Subject | Russian | Chinese |
gen. | беспристрастно судить | 衡论 |
gen. | беспристрастно судить | 平狱 |
gen. | выбирать людей, судя по их внешнему виду | 看外貌取人 |
gen. | зачем же ты зовёшь меня судиться? | 何以速我狱? |
gen. | здраво судить | 正确地评论 (о чём) |
gen. | и поэтому тех, кто судил о делах, хотя бы и в согласии с царской мудростью и достоинством, всегда оттесняли и отстраняли | 故言事者,虽合圣德,辄见掎夺... |
gen. | любить судиться | 好讼 |
gen. | мочь судить обо всём более здорово | 能更合理地判断一切 |
gen. | не берусь судить | 不愿评论 |
gen. | не браться судить | 不愿评论 |
gen. | не доверять словам слепо, а судить по поступкам | 听其言,观其行 |
gen. | не доверять словам слепо, а судить по поступкам | 听其言而观其行 |
gen. | не зная целого, не суди о частностях | 胸无全局者,不足以谋一域 (деталях) |
gen. | не суди меня до того, как я не закончу | 你在我结束之前不要评判我 |
gen. | не суди человека по одежке | 人不可貌相 |
relig. | Не судите, да не судимы будете | 你 們 不 要 論斷 人 、 免得 你 們被論斷 (Alex Lilo) |
gen. | ~ + как не судите его строго | 不要对他求全责备 |
gen. | неверно судить | 错误判断 (оценивать) |
gen. | неверно судить | 误判 (о чем-л.) |
gen. | независимо судить | 独立自主作出判断 |
proverb | в знач. нельзя по малой частице судить о целом | 海水不可斗量 |
gen. | нельзя судить о человеке по первому впечатлению | 不能凭初次印象来判断一个人 |
gen. | нельзя судить по виду | 不可貌相 |
gen. | нельзя судить по наружности | 红颜白骨 |
gen. | ничтожество претендует на право судить о великом | 鸴鸠笑鹏 |
gen. | о человеке нельзя судить по внешности, равно как нельзя черпаком измерить море | 人不可貌相,海水不可斗量 |
gen. | о человеке нельзя судить по внешности, равно как нельзя черпаком измерить море | 人不可貌相,海不可斗量 |
gen. | о человеке нельзя судить по одной наружности | 人不可貌相,海不可量 |
gen. | огульно судить | 一概而言 |
gen. | огульно судить | 一概而论 |
gen. | он несколько раз судил волейбольные матчи на чемпионатах мира | 在世界锦标赛上他好几次担任过排球赛裁判 |
fig.of.sp. | по малому судить о большом | 一叶知秋 |
gen. | по одному случаю судить о других | 举一反三,触类旁通 |
gen. | по одному случаю судить о других | 举一反三 |
gen. | по части судить о целом | 隅反 |
gen. | по части судить о целом | 一隅三反 |
gen. | по частному судить о целом | 闻一知十 |
gen. | победителей не судят | 勿挑剔 |
gen. | победителей не судят | 胜利者是不受责备的 |
gen. | победителей не судят | 就不必责备了 |
gen. | победителей не судят | 既已成功 |
proverb | победителей не судят | 胜利者是不受责备 |
proverb | победителей не судят | 成王败寇 |
gen. | победителей не судят | 事即成 |
proverb | победителя не судят | 胜者王侯,败者贼 |
gen. | поступать судя по обстоятельствам | 根据情况来行事 |
gen. | по-твоему, значит, как ни суди, ни ряди как бы там ни было — всё равно решено идти во что бы то ни стало? | 依你说来说去,是去定了? |
gen. | по-твоему, как ни суди, как ни ряди, — решено всё-таки идти? | 依你说来说去,是去定了? |
law | право судить | 裁判 |
gen. | предоставлять читателю самому судить | 让读者自己去断 |
gen. | преждевременно судить | 预断 (о чем-л.) |
gen. | преждевременно судить | 预卜 (о чем-л.) |
gen. | производить следствие и судить | 鞠治 |
gen. | производить следствие и судить | 鞫治 |
gen. | расследовать и судить | 鞠治 |
gen. | расследовать и судить | 验治 |
gen. | расследовать и судить | 鞫治 |
gen. | самостоятельно судить о | 独立判断 (чём-л.) |
gen. | смело судить о | 大胆地评论... (ком-чём-л.) |
gen. | справедливо судить | 平 (кого-л.) |
