DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing считаться с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
абсолютно не считаться с законом洪无度
быть глупым, но самоуверенным и решать по-своему, не считаясь с объективной действительностью愚而好hào自用
вести дела, не считаясь с родителями逆着老家儿行事
действовать, не считаясь с мнением других孤行一意
действовать, не считаясь с мнением других一意孤行
действовать по настроению, не считаться ни с чем意气用事
действовать самовластно, не считаясь с мнением окружающих剸行
если бы он, не считаясь ни с чем, всё-таки стал императором, - то мне Ляню осталось бы броситься в Восточное море и умереть!彼则肆然而为帝,则连有赴东海而死矣!
заставить считаться с собой留顾藉 (со своим несчастьем)
когда нет единодушия, то никто ни с чем не считается情不一则各怀苟且 (у каждого необузданные притязания)
Конфуций считал, что всякий человек, включая его самого, не с рождения несёт в себе мудрость孔子认为,无论什么人,包括自己,都不是生下来就有学问的。
кто будет с ним считаться!谁睬他呀!
люди там были безобразными уродами, толпы людей, видя идущего к ним Мацзи, считали его чудовищем, и с криками разбегались那的人都奇丑,看见马骥来到,以为是妖怪,众人哗然而逃
мы с ним ещё не считались我们同他还未算账
наверху он никак не считается с сыном неба, внизу полностью пренебрегает местными князьями上无天子,下无方伯
наклеивание вверх ногами марки с изображением английского монарха считается государственной изменой把带有英国君主的邮票倒贴属于叛国罪
нарушать регламент, не считаться с правилами приличия悖礼
на этом наша с вами дружба, можно считать, закончилась!咱们俩的交情算是吹了
не очень считаться с другими不那么尊重别人
не считайся с этим!无然
не считаться ни с какими доводами蛮不讲理
не считаться ни с чем无所拘忌
не считаться ни с чем悍然不顾
не считаться с...狎玩
не считаться с (чем-л.)
не считаться с...
не считаться с不买面子 (кем-л.)
не считаться с罔顾
не считаться с (чем-л.)
не считаться с... (ср. русск.: нет на него...)
не считаться с...
не считаться с...抛开
не считаться с
не считаться с...甘冒
не считаться с авторитетом忽视权威
не считаться с волей不重视...的要求 (кого-л.)
не считаться с дождём顶着雨
не считаться с женой不尊重妻子
не считаться с законами страны目无国法
не считаться с запрещением不理睬禁令
не считаться с количеством不拘多少
не считаться с людьми刚愎自用
не считаться с людьми刚愎
не считаться с мнением других矫情
не считаться с мнением окружающих我行我素
не + ~ + с кем-чем не считаться с мнениями масс不重视群众意见
не считаться с мужем没顾及到丈夫
не считаться с народными массами目无群众
не считаться с опасностью重视不顾危险
не считаться с позором轻辱
не считаться с правилами径逾
не считаться с прецедентами免例
не считаться с противодействием всего народа冒天下之大不韪
не считаться с противодействием всего народа犯天下之不韪
не считаться с рабочими часами不计较工作时间
не считаться с размером вознаграждения不计较报酬
не считаться с размером вознаграждения不计报酬
не считаться с размером ног没考虑脚的尺寸
не считаться с рангом собеседника拉下脸
не считаться с расходами不顾及费用
не считаться с собой匪躬
не считаться с советом不尊重...的劝告 (кого-л.)
не считаться с тем, что видишь сам贵耳贱目
не считаться с тем, что говорят другие不恤人言
не считаться с трудностями不顾及困难
не считаться с трудностями во имя будущего不顾难以图后
не считаться с увещеваниями讯予不顾
не считаться с условиями места不顾及当地条件
не считаться с фактами漠视事实
не считаться с человеческими чувствами不认人
не считаться с человеческой жизнью草菅人命 (菅: 一种野草。 杀人如同除草, 任意害人性命)
не считаться с чужими словами不恤人言
не считаясь ни с чем
не считаясь ни с чем大事
не считаясь ни с чем硬着头皮
не считаясь ни с чем蛮不讲理
не считаясь ни с чем概而不论
не считаясь ни с чем胡乱
не считаясь с...
не считаясь с逆着
не считаясь с жизнью или смертью不顾死活
не считаясь с опасностью不怕危险
не считаясь с приличиями
не считаясь с реальностью, разом браться за решение какого-л. дела一哄而起
не считаясь с трудностями不管多难
нельзя не считаться с不能不考虑 (чем-л.)
нельзя не считаться с чем不能不考虑
нечего считаться с ним不管他
ни с чем не считаться不讲理
ни с чем не считаться傥傥
ни с чем не считаться取使
ни с чем не считаясь
ни с чем не считаясь竟自
ни с чем не считаясь横征
ни с чем не считаясь不管一二
ни с чем не считаясь横了心
ни с чем не считаясь只管
ни с чем не считаясь苟且
никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным в жизни, и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным в жизни, а внутри себя не испытал бы из-за этого горя志轻理而不重zhòng物者,无之有也,外重物而不内忧者,无之有也 (разочарования)
ничего не желать слушать, ни с чем не считаться不讲理
нужно считаться с интересами целого要顾全大局
обязательно следует протестовать против уклона в сторону узкого местничества ― стремления заботиться только о себе, не считаясь с другими必须反对只顾自己不顾别人的本位主义的倾向
он нисколько не считается с людьми!他不偢人待怎生!
