DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing судебное дело | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianChinese
gen.административное судебное дело行政诉讼
gen.брать на себя ведение судебного дела包揽诉 (судебное разбирательство, исключительно в корыстных целях)
gen.брать на себя ведение судебного дела包揽词讼 (судебное разбирательство, исключительно в корыстных целях)
gen.быть втянутым в судебное дело上告门
gen.быть втянутым в судебное дело累坐
gen.важное судебное дело要案
gen.ведать судебными делами典狱
gen.ведомство судебных дел刑官
lawвести судебное дело从事 (кого-л.)
lawвести судебное дело办案 (процесс)
lawвозбудить дело в высшей судебной инстанции越诉 (минуя низшую)
gen.возбудить дело процесс в высшей судебной инстанции越级起诉 (минуя низшую)
lawвозбудить судебное дело告诉
lawвозбуждать судебное дело推案
lawвозбуждать судебное дело造狱
lawвозбуждать судебное дело推按
gen.возбуждать судебное дело打官司
gen.возбуждать судебное дело по поручению должностного лица или женщины抱告 (дин. Цин)
gen.выносить решение по судебному делу判案
arch.глубоко разбираться в судебных делах哲狱
obs.должность секретаря по судебным делам刑席 (в ямыне)
lawждать судебного разбора дела候审
gen.заканчивать судебное дело蔽狱
gen.заканчивать судебное дело了案
lawзаключённый, находящийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу民事犯
gen.закончить судебное дело完案
gen.закрыть судебное дело撤销原案
lawзапись судебного дела报告
gen.запротоколировать судебное дело录案
gen.запутанное судебное дело没头案子
gen.затевать судебное дело兴狱
gen.затевать судебное дело唆讼
lawзлонамеренное безосновательное возбуждение споров и судебных дел诉讼教唆
gen.злонамеренное безосновательное возбуждение судебных дел无根据诉讼
gen.инициировать иск и брать на себя ведение судебного дела包揽诉讼
gen.инициировать иск и брать на себя ведение судебного дела包揽词讼
hist.инспектор-контролёр по судебным и уголовным делам都肃政史 (при правительстве Китайской Республики 1911 -1916 гг.)
gen.итоги судебного дела审理结果
gen.клеветническое судебное дело奸愬
gen.количество денежных средств или стоимость товаров, фигурирующих в судебном деле案值
lawконвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам海牙送达公约
lawматериалы судебного дела诉讼记录
lawматериалы судебного дела案卷
lawматериалы судебного дела庭审材料
gen.материалы судебного дела诉讼案卷
gen.место судебного рассмотрения дела审判地
gen.начать судебное дело成讼
gen.начать судебное дело场官司
gen.начать судебное дело提案
gen.начать судебное дело构讼
lawначинать судебное дело提起诉讼
busin.начинать судебное дело兴讼
busin.начинать судебное дело造狱
gen.начинать судебное дело兴狱
gen.облыжное судебное дело冤狱
lawобстоятельственные дела, установленные в ходе судебного разбирательства裁决
gen.обстоятельственные дела, установленные в ходе судебного разбирательства裁决结果
gen.одним словом решить судебное дело片言折狱
gen.он был вовлечён в это судебное дело这个官司把他连上了
lawопекун-представитель в судебном деле法院指定的监护人
lawопекун-представитель в судебном деле诉讼监护人
lawопекун-представитель в судебном деле法定监护人
lawорган, рассматривающий дела и выносящий решения в судебном или арбитражном порядке裁判机构
gen.оставлять те или другие судебные дела без решения留狱
gen.отвечать по судебному делу
gen.открытое рассмотрение судебного дела公开审理
busin.пересматривать судебное дело更审
gen.пересмотр судебного дела更审
lawповторное выступление по судебному делу第二次答辩
lawповторное выступление по судебному делу第二次申诉答辩
gen.подбить на тяжбу и спровоцировать судебное дело挑词架讼 (о судейском ярыжке)
lawподлежащее судебному рассмотрению дело诉讼案
gen.подогревать судебное дело и одновременно выступать примирителем сторон拉官司纤 (ради наживы)
gen.подстраивать судебное дело调辞架讼
gen.попал по судебному делу в тюрьму, причём его проступок был квалифицирован как преступление, караемое двумя годами ссылки坐事不狱,司寇论
lawправо возбуждения судебного дела告诉权
gen.практический урок для исследования судебного дела个案研习课
lawпредварительное судебное слушание дела预审
gen.прекратить судебное дело完案
lawприсяжные, рассматривающие судебное дело по существу审理本案的陪审团
lawпроиграть судебное дело败诉 (тяжбу)
gen.разбирать судебное дело审理诉讼案件
gen.разбирать судебные дела按狱
gen.разбирать судебные дела治狱
gen.разбирать судебные дела и тяжбы听狱讼
gen.разбор дела в первой судебной инстанции始审
gen.разобрать судебное дело на поле田间断案
gen.разрешать их судебные дела辩其狱讼
gen.расследовать судебные дела按狱
lawрассмотрение дела в высшей судебной инстанции终审
lawрассмотрение дела в первой судебной инстанции初审
lawрассмотрение дела в третьей судебной инстанции终审