gen. | строго судить | 严肃查办 |
gen. | кто + ~ит судите сами, прав ли я | 我是否对、您自己判断 |
gen. | судить априори | 臆断 |
gen. | судить в разрезе новых данных | 从新材料的观点来判断 |
gen. | судить в соответствии с законом | 法办 |
gen. | ~ + кого (что) судить виноватых | 指责有过失的人 |
gen. | судить вкривь и вкось | 胡乱地判断 |
gen. | судить военным судом | 把…交军事法庭审判 |
gen. | судить военным судом | 由军事法庭审判 |
gen. | судить военным судом | 把交军事法庭审判 |
gen. | судить военным судом | 军事审判 |
mil. | судить военным трибуналом | 由军事法庭审批 |
gen. | судить вора | 审讯小偷 |
gen. | судить вредителя | 肃判破坏分子 |
gen. | судить встречу | 裁判比赛 |
gen. | судить встречу гимнастов | 裁判比赛 |
gen. | судить гневно | 愤怒责备 |
gen. | судить громко | 大声责备 |
gen. | судить да рядить | 说是弄非 |
gen. | судить да рядить | 说是谈非 |
gen. | судить да рядить | 说是道非 |
gen. | судить да рядить | 说去说来 |
gen. | судить да рядить | 说来说去 |
gen. | судить да рядить | 谈来谈去 |
gen. | судить да рядить | 喋喋不休地谈论 |
gen. | судить да рядить | 论来论去 |
gen. | судить других | 责备别人 |
gen. | судить других | 说是非 |
gen. | судить кого-л. за взяточничество | 因受贿而审判... |
gen. | судить кого-л. за государственную измену | ...因叛国而审判 |
gen. | судить кого-л. за дурное поведение | 的不良品行 |
gen. | ~ + кого + за что судить кого-л. за нарушение правил | 指责...违反规则 |
gen. | судить кого-л. за обман | 因诈骗罪而审判... |
gen. | судить кого-л. за преступление | 因罪行而审判... |
gen. | судить кого-л. за убийство | 因杀人罪而审判... |
gen. | ~ + кого-что + за что судить кого-л. за уголовное преступление | 因犯刑事罪而审判... |
gen. | ~ + как судить здраво | 正确地判断 |
gen. | судить и вкривь и вкось | 说黑道白 |
gen. | судить и рядить | 谈来谈去 |
gen. | судить и рядить | 喋喋不休地谈论 |
gen. | судить игру | 裁判比赛 |
gen. | ~ + что судить игру в баскетбол | 裁判篮球赛 |
gen. | судить квалифицированно | 裁判熟练 |
gen. | судить мастера по его искусству | 审工识匠 |
gen. | ~ + на чём судить на основе опыта | 凭经验判断 |
gen. | судить на собственном примере | 凭自身例子来判断 |
gen. | ~ + где судить на соревнованиях | 裁判竞赛 |
gen. | ~ + где судить на состязаниях | 裁判竞赛 |
gen. | судить на чемпионате мира | 裁判世界冠军赛 |
gen. | судить наобум | 妄加评判 |
gen. | судить нарушителя общественного порядка | 审判扰乱社会秩序者 |
gen. | судить неверно | 判断木正确 |
gen. | судить о... | 辁量 |
gen. | судить о... | 揣度 |
gen. | судить о... | 铨量 |
inf. | судить о чём-л. в разрезе новых данных | 从新材料的观点来评论... |
gen. | судить о возрасте дерева по годовым кольцам | 按年轮判断树龄 |
gen. | судить о героизме человека по количеству побед или поражений | 不以成败论英雄 |
gen. | судить о достоинствах | 评论...的 (кого-чего-л.) |
gen. | судить о достоинствах и недостатках | 评论优缺点 |
gen. | судить о достоинствах текста | 衡文 (напр. стихов) |
gen. | судить о других людях по себе | 以己之心,度人之腹 |
gen. | судить о заслугах | 评论功劳 |
gen. | судить о здоровье | 判断健康状况 |
gen. | судить о знаниях учащихся | 评判学生知识 |
gen. | судить о чьих-л. качествах | 评论...品质 |
gen. | судить о книге | 评论一本书 |
gen. | судить о комментариях | 评论述评 |
gen. | судить о композиторе | 评论作曲家 |
gen. | судить о людях по их внешности | 貌相 |
gen. | судить о невидимой поломке станка | 判断机床内的故障 |
gen. | судить о ком-л. по биографии | 从经历看... |
gen. | судить о чём-л. по величине | 按大小规模判断 |
gen. | судить о ком-чём-л. по возрасту | 根据年龄判断... |
