Russian | Chinese |
большие надежды разбились о суровую действительность | 小姐身子丫鬟命 |
брезентовая суровая парусина | 防水粗帆布 |
быть способным выдержать суровую проверку | 过硬 |
быть суровым | 庄栗 |
в суровой форме | 庄词 |
в суровых выражениях | 重言 |
ввести суровую дисциплину | 执行严格的纪律 |
ввести суровую дисциплину | 规定严格的纪律 |
величавые и суровые пики соперничают красотой | 千岩竞秀 |
внешне суровый | 色厉 |
вынести суровые испытания войны | 经受住战争的严峻考验 |
где бы он ни находился, он везде вносил беспокойство, проводил ещё более тяжёлую для населения политику и вводил ещё более суровые наказания | 所在搔扰,更为烦苛 |
его управление страной сурово, его административные меры высоко моральны | 其政肃 |
закон суров | 法不容情 |
заткать его знамя узором из сурового шёлка | 素丝祝之 |
зима суровая и малоснежная | 冬天严寒少雪 |
избрать слишком суровую меру наказания | 量刑过重 |
климат здесь холодный и суровый | 其候凝肃 |
климат очень суров | 气候很冷寒 |
крайне суровый | 非常严厉的 |
лицо приняло суровое выражение | 抹脸 |
наказания суровы, но нравы порочны | 刑肃而俗敝 |
напускать на себя суровый вид | 色厉 |
необычайно суровый | 非常寒冷的 |
О вспыльчивом нраве её известно, сурова и жестокосердна, а как рассердится, никого не пощадит | 那是个有名的烈货,脸酸心硬,一时恼了,不认人的。 |
обходиться сурово | 严厉对待 |
одеваться в суровую ткань | 以素为裳 (белый шёлк) |
она говорила вежливо, но вместе с тем сурово | 她言谈有礼、但同时又很严厉 |
останавливать суровым внушением | 杜谏 |
от мелкого дождя весенние почки распустятся, от сурового инея осенние плоды опадут | 细雨发春颖严霜倒秋实 |
относиться великодушно к другим и сурово к себе | 厚人自彼 |
относиться сурово | 严肃地对待 |
оценивать сурово | 严格地评定 |
очень сурово | 很严厉 |
очень суровый | 很冷的 |
副词 + ~ очень суровый | 很严厉的 |
очень суровый | 险畏 |
подводить под особо суровую статью закона | 深文周纳 |
понести суровое наказание | 打入十八层地狱 |
поцелуй суровой зимы на твои уста | 严冬向你亲吻 |
преданность испытывается в суровой обстановке | 烈火见真金 |
прекращать суровыми мерами злодеяния | 以杀去杀 |
преступление заслуживает самой суровой кары | 罪该万死 (букв. десяти тысяч смертей) |
преступление заслуживает самой суровой кары | 罪应万死 (букв. десяти тысяч смертей) |
преступление заслуживает самой суровой кары | 罪当万死 (букв. десяти тысяч смертей) |
приготавливаться к суровым испытаниям | 准备接受严峻考验 |
принять суровый вид | 整脸子 |
动词 + ~ (相应格) пройти суровую школу жизни | 经历了严峻的生活道路 |
пройти суровую школу жизни | 经历严峻的生活磨炼 |
пройти через суровые испытания | 经受严峻的考验 |
пять пучков суровых шёлковых нитей | 素丝五总 |
развернуть суровую и решительную борьбу с экономическими преступлениями | 严厉打击经济犯罪 |
