговать на площади | 在广场上作买卖 |
торговать на рынке | 入市 |
торговать на рынке | 在市场上做买卖 |
торговать на углу улицы | 在街角作生意 |
торговать на улице | 摆卖 (в мелких лотках) |
торговать на финансовых рынках | 操盘 |
торговать не на крупные суммы | 贾不至千万 |
торговать незаконной деловой деятельностью | 搞非法经营活动 |
торговать нелегально | 非法买卖 |
торговать нефтью | 进行石油贸易 |
торговать овощами | 做蔬菜生意 |
торговать огурцами | 做黄瓜买卖 |
торговать одежду | 讲衣服的价钱 |
торговать оптом | 做批发生意 |
торговать организации | 贸易企业 |
торговать организации | 商业组织 |
торговать от казённой монополии | 拘榷 |
торговать папиросами в розницу по штука ам | 零支岀售纸烟 |
торговать пером | 文人卖身投靠 |
торговать пером и пухом | 做羽绒生意 |
торговать пластырями на подложке из собачьей кожи | 卖狗皮膏药 |
торговать по выходным дням | 每逢节假日营业 |
торговать по умеренным ценам | 和售 |
торговать порнографией | 贩黄 |
торговать поросёнка | 讲猪崽的价钱 |
торговать предметами | 经营物品 |
торговать принципами | 拿原则做交易 |
торговать принципами | 拿原则作交易 |
торговать промышленными изделиями | 经营工业品 |
торговать пряностями | 买卖香料 |
торговать пшеницей | 做小麦生意 |
~ + кем-чем торговать рабами | 买卖奴隶 |
торговать разными товарами | 经营各种商品 |
торговать с другими 或 соседними странами | 与其他国家邻国进行贸易 |
~ + с кем-чем торговать с иностранцами | 与外国人通商 |
торговать с Китаем | 与中国通商 |
торговать с каким-л. континентом | 同...大陆进行贸易 |
торговать с лотка | 打地摊儿 |
торговать с лотка | 负贩 |
торговать с лотка | 摆摊设点 |
торговать с лотка | 贩 |
торговать с рук | 沿街兜售 |
торговать с какой-л. страной | 同...国做买卖 |
торговать с убытком | 亏本岀售 |
торговать самогоном | 私酤 |
торговать своей красотой | 卖淫 |
торговать своей красотой | 出卖自己的姿色 |
торговать своей красотой | 出卖肉体 |
торговать своей совестью | 出卖自己的良心 |
торговать своей совестью | 出卖良心 |
торговать своим телом | 岀卖肉体 |
торговать своим телом | 出卖肉体 |
торговать своим телом | 卖淫 |
торговать своим телом | 卖身 |
торговать своими сочинениями | 鬻文 |
торговать своими убеждениями | 背叛自己的信仰 |
торговать своими убеждениями | 出卖信念 |
торговать серебром | 炒银 |
торговать скотом | 买卖牲畜 |
торговать скотом | 贩牲口 |
торговать слоновой костью | 买卖象牙 |
~ + кем-чем торговать собой | 卖身投靠 |
~ + кем-чем торговать собой | 出卖自己 |
торговать собой | 卖自己 |
торговать совестью | 出卖良心 |
торговать станками | 买卖机床 |
торговать старинными вещами | 岀售古旧物 |
торговать съестным | 卖饭 |
торговать телом | 出卖肉体 |
торговать телом | 卖肉 |
торговать умом | 出卖才智 |
торговать успешно | 买卖顺利 |
торговать фруктами | 做水果生意 |
торговать фруктами | 买卖水果 |
торговать хлебом | 做谷物生意 |
торговать хлебом | 买卖粮食 |
торговать хлебом | 做面包生意 |
торговать хлебом | 粜买 (зерном) |
торговать чаем | 卖浆 (вином, уксусом и т.п.) |
торговать чаем | 行茶 |
торговать через агентов | 通过代理人进行贸易 |
торговать через Интернет | 无纸贸易方式 |
торговать через Сеть | 无纸贸易方式 |
торговать честью | 出卖荣春 |
торговаться без намерения купить | 打落 |
торговаться за каждую копейку | 为一分钱讨价还价 |
торговаться за каждый балл | 分厘必争 (на экзаменах) |
торговаться за каждый грош | 分厘必争 |
торговаться за каждый грош | 分斤掰两 |
торговаться из-за гривенника | 为十个戈比而讨价还价 |
торговаться из-за каждого пустяка | 斤斤计较 |
~ + 前置词 + что (相应格) торговаться из-за копейки | 为一个戈比而讲价钱 |
~ + где торговаться на базаре | 在市场上讲价钱 |
торговаться о цене | 侃价 |
торговаться о цене | 讲妥价钱 |
торговаться с лавочником | 同小铺老板讲价钱 |
торговаться с перекупщиком | 同贩子讲价钱 |
~ + с кем торговаться с продавцом | 和卖主讲价钱 |
торговаться у фруктового ряда | 在水果摊前讲价钱 |
торговаться через третьи руки | 转手买卖 |
улица, где торгуют научным оборудованием | 科贸街 |
уметь торговать | 会做生意 |
动词 + ~ уметь торговаться | 会讨价还价 |
как + ~ упорно торговаться | 一个劲地讨价还价 |
усердием хоть торгуй | 余勇可贾 |
учиться торговать | 学生意 |
учиться торговать | 学做生意 |
учиться торговать | 学做买卖 |
ферма торгует свежим молоком | 畜牧场出售鲜奶 |
хотеть торговать | 想做生意 |
целый год торговаться | 讲了一年的价钱 |
цены без запроса, если будешь торговаться ― не продам | 打价不卖 |
честно торговать | 均买均卖 |
кто + ~ется это не дорого, не торгуйся | 这不贵、不要讲价啦 |
я знаю, что он не торгует милостями | 我知其不市恩也 |
Я научу тебя, как торговаться | 我要教你如何侃价 |
яростно торговаться | 狠狠地讨价还价 |