gen. | судить о чём-л. по качеству | 就...质量评价... (чего-л.) |
gen. | судить о чём-л. по количеству | 按数量而论... |
gen. | судить о чём-л. по объёму | 根据...规模来评论 (чего-л.) |
gen. | судить о чём-л. по объёму | 根据体积判断 |
gen. | судить о ком-чём-л. по какому-л. поступку | 按...行为判断 |
gen. | судить о ком-чём-л. по содержанию | 根据内容评论... (чего-л.) |
gen. | судить о ком-чём-л. по стилю | 根据...作风判断... (чего-л.) |
gen. | судить о чём-л. по толщине | 按厚度判断... |
gen. | судить о ком-л. по характеру | 从性格上评价... |
gen. | судить о чём-л. по чертам | 根据面孔判断... |
gen. | судить о ком-чём-л. по числам | 按...数量判断... (кого-чего-л.) |
gen. | судить о чём-л. по ширине | 按宽度判断... |
gen. | судить о чём-л. по экономике | 根据经济判断... |
gen. | судить о побуждении и результате | 判断动机与效果 |
gen. | судить о показном и подлинном | 判断真伪 |
gen. | судить о политических партиях | 评论政党 |
gen. | судить о положении | 评论...的地位 (кого-л.) |
gen. | судить о предмете | 判断 |
gen. | судить о силе ветра | 判断风力 |
gen. | судить о событии | 议论事件 |
gen. | судить о успешности человека по количеству побед или поражений | 不以成败论英雄 |
gen. | судить о факте | 评论事实 |
gen. | судить о целом по одной части | 窥豹一斑 |
gen. | ~ + о ком-чём судить о человеке | 判断一个人 |
gen. | судить о человеке по его делам | 以事查人 |
gen. | судить о человеке по его внешности | 以貌相人 |
gen. | судить о человеке по наружности | 以貌取人 |
gen. | судить о чем априори | 武断地判定 |
gen. | судить об экономическом развитии Китая | 推断中国经济发展状况 |
gen. | судить обо всём | 评论一切 |
gen. | судить объективно | 客观地判断 |
gen. | судить опрометчиво | 轻率地断定 |
gen. | судить кого-л. от имени народа | 代表人民宣判... |
gen. | судить ошибочно | 错误地判断 |
gen. | судить пересуды | 僔沓 |
gen. | судить пересуды | 噂沓 |
gen. | судить по аналогии | 触类旁通 |
fig.of.sp. | судить по аналогии | 举一反三,触类旁通 |
fig.of.sp. | судить по аналогии | 举一反三 |
gen. | судить о чем-л. по аналогии | 比儗 |
gen. | судить о чем-л. по аналогии | 比拟 |
gen. | судить по аналогии | 推论 |
gen. | судить по весу | 根据重量判断 |
gen. | судить о ком-л. по виду | 以貌取人 |
gen. | ~ + по чему судить по внешнему виду | 从外表判断 |
gen. | судить по внешнему виду | 看相 |
gen. | ~ + по чему судить по внешности | 从外表判断 |
gen. | судить по внутреннему убеждению | 心裁 |
gen. | судить по военным законам | 军法从事 |
gen. | судить по военным законам | 军事从事 |
gen. | судить по всей строгости закона | 重办 |
gen. | судить по голосу | 听声音判断 |
gen. | судить по делам | 看行动判断 |
gen. | судить по достоинству | 衡 |
gen. | судить по жестам | 从手势来判断 |
gen. | ~ + как судить по закону | 依法审判 |
gen. | судить по лицу | 看相 |
gen. | судить по манерам | 从举止风度判断 |
gen. | судить по наблюдениям | 根据观察判断 |
gen. | судить по направлению ветра | 根据风向判断 |
gen. | судить кого-л. по обвинению в краже | 因被控盗窃罪对...进行审判 |
gen. | судить по обвинению в краже | 指控盗窃 |
gen. | судить по ответу | 按答复判断 |
gen. | судить по отношению к | 根据对...的态度看法判断 (кому-чему-л.) |
gen. | судить по первому впечатлению | 根据初次印象判断 |
gen. | судить по показателям | 根据指标判断 |
gen. | судить по признакам | 根据...特征判断 (чего-л.) |
gen. | судить по работе | 根据工作判断 |
gen. | судить по результатам, а не по словам | 征名责实 |
gen. | судить по результатам, а не по словам | 循名责实 |
gen. | судить по результату | 根据结果判断 |
gen. | судить по себе | 根据自己的经验判断 |
