Russian | Chinese |
бить в самую суть | 抓住本质 |
бить в самую суть | 涉及本质 |
в этом деле, по сути говоря, его нельзя винить | 这事吗,其实也不能怪他 |
Вам давно известно, что я человек беспечный и не вникаю в суть тонкости дела | 足下旧知吾潦倒粗疎,不切事情 |
вводить кого-л. в суть вопроса | 使...了解问题的实质 |
вдумываться в самую прекрасную суть | 佁美 (напр, учения) |
видеть суть | 看到本质 |
видеть суть вещей | 有见 |
внешний вид и подлинная суть | 标本 |
внешность часто вводит людей в заблуждение, и лишь немногие могут проникнуть в суть через неё | 人家很容易被外表所迷惑,而很少能由表及里 |
вникать в суть | 深思…实质 |
вникать в суть | 通贯 |
вникать в суть | 深思实质 |
вникать в суть | 罗碾 (чего-л.) |
вникать в суть дела | 练核 |
вникнуть в суть | 深思实质 |
вникнуть в суть | 深思…实质 |
вникнуть в суть вопроса | 深中肯綮 |
вникнуть в суть вопроса | 深入肯綮 |
вникнуть в суть вопроса | 深入理解问题实质 |
вникнуть в суть дела | 融汇贯通 |
Воинская учёба и дисциплина суть основа боеспособности армии | 军事训练和军事纪律乃是军队战斗力之本 |
воинская учёба и дисциплина суть основа боеспособности армии | 军事训练和军事纪律乃是军队战斗力之本 |
войти в суть дела | 深入研究事情的本质 |
войти в суть дела | 深入事情的本质 |
восприятие сути доклада | 领会报告实质 |
все произведения суть компиляции | 天下文章一大抄 |
вскрывать суть | 绎 (чего-л.) |
въедливо докапываться до самой сути | 追根究柢 |
выглядеть глупым, но по сути быть умным | 外晦而内明 (прекрасно понимать) |
выглядеть непонимающим, но по сути быть умным | 外晦而内明 (прекрасно понимать) |
выделить суть | 提纲挈领 |
выделять суть вопроса | 突出问题的实质 |
выявить суть вопроса | 揭示问题的实质 |
выяснять суть дела | 弄清问题实质 |
главная суть | 主要之点 |
глубоко вникать в суть дела | 文深 |
глубоко проникаешь в суть вещей, которые можешь постоянно наблюдать | 近水知鱼性,近山知鸟音 |
глубоко проникаешь в суть вещей, которые можешь постоянно наблюдать | 近水知鱼性,近山识鸟音 |
какая + ~ гнилая суть | 腐朽的本质 |
говорить о сути дела | 讲重点 |
добиваться до сути | 弄清真相 (чего-л.) |
добираться до сути | 摸底 |
добираться до сути | 绎 (явления) |
добираться до сути | 醒攒儿 |
добираться до сути дела, вопроса овладевать | 晓畅 |
добраться до самой сути | 绎穷 |
добраться до сути | 捯头儿 (напр. в запутанном деле) |
добраться до сути | 捯头 (напр. в запутанном деле) |
добраться до сути | 开膛破肚 |
добраться до сути | 理出头绪 |
добраться до сути | 醒攒儿 |
добраться до сути | 绎味 |
добраться до сути дела | 好不容易才弄明白问题的实质 |
добраться до сути дела | 过滋味 |
добраться до сути дела | 问个究竟 |
дознаться до сути | 原察 |
доискаться до сокровенной сути | 深赜索隐 |
доискиваться до сокровенной сути | 探幽发微 |
доискиваться до сокровенной сути | 探幽穷赜 |
доискиваться до сокровенной сути | 探赜索隐 |
доискиваться до сокровенной сути | 探幽索隐 |
доискиваться до сути | 原心 |
доискиваться до сути | 弄清真相 (чего-л.) |
доискиваться до сути | 原 |
доискиваться сути дела | 打破砂锅璺到底 |
доискиваться сути дела | 打破沙锅 |
доискиваться сути дела | 打破砂锅 |
доискиваться сути дела | 打破沙锅问到底 |