lawрассмотрение судебного дела заново更新审判 (в обновлённом составе или в связи с нарушениями процессуального порядка)
lawрешать судебное дело蔽狱
patents.решать судебные дела听讼
lawрешить судебное дело判案
lawрешить судебное дело折狱
lawрешить судебное дело折讼
lawрешить судебное дело定案
lawрешить судебное дело断狱
lawсамоограничение судебной власти делами, отнесенными к ее юрисдикции司法自制
lawсамоограничение судебной власти делами, отнесенными к её юрисдикции司法自制
lawсистема трёх слушаний дела в трёх судебных инстанциях三级三审制
gen.слушание дела, заканчивающееся вынесением судебного решения最后审讯
gen.слушать дело в открытом судебном заседании堂讯
lawсоветник по судебным делам刑名师爷 (напр. при губернаторе, дин. Цин)
lawсоветник по судебным делам刑名 (напр. при губернаторе, дин. Цин)
abbr.советник по судебным делам刑师 (в ямыне, дин. Цин)
lawсоветник по судебным делам刑禀师爷 (напр. при губернаторе, дин. Цин)
hist.советник по судебным делам大司寇
gen.создавать судебное дело造狱
gen.спровоцировать судебное дело架讼
gen.ссылаться на другое судебное дело引出另一案
lawсторона в судебном деле当事人
lawсторона в судебном деле诉讼当事人
lawсторона в судебном деле, сторона в гражданском процессе诉讼中
lawсторона в судебном деле, сторона в гражданском процессе诉讼当事人
lawсудебная коллегия по административным делам行政诉讼审判庭
lawсудебная коллегия по гражданским делам民事审判厅
lawСудебная палата по административным делам行政审判庭
econ.судебная палата по гражданским делам民事法院
lawСудебная палата по гражданским делам民事审判庭
econ.судебная палата по гражданским делам民事审判庭
econ.судебная палата по гражданским делам民事法庭
lawсудебная палата по гражданским делам民庭
lawСудебная палата по делам о защите прав интеллектуальной собственности知识产权审判庭
lawСудебная палата по уголовным делам刑事审判庭
lawсудебное дело
lawсудебное дело
obs.судебное дело罪狱
gen.какое + ~ судебное дело诉讼案件
lawсудебное дело官司
lawсудебное дело
lawсудебное дело官事
busin.судебное дело诉讼案件
dial.судебное дело官非
lawсудебное дело滞讼
lawсудебное дело狱案 (документ)
lawсудебное дело狱讼
lawсудебное дело疑案
lawзаконченное, подготовленное судебное дело具狱
lawсудебное дело公事
lawсудебное дело讼事
lawсудебное дело讼狱
el.судебное дело法律诉讼 (делопроизводство)
chinese.lang., lit.судебное дело长短句
lawсудебное дело讼案
lawсудебное дело法律案件
lawсудебное дело诉讼案卷
lawсудебное дело案例
lawсудебное дело
lawсудебное дело诉讼
lawсудебное дело专案
lawсудебное дело案子
lawсудебное дело专利案件
lawсудебное дело公案 (также образн. в знач. громкое дело)
lawсудебное дело (процесс)
gen.судебное дело案件
gen.судебное дело без путеводной нити无头公暗案
gen.судебное дело в связи с экологическим правонарушением环境诉讼
gen.судебное дело во второй инстанции控案
lawсудебное дело, возбуждаемое только по жалобе потерпевшего亲告罪
lawсудебное дело, возбуждаемое только по жалобе потерпевшего亲告
gen.судебное дело, возбуждённое против якобы оппозиционно настроенного литератора文狱
gen.судебное дело, возбуждённое против якобы оппозиционно настроенного литератора文字狱
gen.судебное дело как оно было возбуждено原案
gen.судебное дело процесс над неповинным乱狱
gen.судебное дело над неповинным乱狱
gen.судебное дело о возвращении земель收回地产之诉
gen.судебное дело по злоупотреблению наркотиков毒品违法犯罪案件
gen.судебное дело по наркотической контрабанде毒品走私案
lawсудебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции初审
lawсудебное заседание по делу案件的开庭
lawсудебное решение по гражданскому делу民事判决
lawсудебное следствие по делу окончено现已审理终结 (на текущий момент времени)
gen.судебные дела о поддельных спиртных напитках и сигаретах假酒案,假烟案
gen.судебные дела о прелюбодеяниях花案儿 (любовных связях)
gen.судебные дела о фальсифицированных спиртных напитках и сигаретах假酒案,假烟案
gen.судебный акт по административному делу行政裁判
lawсудебный округ, в котором должно слушаться дело诉讼地点
gen.судебный орган, рассматривающий дела и выносящий решения в судебном порядке裁判法院
lawсудебный приказ в ходе судопроизводства по делу诉讼中间阶段令状
lawсудебный приказ, завершающий рассмотрение дела告示令
lat.судебный приказ о передаче лица, содержащегося под стражей по приказу нижестоящего суда, для рассмотрения его дела в вышестоящий суд移交民事被扣押人到另一法庭
gen.судебный процесс по делу партнёра индивидуального товарищества个人合伙诉讼
gen.сфабрикованное судебное дело冤狱
busin.торговое судебное дело商业诉讼案
busin.торговое судебное дело商业讼事
gen.упорядочить систему наказаний и ведение судебных дел正刑辟狱
gen.цензор-секретарь государя по военным и судебным делам都官尚书 (дин. Сун)
gen.чиновник, ведавший судебными делами в 6 сянах乡士
gen.чиновник ведомства судебных дел刑官 (Судебной палаты)
gen.чиновник по судебным делам司直 (дин. Тан ― Сун)
gen.экономические судебные дела经济案件