Russian | Chinese |
Верховный тайный совет России | 俄罗斯最高枢密院 |
вступать в тайную половую связь | 私乱 |
вступать в тайную связь | 偷私 |
вступать в тайные сношения | 内通 |
вступить в тайную половую связь | 偷 |
вступить в тайную/половую связь | 偷食 (= см. 偷情) |
вступить в тайную половую связь | 私合 |
вступить в тайные сношения с | 私通 (кем-л.) |
вступить в тайные сношения с врагами | 私通敌人 |
вступить в тайные сношения с иностранным государством | 私通外国 |
выводить тайно | 秘密领出去 |
вывозить тайно | 秘密运走 |
голосовать тайно | 无记名投票 |
действовать тайно | 搞小动作 |
едва не попал в преступные руки тайного агента | 险遭特务的毒手 |
жениться тайно | 私娶 |
заключить тайно | 秘密囚禁 |
избирать тайным голосованием | 无记名投票选举 |
избирать тайным голосованием | 用无记名投票选举 |
избирать тайным голосованием | 票决 |
избирать тайным местом явки | 选择作为秘密接头地点 |
кабина для тайного голосования на избирательном участке | 选区不记名投票室 |
«Канон тайных знаков» | 阴符经 |
"Канон тайных знаков Жёлтого Императора" | 黄帝阴符经 (даосский философский трактат, приписываемый Жёлтому Императору) |
любить тайно | 偷偷地爱 |
мудрый человек не должен заниматься тайными делами | 智人不得作内事 |
образовалась тайная организация | 岀现了秘密团体 |
пересекать тайно | 秘密地穿越 |
поджигать тайно | 悄悄纵火 |
подозреваться в тайных сношениях с врагом | 被怀疑与敌人秘密交往 |
помощник главы Тайного Военного совета | 枢副 |
проникнуть в сокровенное и постигнуть тайное | 通幽达冥 |
разоблачать тайную деятельность | 告讦 |
разоблачать тайные замыслы | 揭穿阴谋诡计 |
раскрыть тайное | 阐幽 |
служебная переписка Тайного совета по указу императора | 交片 (дин. Цин) |
сначала донести тайно, затем доложить открыто | 先密启,后公奏 |
тайная баллотировка | 无记名投票 |
тайная болезнь | 暗病 |
тайная болезнь | 暗疾 |
Тайная вечеря | 最后的晚餐 |
тайная взаимосвязь | 暗通 |
тайная встреча | 潜会 |
~ + кто-что тайная встреча | 秘密会见 |
тайная встреча | 私下会晤 |
тайная встреча | 密会 |
тайная выдумка | 独家手艺 |
тайная выдумка | 秘密窍门 |
тайная выдумка | 绝招 |
тайная дверь | 暗门 |
тайная деятельность | 暗中运动 |
тайная дипломатия | 悄悄外交 |
тайная дипломатия | 秘密外交 |
тайная добродетель | 阴德 |
тайная досада | 内心的烦恼 |
тайная жажда | 暗中渴望 |
тайная зависть | 暗中嫉妒 |
тайная заметка | 暗记 |
тайная затея | 暗中的想法 |
тайная злоба | 暗怀的愤恨 |
тайная информация | 秘密信息 |
тайная казнь | 隐戮 |
тайная канцелярия | 机要室 |
тайная книга | 金板 |
тайная книга | 金版 |
тайная коалиция | 秘密向盟 |
тайная любовь | 暗中的私情 |
Тайная любовь | 暗中的私情 |
тайная любовь | 私情 |
тайная любовь | 秘爱 |
тайная любовь | 秘密爱情 |
тайная любовь | 隐秘的爱情 |
тайная любовь | 私眷 |
тайная мечта | 神秘的幻想 |
тайная мечта | 心中的幻想 |
тайная мечта | 暗中的理想 |
тайная миссия | 密使 |