доискиваться сути дела | 打破沙锅璺到底 |
доискиваться сути дела | 打破砂锅问到底 |
дойти до сути | 到紧要关头 |
докапываться до корней и доискиваться сути | 刨根问底 |
докапываться до корней и доискиваться сути | 刨根究底 |
докапываться до самой сути вещей | 索隐 |
докапываться до сути | 究根儿 |
докапываться до сути | 打破砂锅璺到底 |
докапываться до сути | 打破沙锅 |
докапываться до сути | 打破砂锅 |
докапываться до сути | 打破沙锅问到底 |
докапываться до сути | 打破沙锅璺到底 |
докапываться до сути | 打破砂锅问到底 |
докапываться до сути | 刨根儿问底儿 |
докапываться до сути | 刨根 |
докапываться до сути самой тонкости дела | 索微 |
докопаться до сути | 刨根究底 |
докопаться до сути | 弄清实质 |
докопаться до сути | 刨根问底 |
допытываться до сути дела | 讲求事理 |
доходить до сути | 通达事理 (对于事物的道理都能洞悉明白。 文明小史·第三十六回: "他虽然是个老先生, 倒也通达事理, 晓得世界维新。 ") |
доходить до сути | 阐幽探赜 |
духовная суть | 精神实质 |
заинтересоваться сутью | 关注...的实质 (чего-л.) |
записывать суть документа | 摘由儿 (напр., при его регистрации) |
записывать суть документа | 摘由 (напр., при его регистрации) |
затемнить суть дела | 掩盖事情的本质 |
знать суть | 知根儿 (дела) |
излагать самую суть | 发凡 |
излагать суть | 阐述...的实质 (чего-л.) |
излагать суть дела | 说明事情实质 |
изящный и хорошо выражающий суть | 文而致实 |
как не крути, суть результат одинаковый | 背着抱着一样沉 |
Канон таинственной сути | 针经 (самое древнее сохранившееся произведение китайской медицины) |
Канон таинственной сути | 灵枢经 (самое древнее сохранившееся произведение китайской медицины) |
Канон таинственной сути | 灵枢 (самое древнее сохранившееся произведение китайской медицины) |
квалифицировать правонарушение, вникая в суть дела | 原心定罪 |
квалифицировать преступление, вникая в суть дела | 原心定罪 |
ловить суть вопроса | 抓住问题的实质 |
менять суть дела | 改变事情本质 |
на фактах раскрывать подлинную суть явлений | 实事求事 |
название и суть не соответствуют одно другому | 名实两乖 |
название не соответствует сути | 名不副实 |
народный по сути | 在实质上充满人民性的 |
научно-техническая суть | 科技实质 |
национальный по сути | 实质上是民族的 |
не вдаваясь в суть дела | 不讲实质 |
не вникающий в суть дела | 飘 |
не высказанная словами суть | 真谛 |
не доискаться сути | 天马行空 |
не иметь отношения к сути | 无关宏旨 |
не разобраться в сути дела | 着三不着两 |
не смочь добраться до сути | 奔不到点上 |
не суть важно | 并不重要 |
невозможно доискаться сути | 天马行空 |
никак не договориться до сути | 说不出哩儿罗来 |
овладеть сутью | 掌握...实质 (чего-л.) |
основная суть культурности | 礼之大断 |
основная суть этикета | 礼之大断 |
отражающий суть дела | 剀切 |
отступить от сути | 离开...的本质 (чего-л.) |
передавать суть вопроса | 阐明问题的实质 |
перейти к сути дела | 回到本题 |
перейти к сути дела | 书归证传 |
перейти к сути дела | 言归正传 |
по внешним признакам понимать суть дела | 透过现象看本质 (явления) |
по своей сути | 在本质上 |
по своей сути | 本质上 |
по сути | 从本质上看 |
по сути | 从本质上讲 |
по сути | 从本质上来说 (говоря) |
по сути | 基本上 |
по сути говоря... | 往根子上说 |