резкие слова и суровый вид | 疾言遽色 |
резкие слова и суровый вид | 疾言厉色 |
релаксация суровой ткани | 织物松驰 |
с суровым видом | 横眉冷对 |
с суровым видом | 正颜厉色 |
сильный и смелый, доблестный и суровый вид | 英姿飒爽 |
副词 + ~ слишком суровый | 过分寒冷的 |
слишком суровый | 过分严的 |
смягчение сурового климата | 严寒的气候变温和 |
справедливые и суровые слова | 词严义正 |
справедливые и суровые слова | 义正词严 |
строгие законы и суровые наказания | 严刑峻法 |
судить сурово | 严肃地责备 |
суров и жесток холодный ветер | 凉风严且苛 |
суров и лют холодный ветер | 凉风严且苛 |
"суровая Азия" | 压洲 (игра слов, о Азии см. 亚洲; указывая на высокое социальное и т.п. давление жизни в ней) |
суровая беда | 大灾难 |
суровая боевая жизнь | 艰苦的战斗生活 |
суровая борьба | 艰苦的斗争 |
суровая борьба с преступниками | 严打斗争 |
суровая внешность | 严厉的外表 |
суровая грусть | 阴沉的忧郁 |
суровая действительность | 沁峻的现实 |
суровая действительность | 艰难的现实 |
суровая дисциплина | 严格的纪律 |
~ое + что суровая доля | 苦难的命运 |
суровая доля | 严酷的命运 |
суровая дружба | 严峻的友谊 |
суровая жизнь | 艰苦的生活 |
суровая жизнь | 严酷的生 |
суровая жизнь формирует сильные характеры | 严峻的生活造就具有坚强性格的人 |
суровая зима | 严冬 |
суровая зима | 深冬 |
суровая зима | 隆冬 |
суровая и сердитая внешность | 寒色 |
суровая истина | 赤裸裸的真相 |
суровая история | 严峻的历史 |
суровая кара | 雅严惩 |
суровая кара | 万死 |
суровая кара | 重典 |
суровая кара предателя | 对叛徒的严惩 |
суровая картина | 森然的景色 |
суровая каторга | 严酷的苦役 |
суровая клятва | 严峻的誓言 |
суровая критика | 苛刻批评 |
суровая критика | 严肃的批评 |
суровая критика | 严厉批评 |
суровая критика | 酷评 |
суровая марля | 干酪布 |
суровая марля | 干酪包布 |
суровая наружность | 严厉的外表 |
суровая нитка | 本色线 |
суровая нитка | 粗糙的线 |
суровая обстановка | 严酷的环境 |
суровая осень | 廪秋 |
суровая осень | 凛秋暑退 |
суровая осень | 凛秋 |
суровая ответственность | 严重的责任 |
суровая отповедь | 严正驳斥 |
суровая оценка | 严厉的评定 |
суровая палатка | 粗布帐篷 |
суровая парусина | 粗帆布 |
суровая погода | 恶劣天气风暴天气 |
суровая погода | 险恶的天气 |
суровая погода | 风暴天气 |
суровая подготовка | 艰苦训练 |
суровая пора | 严峻时期 |
суровая правда | 铁面无私的真理 |
суровая природа | 严寒的大自然 |
~ое + что суровая природа | 寒冷的大自然 |
суровая природа | 穷山恶水 |
суровая проверка | 严格的检査 |
суровая проверка | 严峻考验 |
суровая пряжа | 原色纱 |
суровая пряжа | 本色纱 |
суровая пряжа | 粗线纱 |
суровая расправа | 严厉镇压 |
суровая реальность | 严酷的现实 |
суровая реальность | 严峻的现实 |
суровая рубаха | 粗布衬衣 |
суровая сдержанность | 阴森的克制态度 |
суровая скатерть | 粗桌布 |
суровая скатерть | 粗布桌布 |
суровая тишина | 庄严肃穆 |
суровая ткань | 原色织物 |