тайная молитва | 暗自祈求 |
~ое + что тайная мысль | 隐藏在心中的念头 |
тайная мысль | 暗中思考 |
тайная мысль | 深藏在心底的想法 |
тайная награда | 阴报 |
тайная надежда | 暗暗希望 |
тайная надежда | 暗中的希望 |
тайная надежда | 暗中的期待 |
тайная насмешка | 隐蔽的嘲讽 |
тайная операция | 隐蔽活动 |
тайная операция | 隐蔽行动 |
тайная организация | 秘密组织 |
тайная отдача | 隐名捐赠 |
тайная перевозка | 私运 (запрещённых товаров) |
тайная переписка | 秘密通信 |
тайная печаль | 内心的忧郁 |
тайная печаль | 暗中忧愁 |
тайная подготовка | 秘密训练 |
тайная поддержка | 秘密援助 |
тайная поездка ревизора на определённый объект с миссией обследования на месте | 私访 |
тайная полиция | 秘密警察 |
тайная привязанность | 私昵 |
тайная природа | 神秘的本质 |
тайная причина | 揣测不透的原因 |
тайная пропаганда | 暗中宣传 |
тайная пропись лекарства | 秘剂 |
тайная путеводная нить | 秘密线索 |
тайная радиостанция обнаружилась | 发现了一座秘密电台 |
тайная радость | 暗中高兴 |
тайная расплата | 阴报 |
тайная свадьба | 秘密婚礼 |
тайная связь | 暧昧关系 |
тайная связь | 神秘的联系 |
тайная связь | 秘密联系 |
тайная связь | 暧昧 |
тайная связь между мужчиной и женщиной | 有一手 |
тайная сделка | 内幕交易 |
тайная сделка | 秘密交易 |
тайная слежка | 跟踪 |
тайная слежка | 密访 |
тайная стрела | 单筒袖箭 (отравленная, выпускалась из рукава с помощью трубки с пружиной) |
тайная типография | 秘密印刷所 |
тайная торговля | 秘密贸易 |
тайная тревога | 暗中担心 |
тайная тропа | 秘密小路 |
тайная тропинка | 秘密小路 |
тайная утварь | 秘器 |
тайная цель | 秘密目的 |
тайная ядерная программа | 秘密核计划 |
тайно брать и получать | 私相授受 |
тайно вводить | 暗地里带进 |
тайно вводить | 秘密地带进 |
тайно вернуться | 秘密归来 |
тайно вести войска | 潜师 |
тайно вестись | 秘密进行 |
тайно взрывать | 秘密炸毁 |
тайно включать | 秘密编入 |
тайно включаться | 秘密参加 |
тайно владеть | 秘密占有 |
тайно возвращаться | 秘密返回 |
тайно войти в... | 偷入 |
тайно вредить | 阴害 |
тайно вредить | 阴毒 |
тайно вредить | 隐害 (причинять вред, губить) |
тайно вредить | 暗中使坏 |
тайно вредить | 阴贼 (ср. русск.: действовать тихой сапой) |
тайно вредить | 暗害 |
тайно вскрывать | 秘密砸开 |
тайно встретиться | 阴见 |
тайно встречаться | 幽期秘会 (о любовниках) |
тайно встречаться | 密会 |
тайно вступать в брак | 姘合 |
тайно въезжать в страну | 秘密入境 |
тайно выведывать | 伏听 (разузнавать, расспрашивать) |
тайно выступить | 潜师 (в поход) |
тайно дарить деньги | 送红包 |
тайно дарить и получить деньги | 送收红包 |
тайно двигать войска | 潜师 |
тайно действовать | 作手脚 |
тайно донести | 告密 |
тайно донести | 卖底 |
тайно доносить | 密白 |
тайно доносить | 密告 |
тайно доносить о подробностях | 密详 (дела) |
тайно замышлять | 暗谋 |
тайно замышлять | 密谋 |
тайно замышлять | 密筹 |
тайно и в открытую | 明里暗里 |
тайно исчезнуть | 走窜 |