по сути дела | 实际上 |
по сути дела | 用作插入语 按事情本质而论 |
по сути дела | 实质上 |
по сути дела | 根本上而言 |
по сути дела | 说起来 |
по сути дела | 在势 |
по сути дела | 都大 |
по сути дела | 一语破题 |
по сути дела | 论说 |
по сути дела | 一语破的 |
по сути дела означать | 实质上表示 |
по сути дела, я пацифист | 说起来,我算是个和平主义者 |
побить в самую суть | 抓住本质 |
повторять подлинную суть Дао | 袭常 |
подлинная суть | 情素 |
подлинная суть | 真正的本质 |
показывать истинную суть | 道破 |
показывать суть | 表明实质 |
понимать суть | 理解大意 |
понимать суть дела | 通晓事理 |
понимать суть дела | 明白事理 |
понимать суть дела | 了事 |
понимать суть дела | 了解事情的实质 |
понимать суть и основы | 知根知底 |
понимать суть доктрину смерти и жизни | 知死生之说 |
понять истинную суть | 洞穿 |
понять суть | 了解本质 |
понять суть дела по выражению лица говорящего | 目听 |
понять суть проблемы | 洞见症结 |
постигать скрытую суть | 鉴澈 |
постигать суть | 然 |
постигнуть самую суть | 参透 |
постигнуть суть | 着zhāo窍儿 |
постигнуть суть | 通窍 (чего-л.) |
постигнуть суть предмета | 综实 |
потерять суть дела | 失重 |
представлять суть дела | 想象到事物的实质 |
придерживаясь сути шести канонических книг, установить систему совершенного правления | 刺六经中作王制 |
проникать в самую суть | 深造 |
проникать в суть | 懂 |
проникать в суть вещей | 探赜索隐 |
проникать в суть вещей | 探幽发微 |
проникать в суть вещей | 探幽穷赜 |
проникать в суть вещей | 探幽索隐 |
проникать в суть вопроса | 洞观 |
проникать мыслью в суть вопроса | 远观 |
проникать в суть вопроса | 深入问题实质 |
~ + во что проникать в суть дела | 看透事情的本质 |
проникновение в суть | 彻底性 (чего-л.) |
проникнуть в самую суть | 玄通 |
проникнуть в суть | 洞察 |
проникнуть в суть | 识测 (напр. плана) |
проникнуть в суть | 明心见性 |
пусть поломает голову над сутью этого дела | 让他开了个窍儿 |
разбираться в сути дела | 晓事 |
~ + между чем различать между буквой и сутью учения | 区另学说的字句和实质 |
разобраться до тонкости в сути, не обманываясь внешними признаками | 牝牡骊黄 (по притче из Ле-цзы о знаменитом знатоке коней Бо-лэ) |
раскрывать суть вопроса | 揭示问题的实质 |
реакционная суть | 黑暗 |
самая суть | 真宗 |
самая суть | 大较 |
самая суть | 真髓 |
самая суть | 精义 |
самая суть | 归要 |
самая суть | 枢辖 (дела, сочинения) |
самая суть речей | 群言之首 |
самое ценное - доискаться до их слов сути | 绎之为贵 |
самую суть узнать | 彻底认识实质 |
скрывать суть | 隐瞒本质 |
скрытая суть | 谜底 |
动词 + ~ (相应格) скрыть подлинную суть | 掩盖真正的本质 |
скрыть суть | 隐瞒本质 |
сначала прибегать к полумера и только потом взяться за суть | 先治标,再治本 |
собственный опыт помогает узнать суть вещей | 亲身下水知深浅,亲口尝梨知酸甜 |
сокровенная суть | 赜 (сущность) |
сокровенная суть | 颐 |
сокровенная суть | 隐 |
сокровенная суть | 幽真 |
сокровенная суть | 奥 |
сокровенная суть | 理会 (напр. доктрины) |
сокровенная суть | 冥 |
сокровенная суть | 理窟 |
сокрытая суть | 底蕴 |
«Сути Синопсиса золотого ларца» | 金匮心典 (один из лучших сборников комментариев к книге «Синопсис золотого ларца», написанный Ю И в период династии Цин (1729)) |