суровая ткань | 粗布 |
суровая ткань из шёлка | 粗丝织物 |
суровая усмешка | 严厉的冷笑 |
суровая холстина | 粗麻布 |
суровая школа | 严峻的磨炼 |
суровая школа | 艰苦的磨炼 |
суровая штука | 严峻的事情 |
суровая шёлковая ткань | 素绸子 |
суровая юность | 苦难的少年时代 |
сурово величественный | 霜威 |
сурово воспитывать детей | 严格教育儿童 |
сурово держаться | 举止严肃 |
сурово карать преступников | 严惩罪犯 |
сурово критиковать | 重言批评 |
~ + 动词 сурово критиковать | 严厉地批评 |
сурово критиковать | 严厉批评 |
сурово критиковать | 笔伐 |
сурово критиковать | 苛评 |
сурово наказывать | 严惩 |
сурово наказывать виновников | 严惩肇事者 |
сурово напоминать | 严肃地提醒 |
сурово обращаться с | 严厉地对待... (кем-л.) |
сурово обходиться | 嚣凌 |
сурово осуждать | 严厉指责 |
сурово осуждать | 贬责 (кого-л., что-л.) |
сурово относиться к подчинённым | 对下级很严厉 |
сурово покарать | 严惩 |
сурово порицать | 切责 |
сурово порицать | 痛斥 |
сурово посмотреть на | 严厉地看眼 (кого-л.) |
сурово разговаривать с | 严肃地与...交谈 (кем-л.) |
сурово спросить | 斥问 |
сурово укорять | 触谏 (увещевать вышестоящего) |
сурово упрекать | 痛责 |
суровое возмездие | 雅无情的报复 |
~ое + что суровое воспитание | 严格的教育 |
суровое воспитание | 严格的教养 |
суровое впечатление | 阴沉的感受 |
суровое время | 艰苦的时代 |
суровое время | 艰难的岁月 |
суровое выражение | 阴森的表情 |
суровое выражение | 严峻的神色 |
суровое заключение | 严酷无情的监禁 |
суровое испытание | 严峻的考验 |
суровое испытание | 三伏天的冰雹——来者不善 |
суровое испытание войны | 战争的严峻考验 |
суровое лицо | 严厉的面孔 |
суровое лицо | 冷酷的面孔 |
суровое молчание | 阴森的缄默 |
суровое море | 寒冷的海洋 |
суровое наказание | 严厉惩罚 |
суровое наказание | 无情的惩罚 |
суровое насилие | 严酷的暴力手段 |
суровое небо | 阴沉的天空 |
суровое небо | 霜天 |
суровое обвинение | 无情的控诉 |
суровое отношение | 严厉的态度 |
суровое плавание по океану | 艰苦的海外航行 |
суровое полотенце | 原色毛币 |
суровое полотенце | 粗毛巾 |
суровое полотно | 本色布 |
~ое + что суровое полотно | 粗布 |
суровое полотно | 粗布 |
~ое + что суровое полотно | 本色布 |
суровое полотно | 原色亚麻布 |
суровое порицание | 贬责 |
суровое правило | 严格的规则 |
суровое сердце | 冷酷的心 |
суровое управление | 猛政 |
суровое шёлковое волокно | 丝子 |
суровые будни войны | 艰难的战时生活 |
суровые будни войны | 战时的严峻环境 |
суровые ветры | 凛冽的寒风 |
суровые взыскания и доброе управление | 刑政 |
суровые глаза | 森严的眼神 |
суровые годы | 艰苦的年代 |
суровые годы | 严峻的夢月 |
суровые день | 严峻的时期 |
суровые дни | 艰难的苦战日子 (боёв) |
суровые законы | 峻网 |
суровые законы | 峭法 |
суровые законы | 节制 |
суровые испытания | 严酷的磨难 |
суровые испытания | 严峻的考验 |
суровые испытания войны | 战争的严峻考验 |
суровые казармы | 阴森的军营 |
суровые леса | 阴森的树林 |