тайно казнить | 隐戮 |
тайно ликовать | 窃喜 |
тайно любить | 秘爱 |
тайно любить | 暗恋 (как правило, об отношениях между мужчиной и женщиной) |
тайно метить в кого | 项庄舞剑,意在沛公 |
тайно наблюдать | 暗中观察 |
тайно наблюдать | 暗暗注意 |
тайно наблюдать | 暗守 |
тайно наведаться | 幽探 |
тайно навредить | 暗箭伤人 (поразить) |
тайно направлять удар на кого | 项庄舞剑,意在沛公 (Xiang Zhuang performed the sword dance as a cover for his attempt on Liu Bang’s life--act with a hidden motive, 典出《史记·项羽本纪》, 刘邦和项羽在鸿门会见, 酒宴上, 项羽的谋士范增让项庄舞剑, 乘机杀死刘邦。 刘邦的谋士张良对樊哙说: "今者项庄拔剑舞, 其意常在沛公也" (项庄: 项羽部下的武将。 沛公: 刘邦)。 后用来比喻言行表现与真实企图不一致, 别立名目暗藏或暗示对某种人事的攻击和胁迫) |
тайно обмениваться | 私相授受 (чем-л.) |
тайно обрадоваться | 暗喜 |
тайно обсуждать | 私议 |
тайно обсуждать | 密议 (совещаться) |
тайно осуществлять | 潜行 (что-л.) |
тайно отдать в заклад | 偷典 |
тайно отправить | 密遣 (кого-л.) |
тайно отчеканенный | 私板 |
тайно перевозить | 偷运 |
тайно передавать | 秘传 (распространять) |
тайно переправиться через | 偷渡 (какую-либо водную преграду) |
тайно переправляться через границу | 偷渡 |
тайно переправляться через демаркационную линию | 愉越分界线 |
тайно пересекать границу | 偷渡 |
тайно плыть | 密航 (передвигаться водным транспортом) |
тайно подбить его | 密擿之 (побудить к действию) |
тайно подготавливать | 秘密训练 |
тайно поддерживать | 暗中支持 |
тайно подменять | 偷换 |
тайно подслушивать | 隐听 |
тайно подстрекать | 隐刺 |
тайно подучить его | 密擿之 (побудить к действию) |
тайно пожениться | 招亲 |
тайно полезть | 偷偷地钻进 |
тайно помогать | 阴佑 |
тайно помогать противникам своего благодетеля | 吃曹操的饭,干刘备的事---吃里爬外 |
тайно поразить | 暗箭伤人 |
тайно посетить | 窜访 (какое-л. место) |
тайно посетить Китай | 秘密访华 |
тайно приказывать | 密敕 |
тайно приказывать | 密令 |
тайно примкнуть | 暗合 |
тайно присваивать казённое имущество | 奸赃 |
тайно присваивать казённое имущество | 奸臧 |
тайно пронести с собой | 怀挟 (напр. книги на экзамен) |
тайно проникнуть | 潜入 |
тайно проникнуть в... | 偷入 |
тайно проносить | 挟带 |
тайно протаскивать | 夹带 (напр. идеи) |
тайно разузнавать | 密访 |
тайно разузнать | 暗探 |
тайно распространять | 秘密传播 |
тайно расследовать | 偷查 |
тайно рекомендовать | 密保 (выдвигать) |
тайно рыдать | 偷啼 (лить слёзы) |
тайно сбежать | 匿窜 |
тайно сбывать | 私鬻 |
тайно сговариваться | 勾串 |
тайно сговариваться между собой | 暗中勾结 |
тайно сговориться | 勾结 |
тайно сговориться | 内通 |
тайно сговориться | 句结 |
тайно следить | 秘密监视 |
тайно следить | 暗暗注意 |
тайно следить | 沾 |
тайно следить | 觇候 |
тайно следить | 密访 |
тайно собранный материал | 黑材料 (для использования в целях дискредитации) |
тайно содержать проституток | 窝娼 |