gen. | судить по словам | 据言谈判断 |
gen. | судить по собственному опыту | 根据自己的经验判断 |
gen. | судить по справедливости | 秉公执法 |
gen. | судить по теперешней обстановке | 根据目前形势判断 |
gen. | судить по фактам | 根据事实判断 |
gen. | судить по характеру | 根据...性质判断 |
gen. | судить по цифрам | 根据数字判断 |
gen. | судить по шишкам | 根据包来判断 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) судить о чём-л. по языку | 按文体判断... |
gen. | судить поверхностно | 肤浅地判断 |
gen. | судить поспешно | 匆忙地作结论 |
gen. | ~ + как судить правильно 或 неправильно | 裁判正确不正确 |
gen. | ~ + как судить правильно | 正确地判断 |
gen. | судить превратно о человеке | 针眼里看人——看小了 |
gen. | судить предателя | 审判叛徒 |
gen. | судить преступника | 审犯人 |
gen. | судить преступника | 审讯犯人 |
gen. | судить преступную группировку за хулиганство | ...因流氓罪而审判犯罪团伙 |
gen. | судить прошлый | 评估过去 |
gen. | 谨慎处理狱讼之事。语本《书‧立政》:"庶狱庶慎。" судить разбирать тяжбы с осторожностью | 慎狱 |
gen. | судить с первого взгляда | 凭第一眼第一句话,第一个动作判断 (或 слова, движения) |
gen. | судить сами | 自己判断 |
gen. | судить самостоятельно | 独立地判断 |
gen. | судить сердито | 气愤地责备 |
gen. | судить со знанием дела | 十分内行地判断 |
proverb | судить со своей колокольни | 以小人之心度君子之腹 |
proverb | судить со своей колокольни | 以小人之心,度君子之腹 |
gen. | судить соревнования | 对比赛进行裁判 |
gen. | судить спортивное соревнование | 裁判 |
gen. | судить справедливо | 公正地审判 |
gen. | судить справедливо | 裁判公正 |
gen. | судить справедливо | 秉公而断 |
gen. | судить строго | 裁判严格 |
gen. | судить сурово | 严肃地责备 |
gen. | судить товарищеским 或 общественным судом | 由同志社会法庭审判会审判 |
gen. | ~ + так (же) судить точно так | 恰好就是这样判断的 |
gen. | судить трезво | 冷静地判断 |
gen. | судить убийцу | 审判杀人犯 |
gen. | судить уверенно | 满有把握地判断 |
gen. | судить учеников | 责备学生 |
gen. | судить фашистов | 审判法西斯分子 |
gen. | судить футбольный матч | 裁判足球赛 |
gen. | ~ + кого-что судить какого-л. человека | 审问...人 |
gen. | судить человека по внешности | 以貌取人 |
gen. | судить шпиона | 审讯特务 |
gen. | судиться за наследство | 争遗产 |
gen. | судиться по пьянству | 酗讼 |
gen. | судя по | 据 |
gen. | судя по ... | 按着 |
gen. | судя по | 看 |
gen. | судя по внешнему виду | 从表面上看 |
gen. | судя по внешности | 外表上 |
gen. | судя по всему | 如此看来 |
gen. | судя по всему | 如此说来 |
gen. | судя по всему | 如此来说 |
gen. | судя по всему | 总的看来 |
gen. | судя по всему | 看样子 |
gen. | судя по всему | 审时度势 (положению) |
gen. | судя по всему | 猜情度理 |
gen. | судя по всему | 看样 |
gen. | судя по его виду, он очень доволен! | 看他那个样子美得了不得 |
gen. | судя по логике | 从逻辑上讲 |
gen. | судя по обстоятельствам | 据情 |
gen. | судя по погоде, определённо пойдёт дождь | 看天气定要下雨 |
gen. | судя по политике | 从政治上讲 |
gen. | судя по положению | 从原理上讲 |
gen. | судя по сложившейся обстановке | 猜情度势 |
gen. | судя по стратегии | 从战略上讲 |
gen. | судя по твоим словам | 看你说的 |
gen. | судя по технике | 从技术上说 |
gen. | судя по фактическим данным | 据实 |
gen. | судя по экономике | 从经济上讲 |
gen. | судя по этому | 由此观之 (описанию) |
gen. | тот, кто судится, не будучи правым | 讼而不胜者 |
gen. | трезво судить | 权言 |
gen. | уметь разбираться в людях и судить о делах | 知人论世 |
proverb | человека не судят по одной стороне его поступков | 海水不可斗量 |
gen. | шесть раз вести допрос и три раза судить | 六问三推 |