суровые меры | 严格的措施 |
суровые меры | 严酷的办法 |
суровые морозы | 严寒 |
суровые нитки | 本色线 |
суровые обстоятельства | 艰苦的环境 |
суровые порядки | 严格的制度 |
суровые последствия | 严峻的后果 |
суровые слова | 严词 |
суровые труженики | 坚强的劳动者 |
суровые уроки | 严酷的教训 |
суровые условия | 严峻的环境 |
суровые условия | 艰苦的条件 |
суровые условия тундры | 冻土带的严峻条 |
суровый батист | 本色细麻布 |
суровый бой | 艰苦的战斗 |
суровый быт | 艰苦的日常生恬 |
суровый быт | 严峻的生活 |
суровый в обращении с | 对待...态度严厉 (кем-л.) |
суровый ветер | 凛冽的寒风 |
суровый взгляд | 冷厉的目光 |
суровый взгляд | 严峻的目光 |
суровый взгляд | 森的目光 |
суровый взгляд | 阴沉的目光 |
суровый взгляд | 严厉的眼色 |
суровый взор | 森的目光 |
суровый вид | 阴森的样子 |
суровый вид | 厉色 |
суровый вид | 严峻的样子 |
принимать суровый вид | 正颜厉色 |
суровый гнев | 愤愤不平 |
суровый голос | 严厉的声音 |
суровый голос | 厉声 |
какой + ~ суровый декабрь | 严寒的12月 |
суровый закон | 刻法 |
суровый закон | 严苛的法律 |
суровый закон | 严厉药法律 |
суровый закон | 峻法 |
суровый закон | 霜准 |
суровый и бесплодный | 寒瘦 |
суровый и беспристрастный | 严明 |
суровый климат | 恶劣的气候 |
суровый климат | 沁寒的气候 |
суровый климат | 寒冷气候 |
суровый климат | 严酷气候 |
суровый край | 严寒的边区 |
суровый миткаль | 原色细平布 |
суровый моралист | 道貌凛然 |
суровый моралист | 岸然道貌 |
суровый моралист | 道貌岸然 |
суровый мороз | 寒酷 |
суровый надзор | 严格监會 |
суровый нрав | 坚强的性格 |
суровый по отношению к себе и другим | 对己对人毫不留情 |
суровый по отношению ко всем | 对一切人刚直不阿 |
суровый полотенечный холст | 粗毛巾布 |
суровый правовой режим | 苛法 |
суровый приговор | 严厉判决 |
суровый приговор | 严判 |
суровый приказ | 严格的命令 |
суровый с подчинёнными | 对属下严厉 |
~ (短尾)+前置词+名词(相应格) суровый с сыном | 对儿子严厉 |
суровый север | 严寒的北方 |
суровый север | 寒冷的北方 |
суровый суд | 森严的止庭 |
суровый тон | 严厉的口气 |
суровый труд | 艰辛的劳动 |
суровый урок | 严峻的教训 |
суровый урок | 严酷的教训 |
суровый февраль | 严寒禹二月 |
суровый характер | 很严厉的性 |
суровый характер | 严峻的性格 |
суровый час | 严峻时刻 |
суровый час | 严峻的时刻 |
суровый час испытания | 严峻的考验时刻 |
~ + кто-что суровый человек | 严厉的人 |
суровый экзамен | 严峻的考验 |
суровый январь | 寒冷的一月 |
суровым тоном проговаривать | 严肃地说 |
территория, обдуваемая суровыми ветрами | 风柜 (напр. остров) |
траурную одежду следует делать из сурового шёлка | 宜缟素为资 |
У него слишком суровый характер | 他的心青太刚 |
убийственно суровый | 杀伐 |
Харальд Суровый | 哈拉尔·哈德拉达 |
Харальд Суровый | 无情者哈拉尔 |
Харальд Суровый | 哈拉尔·西格德森 |
хлопчатобумажная суровая ткань | 粗棉布 |
чрезвычайно суровая атмосфера | 杀伐之气 |
чрезвычайно суровый | 十分严厉的 |
это суровый человек | 这人不善 |