тайно сообщать | 密报 |
тайно состояться | 秘密举行 |
тайно субсидировать | 暗贴 |
тайно съесть | 偷食 |
тайно творить злые дела | 阴贼 |
тайно убить | 阴杀 |
тайно уезжать за границу или приехать в Китай | 偷渡 |
тайно указывать | 隐示 |
тайно фотографировать | 偷拍 |
тайно хранимое оружие | 私仗 |
тайно чеканить | 私铸 |
тайно что-то планировать | 暗中盘算 |
тайное беспокойство | 隐约的不安 |
тайное возвращение | 秘密归来 |
тайное воздаяние | 阴报 (возмездие) |
тайное вознаграждение | 秘密佣金 |
тайное выборы | 不记名投票 |
тайное гнусное дело | 阴私 |
тайное голосование | 不记名投票 |
тайное голосование | 无记名投票 |
тайное голосование | 秘密选举 |
тайное голосование | 无记名投 |
тайное голосование | 无记名表决 |
тайное голосование | 秘密投票 |
тайное голосование | 票决 |
тайное дело | 隐事 |
тайное дело | 伏事 |
тайное дело | 秘要 |
тайное дело | 隐私之事 |
тайное дело | 暗事 |
тайное доброе дело | 阴功 |
тайное желание | 暗自渴求 |
тайное желание | 秘密的心愿 |
тайное заключение | 秘密缔结 |
тайное заседание | 秘密会议 |
тайное злодейство | 奸隐 |
тайное злодейство стало явным | 东窗事犯 |
тайное злодейство стало явным | 东窗事发 |
тайное злодеяние | 阴恶 |
тайное и явное | 幽显 |
тайное издание | 秘密出版 |
тайное искусство | 禁术 |
тайное магия | 禁术 |
тайное место | 中冓 |
тайное местожительство | 暗处儿 |
тайное местожительство | 暗处 |
тайное наставление | 诀 |
тайное/негласное задержание | 秘而不宣地将人拘留 (лиц) |
тайное недоброжелательство к | 暗怀对...的恶意 (кому-л.) |
тайное общество | 幇 |
тайное общество | 秘密团体 |
тайное общество | 秘密结社 |
тайное общество | 帮会 |
тайное общество | 帮 |
тайное общество | 帮派 |
тайное общество | 秘密会社 |
тайное общество | 会党 |
тайное общество заговорщиков | 孽党 |
тайное осуждение | 皮里阳秋 |
тайное отражение | 悄悄的反击 |
тайное отступление | 秘密撤退 |
тайное передвижение | 秘密调动 |
тайное подписание | 秘密签署 |
тайное подполье | 秘密的地下活动 |
тайное предчувствие | 隐约的预感 |
тайное прелюбодеяние | 私乱 |
тайное преступление | 秘密犯罪 |
тайное преступление | 盗窃罪 (单纯盗窃罪 盗窃爆炸物罪 盗窃弹药罪 盗窃军用物资罪 盗窃枪支罪 盗窃尸体罪 盗窃武器装备罪 混合盗窃罪 推定盗窃罪) |
тайное преступление | 阴恶 |
тайное признание | 秘密承认 |
тайное расследование | 秘密调查 |
тайное расследование | 秘密侦查 |
тайное рассмотрение | 秘密审议 |
тайное свидание | 私觌 |
тайное свидание | 阴见 |
тайное свидание | 桑中之约 (любовников) |
тайное свидание | 秘密会见 |
тайное свидание | 私面 |
тайное свидание | 幽期 |
тайное свидание | 幽会 |
тайное свидание | 幽期秘会 |
тайное свидание | 私会 |
тайное свидание | 默会 |
тайное свидание | 秘密幽会 |
тайное свидание | 密约 |
тайное собрание | 指秘密进行的会议 |
тайное собрание | 秘密集会 |
тайное собрание | 连开会都是保密 |
тайное собрание | 的 |
тайное собрание | 秘密开会 |
тайное собрание | 幽会 (напр. религиозной общины) |
тайное совещание | 密议 |