«Сути Синопсиса золотого ларца» | 金匮要略心典 (清•尤怡纂注(1729)。是《金匮要略》注本中较好的一种, один из лучших сборников комментариев к книге «Синопсис золотого ларца», написанный Ю И в период династии Цин (1729)) |
суть вещи | 事物的本质 |
суть возражения | 反对意见的本质 |
суть возражения | 反对的实质 |
суть вопроса | 题目内容 |
суть вопросов | 事会 |
суть высказывания | 意涵 |
суть высказывания | 语意 |
суть дела | 情实 |
суть дела | 物情 |
суть дела | 次第 |
суть дела | 案由 |
суть дела | 情核 |
суть дела | 好歹儿 |
суть дела | 事理 |
суть дела | 事意 |
суть дела | 骨子 |
суть дела | 情由 |
суть дела | 事情 |
суть дела | 事情的本质 |
суть дела | 就里 |
суть дела | 顶门针 |
суть дела | 滋味 |
суть дела | 要点 |
суть дела | 滋味儿 |
суть дела | 问题的实质 |
суть довода | 论据的实质 |
суть заявления | 声明的实质 |
суть какой-л. идеи | ...想法的实质 |
суть изменений | 变化的实质 |
суть конфликта | 冲突的实质 |
суть метода | 方法的实质 |
суть момента | 时要 |
суть намёка | 复意 |
суть непорядочной религии | 邪教本质 |
суть нового проекта | 新方案主要之点 |
суть новшества | 革新的主要之点 |
суть одним словом не выразить | 一言难尽 |
суть одним словом не выразить | 一言难罄 |
суть ошибок | 错误的实质 |
суть письма | 信的要点 |
суть платформы | 纲领的本质 |
суть подобного превращения | 这种转变的实质 |
суть поэзии | 诗胆 |
суть претензии | 索赔实质 |
суть проблемы | 症结所在 |
суть проблемы | 问题的实质 |
суть просьбы | 请求的实质 |
суть работы | 材料儿 |
суть работы | 材料 |
суть разговора | 讲头儿 |
суть событий | 事体 |
суть чего-л. состоит | ...的实质是... |
суть социализма в освобождении и развитии производительных сил, ликвидации эксплуатации | 社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕 |
суть счастья | 幸福的实质 |
суть слов то, что хочешь выразить | 哩儿啰 |
суть учения | 玄珠 |
суть учения | 道枢 (дао) |
суть какого-л. учения | ...学说的实质 |
суть какой-л. философии | ...哲学的本质 |
~ + чего суть характера | 性格的本质 |
суть церемониала | 礼之宗 |
суть явления | 现象的本质 |
тайная суть | 幽妙 (учения) |
тайная суть | 幽眇 (учения) |
~+动词(第三人称) тела суть комплексы ощущений | 物体综合一切感觉 |
тончайшая суть | 至机 |
трактат «Планы, выявляющие основную суть алхимического учения о золоте и киновари Учителя Шанъяна» | 上阳子金丹大要 |
уклоняться от сути | 离题万里 (разговора) |
уловить суть дела | 摸头绪 |
уметь определить суть положения | 鉴机识变 |
уметь определить суть положения | 鉴机 |
ухватить суть | 把握 |
ухватить суть | 挈领 |
ухватить суть проблемы | 一下子抓住问题的实质 |
ухватиться за суть | 抓关键 |
уяснять себе суть дела | 弄清楚事情的实质 |
цветущая внешность при бесполезной сути | 花木瓜 |
чем глубже суть, тем труднее её выразить | 愈深奥的道理就愈难说 |
чтобы доискаться до сути и определить наказание, расследуй намерение преступника и установи обстоятельства дела | 原心定罪,深意立情 |
экономическая суть | 经济实质 |
эта твоя фраза как раз затронула суть | 你这一句话算是点到腰眼上了 |
это по сути его ошибка, почему ты должен отдуваться за него | 这本来是他的错,你怎么要替他背黑锅 |