Он считает, что такой плохой тренер непременно уйдёт с поста他认为,这样差的教练,下岗是绝对没二话的
определённо начинать считаться с нами毫无疑义地开始尊重我们
подтягивать до одного уровня их растений верхушки, не считаясь с тем, где их корень不揣其本而齐其末
порой вставить фразу, не считаясь с тем, понятна она другим или нет有时拦腰说上一句,不管人家懂不懂
распоряжаться, ни с чем не считаясь包办
с давних времён военные считали Далянь стратегически важным пунктом自古大连就是兵家必争之地
с полным правом считать有充分理由认为...是... (кого-что-л. кем-чем-л.)
с радостью принять назначение, не считаясь с тем, высок или низок пост不计职位高低欣然乐就
самовольно поступать, не считаясь ни с чем飞扬跋扈
склонность не считаться с чужими мнениями不考虑他人意见的倾向
собирая налоги с населения, не считаться с его возможностями取民,则不裁其力
совершенно просто-напросто не считается с дисциплиной他索不顾纪律了 (не признаёт дисциплины)
совершенно не считаться с другими太不知趣
совершенно не считаться с другими有己无人
стоит ли считаться с этим...这算什么
считается датой образования компании с ограниченной ответственностью为有限责任公司成立日期
считать вёрстку с рукописью照着原稿校对校样
считать с ошибками数数常错
считать считая с сегодняшнего дня打今天算起
считаться лишь с тем, что находится перед глазами顾前
считаться лишь с фактом существования存而不论 (чего-л.)
считаться с...
считаться с...
считаться с
считаться с (чем-л.)
считаться с
считаться с
считаться с买面子 (кем-л.)
считаться с...
считаться с...顾及
считаться с...
считаться с
считаться с照顾 (кем-л., чем-л.)
считаться с...
считаться с (чем-л.)
считаться с...
считаться с...
считаться с (чем-л.)
считаться с...
считаться с...恤顾
считаться с...
считаться с (чем-л.)
считаться с
считаться с...计较
считаться с...计校
считаться с...容纳
считаться с...正视
считаться с...重看
считаться с большинством尊重勿数
считаться с большинством照顾全局,照顾多数
считаться с чьими-л. взглядами考虑到...的观点
считаться с какими-л. взглядами考虑到...观点
считаться с властью考虑到...的影响 (чего-л.)
считаться с влиянием考虑到...的影响 (кого-чего-л.)
считаться с внешностью只顾外表
считаться с воздействием考虑到...的影响 (чего-л.)
считаться с чьим-л. воззрением考虑到...的观点
считаться с возможностью考虑到...的可能 (чего-л.)
считаться с возможностями考虑到...的可能性 (кого-чего-л.)
считаться с возможностями考虑到潜力
считаться с волей重视...的要求 (кого-л.)
动词 + 前置词 + ~ (相应格) считаться с действительностью尊重现实
считаться с делами, а не с лицами对事不人
считаться с доводами讲理
动词 + с ~ами считаться с доказательствами重视...的证据 (чего-л.)
считаться с чьим-л. достоинством光面子
считаться с чьим-л. достоинством做面子
считаться с другими людьми同其它人算清账
считаться с женой尊重妻子
считаться с интересами коллектива重视集体利益
считаться с интересами народа考虑到人民的利益
считаться с интересами общего дела照顾大局
считаться с интересами целого照顾全局,照顾多数
считаться с истиной невзирая на лица讲真理不讲面子
считаться с коллективом考虑集体
уметь считаться с людьми知趣儿
уметь считаться с людьми知趣
считаться с людьми重视考虑到大家
уметь считаться с людьми知局
~ + с кем считаться с Мишей同米沙算一笔账
считаться 或 согласиться с чьим-л. мнением重视同意...意见
считаться с мнением考虑意见
считаться с общественным мнением顺舆情
считаться с общественным настроением顺舆情
считаться с объективными экономическими законами考虑到客观经济规律
считаться с окружающей 或 реальной обстановкой考虑到周围的现实环境
считаться с опасностью重视危险
считаться с особенностями考虑到...的特点 (кого-чего-л.)
считаться с чьим-л. пожеланием考虑...
считаться с чьими-л. привычками考虑到...的习惯
считаться с противниками认真对待反对者
считаться с противником重视对手
считаться с различиями考虑到差异
считаться с родителями尊重父母的意见
считаться с семьёй顾家
~ + с кем-чем считаться с товарищами尊重考虑到同志们
считаться с требованиями масс重视群众的要求
считаться с требованиями масс重视考虑到群众要求
считаться с трудностями考虑到困难
считаться с трудностями考虑到重重困难
считаться с уровнем сознательности масс考虑到群众的觉悟程度
считаться с условиями考虑到一些条件
动词 + 前豊词 + ~ (相应格) считаться с условиями рельефа重视地形条件
считаться с фактом顾及事实
считаться с чьим-л. характером考虑到...的性格
считаться с чужим мнением重视考虑到别人的意见
считаться с чужим мнением重视别人的意见
считаться только с влиянием у сильных мира сего专讲人情势力
считаться только с личной выгодой计较个人得失
считаться только с самим собой自了
считаться только с часом只顾一时 (обр. в знач.: жить только сегодняшним днём)
считаю необходимым поступить в соответствии с этим自当照办
считая с从开始
уйти, не считаясь ни с чем一走了之
уметь считаться с людьми知窍
через год считая с этого дня从这天算起经一年之后
я совсем сбился с ног на своей службе, и никто другом меня не считает尽瘁以仕,宁莫我友