тайное соглашение | 秘密协议 |
какое + ~ тайное соглашение | 秘密协议谈妥 |
тайное соглашение | 抽屉协议 |
тайное соглашение | 秘密协定 |
тайное соглашение между чиновниками и предпринимателями | 官商勾结 (для обеспечения незаконных интересов в политических и экономических сферах) |
тайное сообщество | 秘密集团 |
тайное сообщество | 光照派 |
тайное сочувствие | 隐悯 |
тайное средство | 秘密办法 |
тайное стало явным | 半天云里跑马——马脚露 |
тайное становится явным | 破绽百出 |
тайное становится явным | 纸里包不住火 |
тайное становится явным | 纸包不住火 |
тайное судейство | 秘密评分 |
тайное укрытие | 隐处 (убежище) |
тайное участие | 秘密参加 |
тайное учение | 宓教 |
"тайное учение" | 密教 |
тайное холодное оружие | 奇门兵刃 |
тайное хранение боеприпасов | 私藏弹药罪 (преступление) |
тайное хранение стрелкового оружия | 私藏枪支罪 (преступление) |
тайные бумаги | 秘密文件 |
тайные выбор | 无记名投票选举 |
тайные выборы | 无记名投票选举 |
тайные выборы | 不记名投票选举 |
тайные дела | 阴事 |
тайные дела | 内事 |
тайные добродетели | 玄德 (достоинства) |
тайные добрые действия | 阴行 (поступки) |
тайные добрые дела | 阴德 |
тайные добрые дела | 阴骘 |
тайные заботы | 心事 |
тайные замыслы | 暗算 |
тайные замыслы | 潜包 |
тайные замыслы | 潜苞 |
тайные замыслы | 暗计 |
тайные записи | 秘记 |
тайные каналы | 秘密渠道 |
тайные книги | 纬 (в противоположность 经 каноническим книгам) |
тайные комиссионные | 秘密佣金 |
тайные любовные отношения между мужчиной и женщиной | 男女私情 |
тайные мечты | 幽思 (заботы) |
тайные мечты | 幽念 (заботы) |
тайные мечты | 幽意 (заботы) |
тайные мечты | 幽怀 (заботы) |
тайные обстоятельства дела | 隐情 |
тайные операции | 秘密行动 |
тайные переговоры | 秘密谈判 |
тайные практики | 密法 |
тайные приёмы | 鬼道 |
тайные происки | 私微 (наговоры) |
тайные разведчики | 便衣队 |
тайные рассказы | 杂事秘辛 |
тайные расчёты | 暗算 |
тайные речи | 贼话 |
тайные речи | 贼话儿 |
тайные речи | 捣杂唧 |
тайные связи | 阴交 |
тайные сделки | 知情者舞弊交易 |
тайные финансовые документы | 黑帐 |
тайный агент | 特务人员 |
тайный агент | 惑密间谍 |
тайный агент | 特务 |
тайный агент | 间谍 |
тайный агент | 侦访 |
тайный агент | 特工 |
тайный агент | 特工人员 |
тайный агент | 秘密工作人员 |
тайный агент | 谍报员 |
тайный агент | 侦伺 |
тайный агент | 暗探 |
тайный агент | 特 |
тайный агент | 密探 |
тайный агрессор | 隐蔽的侵略者 |
тайный арест | 秘密拘捕 |
тайный аэродром | 駆密飞机场 |
тайный благодетель | 隐名行善人 |
тайный боевой бомбардировщик | 隐形战斗轰炸机 |
тайный брак | 秘密婚姻 |
тайный брак | 淫奔 (без обрядов) |
тайный брак | 隐婚 (о парах, что не ставят в известность других о том, что они уже расписаны) |
тайный враг | 暗藏的敌人 |
тайный выпад | 暗箭 |
тайный выход | 秘密岀口 |
тайный голос | 神秘预感 |
тайный гомосексуалист | 秘密同性恋者 |
тайный грех | 隐瞒着的罪过 |
тайный детский язык | 儿童密语 |
тайный договор | 秘密契约 |
тайный договор | 黑约 (империалистических держав) |
тайный договор | 秘密条约 |
тайный договор | 密约 |
тайный донос | 密告 (доклад) |
тайный допрос | 秘密审讯 |
тайный друг | 暗友 |
тайный завод | 地下工厂 |
тайный заговор | 秘密谋划 |
тайный заговор | 秘密串通 |
тайный заместитель экзаменующегося | 代考 (при раскрытии обмана оба получали три месяца канги и печную ссылку) |
тайный замысел | 密谋 |
тайный замысел | 秘计 |
тайный замысел | 密筹 (план) |
тайный замысел | 隐谋 |
тайный замысел | 密计 (расчёт) |
тайный знак | 暗记 |
тайный знак | 秘岔信号 |
тайный знак | 暗记儿 |
тайный знак | 微号 (сигнал) |
тайный знак | 哑号儿 |
тайный игорный притон | 窝窝洞儿 |
«тайный кабинет» | 小内阁 (группа внутри какой-л. организации, выполняющая неофициально функции консультативного органа) |
тайный клиент | 神秘顾客 (метод маркетингового исследования) |
тайный клиент | 神秘客 (метод маркетингового исследования) |
тайный козырь | 底牌 |
тайный контакт | 秘密联系 |
тайный космос | 神秘的宇宙 |
тайный круг | 秘密小组 |
тайный кружок | 秘密小组 |
тайный куль соли | 私盐包 (о лице или предмете, которые не должны попадаться на глаза посторонним) |
тайный обмен | 地下交易 |
тайный отказ | 秘密拒绝 |
тайный палач | 秘密刽子手 |
тайный переход | 秘密调动 |
тайный план | 窜谋 |
тайный побег | 出走行为 |
тайный побег | 私逃 |
тайный побег | 偷跑 |
тайный подарок с целью подкупа | 炸药包 |
тайный порок | 私短 |
тайный порок | 匿 |
тайный посетитель | 神秘访客 |
тайный посланец | 密使 |
тайный поступок | 阴行 |
тайный приказ | 密令 |
тайный притон разврата | 暗门子 |
тайный провоз иностранцев, не имеющих право на въезд в страну | 偷运移民 |
тайный противник | 暗中仇敌 |
тайный протокол | 秘密议定书 |
тайный рабочий кружок | 秘密工人小组 |
тайный рецепт | 秘方 |
тайный рецепт | 禁方 |
тайный сговор | 秘密勾结 |
тайный сговор | 暗通 |
тайный сговор | 桑中之约 |
тайный сигнал | 暗号 |
тайный сигнал | 暗记 |
тайный след | 隐蔽的踪迹 |
тайный след | 暗迹 |
тайный слоговой язык | 体语 (по 反切; напр. 不律 вм. 笔, 终葵 вм. 椎 и т.д.) |
тайный смысл | 隐晦的意思 |
тайный смысл | 精 |
тайный совет | 元老院 |
Тайный Совет | 南院 (в государстве киданей) |
тайный советник | 三级文官 |
тайный советник | 三等文官 |
тайный союз | 秘密同盟 |
тайный союз | 会党 |
тайный, становящийся явным | 隐显 |
тайный страх | 隐隐的恐惧 |
тайный убийца | 黑道分子 |
тайный убийца | 隐性杀手 |
какой + ~ тайный умысел | 密谋 |
тайный умысел | 别有用心 |
тайный умысёл | 潜包祸谋 |
Тайный фронт | 隐蔽战线 (спецслужбы в КПК и КНР) |
тайный ход | 暗道 |
тайный ход | 秘密的入口 |
тайный язык | 神秘语言 |
тайный язык | 隐语 |
осуществлять тайным образом | 私行 |
уславливаться о тайном свидании | 密约 |
устанавливать тайные отношения | 通关节 (с преступными целями) |